eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
Who will inherit Paradise they will dwell therein for ever | Za nazhia gi gun Aljanna Firdausi na ama gaajin dawwama fibo |
Man We did create from a quintessence of clay | Hakika Yi jin alitta yan zawangi dagan egun yan jikanna nayi tsakae na |
Then We placed him as a drop of sperm in a place of rest firmly fixed | Gancin Yiciu la zhe maniy fi mini danna yan tswitswaci na |
Then We made the sperm into a clot of congealed blood then of that clot We made a foetus lump then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh then we developed out of it another creature So blessed be Allah the best to create! | GancinYicia maniy lauzhe egya tsuntsunci egya wuncin Yiciu la zhe nakan tsoka Yicia tsoka wuncinolaazhe tsukunzhi Yicia nakan laakpe tsukun wuncin gancin Yiciu laafe alitta ndoci Hakika albarka Sokoa latu wyunga mayi Egban-ko dan jin-jin alittazhi bo |
After that at length ye will die | Gancin ma hakika baaci wuncino yea bea jin ajali |
Again on the Day of Judgment will ye be raised up | Gancin ma hakika efo Alkiyamiy yi ga ye laa nakin |
Again on the Day of Judgment will ye be raised up | Gancin ma hakika efo Alkiyamiy yi ga ye laa nakin |
And We have made above you seven tracts and We are never unmindful of our Creation | Hakika ma Yi jin alitta yan sanma gutwaaba ta tita yebo Yima yaye ke alita Yizhi lugwaa |
And We send down water from the sky according to due measure and We cause it to soak in the soil and We certainly are able to drain it off with ease | Yi ma du ele yaye dagan sanmao be gwargwado bukaata yeyin Yiciu laa fedun fi kinbo hakika Yima gboka na Yia lau keya bo wo na |
With it We grow for you gardens of date-palms and vines in them have ye abundant fruits and of them ye eat and have enjoyment- | Yi ci jin bata dobinazhi to yan inabizhi yaye be U yin Ye mae de yangici sun-sunzhi to yan finnizhi nazhi yi yan eman-wozhi dokun na miniubo ye mae de yangici gi dagan miniubo |
Also a tree springing out of Mount Sinai which produces oil and relish for those who use it for food | To cigban ndoci nae nyin tinya dagan pati yan Turi Sinaiona wune la emi yan zaituni tinya to emi ndoci zhi nae la gi yangici na |
And in cattle too ye have an instructive example from within their bodies We produce milk for you to drink there are in them besides numerous other benefits for you and of their meat ye eat | Hakika ma mini dabba yan eman-wo yezhio eyan-yekpa danbo Yie ya ye fin mini yannazhi fi gbakoabo na ye mae de eyan anfanizhi dokun dagan miniabo ye mae kezhe gia be |
And on them as well as in ships ye ride | Eti dabbazhio to eti eya nuwanzhio e ku ye kpebo lo ebazhi |
Further We sent a long line of prophets for your instruction We sent Noah to his people He said O my people! worship Allah! Ye have no other god but Him Will ye not fear Him | Hakika ma Yitun Nuhu fi jamaa yanuzhi u ci gan Ya ye jamaa yan Mizhi! Ejin bauta ya Soko yede Tsoci ndoci zunmaU boa kiI jin yecie sundan Sokoa yino |
The chiefs of the Unbelievers among his people said He is no more than a man like yourselves his wish is to assert his superiority over you if Allah had wished to send messengers He could have sent down angels never did we hear such a thing as he says among our ancestors of old | Wancin nazhia jin kafirinci dan mini jamaa yanuzhio na ciganNgan za nna u yi zandoa sai de zawangi dozhin ye wyune wa-wa gan ulau de darajauta eti yebo Umaa bo Soko ba daa malaika tsa wyuna cin be ci tunu fi yi yio Yi laa wo iri nana le be yanmanciyi yan mafaarizhi yina |
And some said He is only a man possessed wait and have patience with him for a time | Wyun de fea saide eza baagi na batan al-janizhi dan be yin na Yedea pata yau ye mae fe cin wyunele daa eka degi |
Noah said O my Lord! help me for that they accuse me of falsehood! | Ugan Tsoci mi! jin mi taimako eti ganmana na e laaji alamari mi ye na |
So We inspired him with this message Construct the Ark within Our sight and under Our guidance then when comes Our Command and the fountains of the earth gush forth take thou on board pairs of every species male and female and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth And address Me not in favour of the wrong-doers for they shall be drowned in the Flood | Yi ci jin wahayi yau kede A eya nuwan kan be eye Yi yin ganni be foro Yi yin gancin kamina foro Yi gabe da be yn etiabo na eye nuwanzhi cie be gutinya na to a eba be yiwoe dagan mini alita ndondo ku fibo to iyaali wtotso zhi sai de na hukunci yan hallaka gaa shidzo ta etiubo miniabo na wyo mao ga gan yandondo be Mi yin eti azwalumizhio ma hakika a gaajin hallaka fi nuwano |
And when thou hast embarked on the Ark - thou and those with thee- say Praise be to Allah Who has saved us from the people who do wrong | Gancin kamina to wyoe to zanazhi fibo be wyo yin na ye gaa jin daidai ta eti eyao na to eganganYebo kpaataajin tabbata ya Soko Etsu na wa-yi dzun dagan egun yan azwalumizhio na |
And say O my Lord! enable me to disembark with thy blessing for Thou art the Best to enable us to disembark | Be ma kamina wyo gaa cin na gangan Tsoci mi! cin mi dan ecinba yan albarkao hakika wyo gayi Etsu nae cin zazhi nao |
Verily in this there are Signs for men to understand thus do We try men | Hakika mini wuncino egwa wu zankpe Soko danbo Yi maafe za nae la miman-cinle ya zawangi zhina |
Then We raised after them another generation | Gancin zunmaabo Yici jin alita alumma ndocizhi be |
And We sent to them a messenger from among themselves saying Worship Allah! ye have no other god but Him Will ye not fear Him | Yi ci tun Tuci fia dagan miniabo kede Ejin bauta ya Soko hakika yede Tsoci ndoci zunmau boa Kijin ye cie sundan Sokoa yino |
And the chiefs of his people who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter and on whom We had bestowed the good things of this life said He is no more than a man like yourselves he eats of that of which ye eat and drinks of what ye drink | Wancin nazhia jin kafirinci amaa gun-guna be Sokoe yi ganmana na acie gi izhea za naci ganNana ufea saide zawangi dozhin ye wyunegi yangici iri nazhi yegi na umafin dagan mini yannazhi ye fin na |
If ye obey a man like yourselves behold it is certain ye will be lost | Hakikama yega mitu zawangi dozhin-ye hakika kanga yegaafe eza asaarazhi |
Does he promise that when ye die and become dust and bones ye shall be brought forth again | Kashi wyune jin ye alkawali jin gan yegaa tsu yecia gi ya fi jikannao yecia ke tsukun kanga agaye latin ya be |
Far very far is that which ye are promised! | Wunaye jina wunaye jina ya yanna e laajin ye alkawali naa |
Surah There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again! | Yi de izhe le ndoci bea sai de izhele yan izhe yi nana yia tsu yimaa le izhe zando maa san yi dagan kabari boa |
He is only a man who invents a lie against Allah but we are not the ones to believe in him! | U fea sai de eza bagi na tswa ganmana ta Soko na Yi maajin imani beu yina |
The prophet said O my Lord! help me for that they accuse me of falsehood | Ugan Tsoci jin mi taimako eti abo be ganmana nae laaji alamari mi ye nae |
Allah said In but a little while they are sure to be sorry! | Ugan Wyuayi be ekpalo ndoci yiaa atsoa tinba tin fe ti ro-- nkpe |
Then the Blast overtook them with justice and We made them as rubbish of dead leaves floating on the stream of Time! So away with the people who do wrong! | Gancin kabara ndoci cia wan be kagboe Yi cia la zhe ke fini tsutsucizhi na Emibo maajin tabbata ya jamaa yan azwalumizhi |
Then We raised after them other generations | Gancin zunmaabo Yici jin alumma ndocizhi kaa yin be |
No people can hasten their term nor can they delay it | Amade alumma ndoci naa shi lokaci ajaliudzo naa amade naa pata naa |
Then sent We our messengers in succession every time there came to a people their messenger they accused him of falsehood so We made them follow each other in punishment We made them as a tale that is told So away with a people that will not believe! | Gancin Yici tun Tuci Yizhi tun lamitu dozhi kandondo na Tuci ga be ya alummau zhina uu yi ganmana Yi ci jin amitu dozhi eti halakao Yicia lafe kaaya etan zhi Emibo maajin tabbata ta eti zanazhie jin imania na |
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Signs and authority manifest | Gancin Yici tun Musa to yegiu Haruna tun be aya Yizhi ganni be hujja zhi nazhi yi gbangba na |
To Pharaoh and his Chiefs But these behaved insolently they were an arrogant people | Lo eba Firauna be wancin yanuzhi majalisauzhi a cia gbotika acia fe eyewucizhi |
They said Shall we believe in two men like ourselves And their people are subject to us! | A cigan Ngba yi ga imani jin ebo zawangi guba nazhi yi dozhin yizhina alaali ma za miazhi kpaata wuzhi Yizhi ayio na |
So they accused them of falsehood and they became of those who were destroyed | Acia eganazhi yi ganmana aciafe dan mini zanazhia-jin hallaka naSurah And We gave Moses the Book in order that they might receive guidanceHakika ma Yi la Litafi Attaura ya Musa ujin-wo be wunciny alaade bawu |
And We made the son of Mary and his mother as a Sign We gave them both shelter on high ground affording rest and security and furnished with springs | Yi ma cia egi Maryama to Nnau laafe aya Yici yaa edun feba dan pati ndocio bana aade efa nuwan mae je na |
O ye messengers! enjoy all things good and pure and work righteousness for I am well-acquainted with all that ye do | Ya ye Tucizhi! E gi dagan mini yangici lilici zhio ye mae lotun wangi Hakika Mi yi be kpikpe etun nazhi ye lo na |
And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood and I am your Lord and Cherisher therefore fear Me and no other | Hakika ma alumma ye nana alumma nini yeyi Mi ma ga yi Tsoci ye yeo ebo acino e sundan Mi |
But people have cut off their affair of unity between them into sects each party rejoices in that which is with itself | A cia alamariazhi sa-ya tsakaniabo bedozhi kpere-kpere ena ndondo cie jin alfahri be yanuyin |
But leave them in their confused ignorance for a time | To a ya gun mini pipeazhio har da lokaci ndoci |
But leave them in their confused ignorance for a time | To a ya gun mini pipeazhio har da lokaci ndoci |
Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons | Kashi e leye le gan ekundo yan arziki be egizhi na Yie la yaa na |
We would hasten them on in every good Nay they do not understand | E leye le gan gbatawo uyio yan etun alheri na ade lo nao Aa ujin acina amaade ajin fahimtaa |
Verily those who live in awe for fear of their Lord | Hakika zanazhie sundan azaba Tsocia acie tswaU na |
Those who believe in the Signs of their Lord | To zanazhie jin imani be ayazhi yan Tsocia yin nae |
Those who join not in worship partners with their Lord | To zanazhi e la yandoci aa pa Tsocia bacia na |
And those who dispense their charity with their hearts full of fear because they will return to their Lord- | To zanazhie twarya be yandondoe wo na gancin yangbanazhi mae laashe be dansuny kede eba Tsocia tsa aa sheban lo na |
It is these who hasten in every good work and these who are foremost in them | Zawuncinzhi kpaata aafe zanazhie dinye dan etun alherizhio na amaajin afe sanga-na danbo na |
On no soul do We place a burden greater than it can bear before Us is a record which clearly shows the truth they will never be wronged | Yi mae la kpaka ta rayia saide yan yanna ugade ba-- u na Litafi madan eba Yibo nae gangan be gaskiyae na Amaa jina zwaluncia |
But their hearts are in confused ignorance of this and there are besides that deeds of theirs which they will continue to do- | Aa yangbanazhi de dan mini pipeo eti alamari Alkuranu nanao amayi be etun docizhi be banbe nanazhi na aajina lo na |
Until when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world behold they will groan in supplication! | Harda kamina Yi ga kaafa decizhi wan be azabae na Kanga gancin acia fe gbindun |
It will be said Groan not in supplication this day for ye shall certainly not be helped by Us | E ga gbindun ndondo yinna ma hakika zandondo danbo naajin ye taimako ke azaba Yi lugwa naa |
My Signs used to be rehearsed to you but ye used to turn back on your heels- | Hakika aafe afe gba aya Mizhi ya ye ye ciafe zanazhie yati lo zunma na |
In arrogance talking nonsense about the Qur´an like one telling fables by night | Yecie gbotika beuyin yecie baza dede ye ciajin ye fe nyin Alkuranu be gintara ye yin |
In arrogance talking nonsense about the Qur´an like one telling fables by night | Yecie gbotika beuyin yecie baza dede ye ciajin ye fe nyin Alkuranu be gintara ye yin |
e to their fathers of old | Kiila acie kpaye na shidu na etiuboa yino kashi yandoci tsa be ya ao na ma be ya yanmanciazhi yan mafaria nao |
Or do they not recognise their Messenger that they deny him | Kashi akpe Tucia kpe yea a ciafe zanazhie la nanvo wuu na |
Or do they say He is possessed Nay he has brought them the Truth but most of them hate the Truth | Kashi e gangan-gan wyuna togwa to aa ujin acina wyun de bebe be gaskiyae Ekun dondoa ma zanazhie na gaskiya vo na ayio |
If the Truth had been in accord with their desires truly the heavens and the earth and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay We have sent them their admonition but they turn away from their admonition | Daaci gan gaskiya gamitu etun yangbanazhi tu da sanmazhi to kin to yannazhi fi tacinabo kpaata na gaa nyin-ya Hakika Yide bebe yaye be eyan cinwan yeyin acie laa bici ke eyan cinwana lugwa |
Or is it that thou askest them for some recompense But the recompense of thy Lord is best He is the Best of those who give sustenance | Kashi wyoe gbinagan edu gbin yan laada etun na wyoe lo na Ngan laada yan Tsoci wyoe uga de alheri gano Soko gamayi Etsu arzikio |
But verily thou callest them to the Straight Way | Hakika ma wyoe yia yi lo eko natso yi gboro na |
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way | Hakika ma za nazhie jin imani be Alkiyami yina na e laapan ke eko gboro lugwa |
If We had mercy on them and removed the distress which is on them they would obstinately persist in their transgression wandering in distraction to and fro | Kaa ma Yi ga gunaye Yicia egun nadan bea yin na laake yabo yaa aafe pepe gun mini gbingbin tuazhio |
We inflicted Punishment on them but they humbled not themselves to their Lord nor do they submissively entreat Him!- | Hakika ma Yi wana be azaba yinani ama ta kpatsun ya Tsociaa ama da ti ci cia |
Until We open on them a gate leading to a severe Punishment then Lo! they will be plunged in despair therein! | Har daa kamina Yiga kpe eko azaba dede yaa na wyoa tsuna agaa gizhi fibo |
It is He Who has created for you the faculties of hearing sight feeling and understanding little thanks it is ye give! | Wyun gayi Etsu najin gan-wo to bayele to yangban yaye nao degi gama ye jin yebo |
And He has multiplied you through the earth and to Him shall ye be gathered back | Wyun ga mayi Etsu najin alita ye kpe kin bo nao ebau gama aa kuye yekan-zhio |
It is He Who gives life and death and to Him is due the alternation of Night and Day will ye not then understand | Wyun ga mayi Etsu naejin rayi nao wyunga mae wu rayio wyunga mae la yeshi be batiny cie ce leba dozhio Kiijin yecie jin hankalia yino |
On the contrary they say things similar to what the ancients said | Aa ade gangan gan iri na za mafarizhi gan na |
They say What! when we die and become dust and bones could we really be raised up again | Agan Ngba Yigaa tsu Yicia gi ya fi jikannao cia ke tsukunzhi agayi la nakin kabario |
Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients! | Hakika to yi to yanmanci yizhi ajin yi alkawali nana leani alkawali nana ma ufea sai de ecin yan za paa yin zhi |
Say To whom belong the earth and all beings therein say if ye know! | Gan yaa ganNbga zii wun kin to yannazhi fi nin yanubo kpaata nao yegade kpikpe de na |
They will say To Allah! say Yet will ye not receive admonition | A ganwyo gan Soko wuno to gangan kii la yecie santuayino |
Say Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Throne of Glory Supreme | Gangan zii yi Tsoci yan sanma gutwaabao to yan Alarashi na yi cinwanci naoSurah They will say They belong to Allah Say Will ye not then be filled with aweA gan gan Soko wuno gangan ki la yecie sundan Sokoa yino |
Say Who is it in whose hands is the governance of all things- who protects all but is not protected of any say if ye know | Gangan Zii mulki yandondo dan gwaubo wyun ga mae kangwao amae kan za gwa ke wyuna yino ye gade kpikpe de nao |
They will say It belongs to Allah Say Then how are ye deluded | A gangan Soko wuno to keu dada acie la ye pan keu lugwa nao |
We have sent them the Truth but they indeed practise falsehood! | Aa yide be yaa be gaskiyae hakika ma ganmana zuncinzhi ayioSurah We have sent them the Truth but they indeed practise falsehood!Aa yide be yaa be gaskiyae hakika ma ganmana zuncinzhi ayio |
We have sent them the Truth but they indeed practise falsehood! | Aa yide be yaa be gaskiyae hakika ma ganmana zuncinzhi ayio |
No son did Allah beget nor is there any god along with Him if there were many gods behold each god would have taken away what he had created and some would have lorded it over others! Glory to Allah! He is free from the sort of things they attribute to Him! | Soko degia Tsoci ndoci ma pama beU yina kacana Tsoci ndondo ga gwasun yan na Ujin na daa sashi ama gaa zankpe ta eti sashio Lili kpaata ajin tabbata ya Soko ke yannazhie e laaji u ye na lugwa |
He knows what is hidden and what is open too high is He for the partners they attribute to Him! | Wyun gayi Etsu na wun kpikpe yan naa swo kpata nao to na tula nao Soko maa latu ke yannazhie laa pau baci na lugwa |
Say O my Lord! if Thou wilt show me in my lifetime that which they are warned against- | Gangan Tsoci! Ujin wo ko wyoa la yandoci wumi mini yannazhi wyola jina alkawali yan azaba na |
Then O my Lord! put me not amongst the people who do wrong! | Tsoci! Ga la mi dan mini jamaa yanazwalumizhio ma |
And We are certainly able to show thee in fulfilment that against which they are warned | Hakika ma Yide iiko na Yiala yanna Yie la jina alkawali na wu wyo na |
Repel evil with that which is best We are well acquainted with the things they say | A eyan dede dagwa ya be yan natso gyegan nae Hakika Yikpe yannazhi e laa ji wyo ye kpaata na |
And say O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones | Wyo mao gan-gan Soko tswa mi be wasiwasi swiswo lo yangban yan shetan yin |
And say O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones | Wyo mao gan-gan Soko tswa mi be wasiwasi swiswo lo yangban yan shetan yin |
And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me | Mimae ba etswa be wyo yin ebo aga be eba mi ma |
In Falsehood will they be Until when death comes to one of them he says O my Lord! send me back to life- | Har da kamina ajali ga be ya zaeni mini abo na ugan Tsoci a mi la zheban daa izhe |
In order that I may work righteousness in the things I neglected - By no means! It is but a word he says- Before them is a Partition till the Day they are raised up | Ujin wo ko mia da lotun guruzhi dan mini yannazhi mi yadan zunmao na Ba wunaye jino! Hakika nana egan tsa uyio na wyune gan na yekan ndoci ma dan tsakaniabo be izhe har da fo na agaa naakin na |
Then when the Trumpet is blown there will be no more relationships between them that Day nor will one ask after another! | Gancin kamina aga efe be fi kafo yan Alkiyami na to dangibo ndondo danbo naajin anfani fo wuncin naa amaa gbin dozhi gana |
Then those whose balance of good deeds is heavy- they will attain salvation | To zandondo na tsunwan etun guruu gaa lukpin na to zawuncinzhia de robo |
But those whose balance is light will be those who have lost their souls in Hell will they abide | Zana ma tsunwan etunu gaa cin-dan na to zawuncinzhia asara ladan eti tacina ama gaa gan dan ena jahannamao tutun yino |
The Fire will burn their faces and they will therein grin with their lips displaced | Ena cia fe nia fuskazhi mu amaafibo fi fuska nyin-nyin ci |
Were not My Signs rehearsed to you and ye did but treat them as falsehood | Asa afe gba aya Mizhi yaye izhe boa ye ciafe ye fe yio ganmanaa |
They will say our Lord! Our misfortune overwhelmed us and we became a people astray! | Agan Tsoci yi! Tiabi gbugbuke yan yi wuna rukpe yi yi maa fe zanazhia gbin na |
Our Lord! bring us out of this if ever we return to Evil then shall we be wrong-doers indeed! | Tsoci yi! A yi wa tinya dagan miniubo yima ga kaara ci jinacin be to yi yia fe azwalumizhi dano na |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.