eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
Truly I fear for you the Penalty of a Great Day | Akika mie sundan yaye yan azaba efo na wancin na |
They said It is the same to us whether thou admonish us or be not among our admonishers! | Agan yeni uyi yayi yio ko wyoojin waazi koma wyoga jin waazi ma |
This is no other than a customary device of the ancients | Nana de ufea sai de bojin iri yan za paayin zhi |
And we are not the ones to receive Pains and Penalties! | Yima aajin yi azaabaa |
So they rejected him and We destroyed them Verily in this is a Sign but most of them do not believe | Acia eganu yi ganmana gancin Yicia jin hallaka Hakika mini wuncino egwa wu yan zankpe Soko danbo Amaade ekun dondoazhi ajin muminizhia |
And verily thy Lord is He the Exalted in Might Most Merciful | Hakika Tsoci wyo ma ugayi Etsu zankpeo Etsu yegun |
And verily thy Lord is He the Exalted in Might Most Merciful | Hakika Tsoci wyo ma ugayi Etsu zankpeo Etsu yegun |
The Thamud people rejected the messengers | Jamaa yan Samuduzhi aa egan Tucizhi kpaata yi ganmana |
Behold their brother Salih said to them Will you not fear Allah | Kamina yegia Salihu gan yaa ganYe gaafe za nazhie sundan Soko naa |
I am to you a messenger worthy of all trust | Akika Tuci mi yio yaye na ma yi eza amaana na |
So fear Allah and obey me | Ebo acino esundan Soko ye mae la mie tu mi |
No reward do I ask of you for it my reward is only from the Lord of the Worlds | Mi ma gbin yegan laada ndondo etiuboa akika laada mi dana sai be Tsoci nae kpa alitazhi kpaata na |
Will ye be left secure in the enjoyment of all that ye have here | Kashi ye kpaye kpa gan aga ye ya yane gun taacin eyan izhe nanazhio be yangban taciny |
Gardens and Springs | Fi mini batako yezhio to eye nuwan managi zhii |
Surah And cornfields and datepalms with spathes near breaking with the weight of fruit | Be eyandzozhi to dobinazhi nazhi sunsunuzhi yi didaci zhi na |
And ye carve houses out of rocky mountains with great skill | Yecia jin ye fe ka emizhi dagan patizhio ye ciajin ye fe jin alfahri |
But fear Allah and obey me | To esundan Soko ye mae lamie tu mi |
And follow not the bidding of those who are extravagant | Ye mae ga fe lamitu umurni foro zana zhie jin barna na ma zanazhie nyin yan na |
Who make mischief in the land and mend not their ways | Zanazhie nyin yan nyin kpe kinbo na amae gye yana na |
They said Thou art only one of those bewitched! | AganWyo dea fe dan mini zanazhi aajin shiri nao kawayin |
Thou art no more than a mortal like us then bring us a Sign if thou tellest the truth! | Wyo ma fea saide zawangi dozhin yi to be be zankpe ndociI wunayi mini za gaskiyazhi bo wyo dano na |
Thou art no more than a mortal like us then bring us a Sign if thou tellest the truth! | Wyo ma fea saide zawangi dozhin yi to be be zankpe ndociI wunayi mini za gaskiyazhi bo wyo dano na |
He said Here is a shecamel she has a right of watering and ye have a right of watering severally on a day appointed | Salihu ganNana raakum yan Soko uyio uyi be efo nuwan finu yin yetso mayibe efo nuwan fin ye yin nayi kpikpeci na |
Touch her not with harm lest the Penalty of a Great Day seize you | Ye mae ga la egun ndondo tswanuma kacana azaba yan Efo wanciko gaa de |
But they hamstrung her then did they become full of regrets | Gancin aciu wu acia tinba afe ti ronkpe |
But the Penalty seized them Verily in this is a Sign but most of them do not believe | Azaba cia wan akika mini wuncino egwa wu zankpe Soko danbo amaade ekundondoazhi ajin muminizhia |
And verily thy Lord is He the Exalted in Might Most Merciful | Akika ma Tsoci wyoe Ugayi Etsu zankpeo Etsu yegun |
The people of Lut rejected the messengers | Jamaa yan Annabi Lutu zhi aa egan Tucizhi yi ganmana |
Behold their brother Lut said to them Will ye not fear Allah | Kamina yegia Lutu gan yaa gan Ye maa fe zanazhie sundan Soko naa |
I am to you a messenger worthy of all trust | Akika mi Tuci mi yio ya ye na mayi eza amaana naSurah So fear Allah and obey meYe mae fe sundan Soko ye mae la mie tu mi |
No reward do I ask of you for it my reward is only from the lord of the Worlds | Mima gbin ye gan laada ndondoa laada mi de dana sai de be Etsu nae kpa alitazhi kpaata na |
Of all the creatures in the world will ye approach males | Gbani yeafe da keba be baagizhi mini zawangizhio |
And leave those whom Allah has created for you to be your mates Nay ye are a people transgressing all limits! | Yecie la yinmiezhi na Soko jin ye na lugwa Aa yedeafe zanazhia gbin iyaaka tu na |
They said If thou desist not O Lut! thou wilt assuredly be cast out! | Agan Lutu! Kagan wyo kegan be egan nanayina wyo gaafe dan mini zanazhi yia yan dzun tinya na |
He said I do detest your doings | Lutu gan Mi deafe dan mini zanazhie sun etun na ye lo na |
O my Lord! deliver me and my family from such things as they do! | Tsoci! Wa mi dzun to iyalimizhi be bojin dede na e jin nae |
So We delivered him and his family all | Yiciu wadzun to iyaaliuzhi baenio |
Except an old woman who lingered behind | Saide za gbako ndoci yin minu wyunafe dan mini zanazhi jin hallakanao |
But the rest We destroyed utterly | Yicia zana kenazhi tanfi |
We rained down on them a shower of brimstone and evil was the shower on those who were admonished but heeded not! | Yici dule kpea ele azaba ele azaba naadukpe zanazhi ajin gangba na wuna biye |
Verily in this is a Sign but most of them do not believe | Akika mini wuncino egwa wu zankpe Soko danbo ekun dondoazhi ma ajin muminizhia |
And verily thy Lord is He the Exalted in Might Most Merciful | Akika Tsoci wyo ma Wyun gayi Etsu zankpeo Etsu yegun |
The Companions of the Wood rejected the messengers | Jamaa yan Aikatao tso aa egan Tucizhi yi ganmana |
The Companions of the Wood rejected the messengers | Jamaa yan Aikatao tso aa egan Tucizhi yi ganmana |
Behold Shu´aib said to them Will ye not fear Allah | Kamina Shuaybu gan yaa gan Yea sundan Sokoa |
I am to you a messenger worthy of all trust | Akika Tuci mi yi yaye yeo na ma yi za amana na |
So fear Allah and obey me | Yedea emitu Soko ye mae la mie tu mi |
No reward do I ask of you for it my reward is only from the Lord of the Worlds | Mima gbin yegan laada ndondoa laada mi de udana saide be Tsoci nae kpa alitazhi kpaata na |
Give just measure and cause no loss to others by fraud | Yea tsunwan she ye mae gaafe dan mini zanazhie keu na ma |
And weigh with scales true and upright | Ye mae fe ma yanzhi be tsunwan nayi wangi na |
Surah And withhold not things justly due to men nor do evil in the land working mischief | Ye mae ga ke zawangizhi eyanazhi ma ye mae ga fe nyin yan kpeti kinbo ma |
And fear Him Who created you and who created the generations before you | Ye mae sundan Soko najin alita ye na to alumma yan mafarizhi na |
And fear Him Who created you and who created the generations before you | Ye mae sundan Soko najin alita ye na to alumma yan mafarizhi na |
They said Thou art only one of those bewitched! | AganWyode a wyo jin sihiri kawanyin! |
Thou art no more than a mortal like us and indeed we think thou art a liar! | Wyoma fea saide zawangi naycin yizhi Yi mae kpa wyo ye gan ganmana zunci wyo yio |
Now cause a piece of the sky to fall on us if thou art truthful! | Cin azaba kozhi be yayi dagan sanmao wyunayi mini za gaskiyazhi bo wyo dano na |
He said My Lord knows best what ye do | UganTsoci mi de kpikpe etun na ye lo na gan |
But they rejected him Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them and that was the Penalty of a Great Day | Acia eganu yi ganmana azaba yan efo wuru cia de Akika wunafe azaba efo na gbota na |
Verily in that is a Sign but most of them do not believe | Akika mini wuncino egwawu zankpe Soko danbo amaade ekun dondoazhi ajin muminizhia |
And verily thy Lord is He the Exalted in Might Most MercifulAkikama Tsoci wyoe ugayi Etsu zankpeo Etsu yegun | null |
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds | Akika Alkuranu ma Tsoci nae kpa alitazhi kpaata na ga cinu beo |
With it came down the spirit of Faith and Truth | Malaika Jibrilu nayi eza amana na ga cinu beo |
To thy heart and mind that thou mayest admonish | Ucinu cin be ta yangban wyobo ebo wyo lao feodan mini gangba jinci zhio |
In the perspicuous Arabic tongue | Be zhimi Larabci nayi be bayanina |
Without doubt it is announced in the mystic Books of former peoples | Akika ma udan mini Litafi yan mafarizhio |
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it as true | Ngba ukun aya yaaa na man yan Banu Israilazhio tso kpeu ye naa |
Had We revealed it to any of the nonArabs | Daacigan Yicinu cin ya saashi yan zanazhi jin Larubawa zhia naAjamizhi |
And had he recited it to them they would not have believed in it | Uci gbau yaa afe zanazhia jin imani beu yin na |
Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners | Acinga ga Yi lau lodan yangban yan lefi jinci zhibo |
They will not believe in it until they see the grievous Penalty | A a jin imani beu yina saide aga azaba na tan na le ye |
But the Penalty will come to them of a sudden while they perceive it not | Ucia be be ya be girkui umaayi be kpikpea yina |
Then they will say Shall we be respited | Acia fe gan gan Ngan amaa pata ya yi |
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on | Ngba azaba Yi ga edinye bibe wuno |
Seest thou If We do let them enjoy this life for a few years | Kashi wyo leyea ka Yi ga yaa emanwo izhe yan eya nazhi dokun na |
Yet there comes to them at length the Punishment which they were promised! | Gancin yanna Yiajina alkawali na ci da be yaa |
It will profit them not that they enjoyed this life! | Yannazhi e woma beyin kpata na kanga aa kunke ya aa |
Never did We destroy a population but had its warners | Yimae jin alkarya ndondo hallakaa saide aa yi be gangba jinci zhi |
By way of reminder and We never are unjust | Wuncin mayi sinsantu Yi mafe azwalumizhia |
No evil ones have brought down this Revelation | Umajin shetanzhi cinu bea |
It would neither suit them nor would they be able to produce it | Uma ayin ya aa amade kagbo na agaa jinu na |
Indeed they have been removed far from even a chance of hearing it | Akika aafe zanazhia pan ke wiwo gaskiya lugwa na |
So call not on any other god with Allah or thou wilt be among those under the Penalty | Ebo acino gajin bauta ya kuti ndoci pama ganni be Sokoe ma kacana wyo gaafe dan mini zanazhi aa jin azaba nao |
And admonish thy nearest kinsmen | Wyo mao jin dangi yan tsonba wyozhi gangbaSurah And lower thy wing to the Believers who follow theeWyo mao feo daocioya zana ga mitu wyoe mini muminizhio na |
Then if they disobey thee say I am free of responsibility for what ye do! | Ama ga bea le wyo ba to gan ganMia egwanwa be iri etun nazhi ye lo nae |
And put thy trust on the Exalted in Might the Merciful | Wyo mao lao yaokpe Soko Etsu zankpe Etsu yegun |
Who seeth thee standing forth in prayer | Etsu nae leoye to kamina wyo gae nakin gi gbaro na |
And thy movements among those who prostrate themselves | To dalo dazhin wyozhi dan taacin zanazhie jin sujada nao |
For it is He Who heareth and knoweth all things | Akika Soko gayi Etsu nae wo yandondo nao Etsu kpikpe |
Shall I inform you O people! on whom it is that the evil ones descend | Ngba ega shi tukpa minyae laabari zanazhi shetanzhie cin ta naa |
They descend on every lying wicked person | E cincin ta eti ganmanazunci ndondo na mayi lefi jinci na |
Into whose ears they pour hearsay vanities and most of them are liars | A jin afe shi tukpa ya egan shetanzhi ekundondoa zhima ganmana zuncizhi ayio |
And the Poets It is those straying in Evil who follow them | Ningba zhi ma gbugbuke cizhi eza egbinzhi gae la mi tua zao |
And the Poets It is those straying in Evil who follow them | Ningba zhi ma gbugbuke cizhi eza egbinzhi gae la mi tua zao |
Seest thou not that they wander distracted in every valley | Wyo le kendoe aajin ada yayagun alamari ndondo o na yea |
And that they say what they practise not | Acia jin afe da ganzhi gan yan etun na atsoe loa na |
Except those who believe work righteousness engage much in the remembrance of Allah and defend themselves only after they are unjustly attacked And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!Sai de zanazhi ga imani jin na acie lo tun wangiwangizhi na aci tun Soko ye dokun aci wa taimako Soko eti jinjin gao baaci na aajin zwalunci na Bele yin ma zanazhi jin zwalunci na aa be kpe iri ezhe keba nagaayi ezhekebaa na | null |
These are verses of the Qur´an-a book that makes things clear | TWAU SIN Wuncinzhi aya Alkuranu ayio be Litafi natso yi gbangba na |
A guide and glad tidings for the believers-Bawu uyio be bushaara yangbanfae ya muminizhi | null |
and also have full assurance of the hereafterZanazhie ku salla gikini na amae la zakka dukiyaazhi wa amaa gaskiya ya be Efo zobae na | null |
As to those who believe not in the Hereafter We have made their deeds pleasing in their eyes and so they wander about in distraction | Akika zanazhie jin imani be Efo zoba yina na Yia etun dedeazhi panin fia acia jin afe pe fi bo |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.