eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
Say Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so If they bring such witnesses be not thou amongst them Nor follow thou the vain desires of such as treat our signs as falsehoods and such as believe not in the Hereafter for they hold others as equal with their Guardian-Lord | Gan gan Eku eri ezhi beyn nazhie jin eri ke Sokoa nana laajin haramu na To aga bea eri jin wyo ga jin ri beayin ma Wyomao ga lamitu etun yangban zanazhia aya Yi yi ganmana na ma to zanazhi ya gaskiya be efo zoba yinana acie lapan ke eko Soko lugwa na ma |
Say Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so If they bring such witnesses be not thou amongst them Nor follow thou the vain desires of such as treat our signs as falsehoods and such as believe not in the Hereafter for they hold others as equal with their Guardian-Lord | Gan gan Eku eri ezhi beyn nazhie jin eri ke Sokoa nana laajin haramu na To aga bea eri jin wyo ga jin ri beayin ma Wyomao ga lamitu etun yangban zanazhia aya Yi yi ganmana na ma to zanazhi ya gaskiya be efo zoba yinana acie lapan ke eko Soko lugwa na ma |
Say Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so If they bring such witnesses be not thou amongst them Nor follow thou the vain desires of such as treat our signs as falsehoods and such as believe not in the Hereafter for they hold others as equal with their Guardian-Lord | Gan gan Eku eri ezhi beyn nazhie jin eri ke Sokoa nana laajin haramu na To aga bea eri jin wyo ga jin ri beayin ma Wyomao ga lamitu etun yangban zanazhia aya Yi yi ganmana na ma to zanazhi ya gaskiya be efo zoba yinana acie lapan ke eko Soko lugwa na ma |
Say Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so If they bring such witnesses be not thou amongst them Nor follow thou the vain desires of such as treat our signs as falsehoods and such as believe not in the Hereafter for they hold others as equal with their Guardian-Lord | Gan gan Eku eri ezhi beyn nazhie jin eri ke Sokoa nana laajin haramu na To aga bea eri jin wyo ga jin ri beayin ma Wyomao ga lamitu etun yangban zanazhia aya Yi yi ganmana na ma to zanazhi ya gaskiya be efo zoba yinana acie lapan ke eko Soko lugwa na ma |
Say Come I will rehearse what Allah hath really prohibited you from Join not anything as equal with Him be good to your parents kill not your children on a plea of want- We provide sustenance for you and for them- come not nigh to shameful deeds Whether open or secret take not life which Allah hath made sacred except ... | Gangan E da be minngba yan nazhi Tsoci ye laajin haramu nan yaye ye ga la yandondo pa u baci eba bautao ma ye mae fe jin boloboloe ya yanmaci gubaba ye mae ga wu egi yezhi ebo yajio ma Yigae ya ye arzikio to ye to egi ye zhio yemae ga tsoba etun alfashazhi ma to na tula miniu bo na to naa swo na yemae ga wu rayi ndondo... |
And come not nigh to the orphan´s property except to improve it until he attain the age of full strength give measure and weight with full justice- no burden do We place on any soul but that which it can bear- whenever ye speak speak justly even if a near relative is concerned and fulfil the covenant of Allah thus doth... | Ye mae ga tso ba dukiya ekungizhi ma sai de eti eko na ga gyegan nao har sai ugaazhe eza naajin baligi na ye mae fe tswa eyan dan yezhi to eyan ma yezhi eyanmazhi be ada linciy Yi maejin rayi ndondo kpakaa sai de natso uga jin wo na yema gabe eganganzhi to ejin adalinci ka ugaafe yan dangiyezhi ye mae fe la alkawali So... |
Verily this is My way leading straight follow it follow not other paths they will scatter you about from His great path thus doth He command you that ye may be righteous | Akikama nana gayi ekpa yan Mi natso yi gboro nao ebo acino yea emi tuu yemae ga ga lamitu ekpazhi ma kacana agae gan kpere kpere ke ekpa Soko lugwa Wuncinzhi ga Sokoe lajin ye wasiyyao ujin wo be wunciny yegafe za nazhie tswa Soko cie sundanU na |
Moreover We gave Moses the Book completing Our favour to those who would do right and explaining all things in detail- and a guide and a mercy that they might believe in the meeting with their Lord | Gancin Yicia litafi laaya Musa nayi emingunci yan bolo bolo Soko ya za ndondo nagae jin bolo bolo na na mae kpe ganzhi ye ka kayin nyan yandondo na umayi bawu to yegun ujin wo be wunciny aga imani jin be gun gun naada gun be Tsocia yin na |
And this is a Book which We have revealed as a blessing so follow it and be righteous that ye may receive mercy | Nana ma litafi uyio Yicinu cin beyn be albarkae ebo acino yea emituu ye mae tswa Soko ujin wo be wunciny Sokoa gune ye |
Lest ye should say The Book was sent down to two Peoples before us and for our part we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study | Ebo yebe gan gan Akika de acin litafi cinbe ya jamaa yan ena guba yahudu be nasarae nazhi shi yi dzo nama Yi maafe za nazhi wo yandondo eti katun nae gba naa ma |
Or lest ye should say If the Book had only been sent down to us we should have followed its guidance better than they Now then hath come unto you a clear sign from your Lord- and a guide and a mercy then who could do more wrong than one who rejecteth Allah´s signs and turneth away therefrom In good time shall We requi... | Ko ma ye fe gan gan Da ci gan yi acin litafi be yao da yi ga fe eza bawuzhi gana to akika bayanizhi be ya ye dagan eba Tsoci yebo to bawu to ye gun Ngba ziI gaafe azwalumi naagan za na aya Soko yi ganmana ci ke zhea pan ke bawu lugwa nao Bele yin Yi ga za nazhie pan ya ke aya Yi lugwa na wo gbata be azaba dede ebo pinp... |
Are they waiting to see if the angels come to them or thy Lord Himself or certain of the signs of thy Lord! the day that certain of the signs of thy Lord do come no good will it do to a soul to believe in them then if it believed not before nor earned righteousness through its faith Say Wait ye we too are waiting | Ngba ki za wun cinzhie kao ngan sai de malaikazhia bea dzuna fia ko ma Tsoci wyo you dzunu be ko ma sashi yan zan kpe Tsoci wyo you be u yaa Fondondo na ma sashi yan egwa wu zan kpe aya Tsoci wye ga be yaa na rayi ndondo najin imani le shi boa na ko na cewo etun wangi dan imaniu boa na wuna jinu anfani ndondoa Gan gan ... |
As for those who divide their religion and break up into sects thou hast no part in them in the least their affair is with Allah He will in the end tell them the truth of all that they did | Akika za nazhia adiniazhi sa kpere kpere na aci azhe enaenazhi na wyo fedan miniabo be yandondo yina akikama alamari za wuncizhi dan be Sokoe ganci ucia yaa labari yan etun nazhi afe lo na |
He that doeth good shall have ten times as much to his credit He that doeth evil shall only be recompensed according to his evil no wrong shall be done unto any of them | Za ndondo na ga be be etun wangi nini na wyunade egagba yan bolo bolo har guwokotonci yan wuncin za na maga be be etun dede nini na to wyunade egeagbaa sai de iri dede naujin na Soko maajina zwaluncia |
Say Verily my Lord hath guided me to a way that is straight- a religion of right- the path trod by Abraham the true in Faith and he certainly joined not gods with Allah | Gan gan Akika mi de Tsoci mi wyuna mi wuba lo eko natso yi gboro na adini uyio na gikini wo ya yandondo na ekpa uyio yan Ibrahima na gaskiya gwo baenio na uma fe dan mini zanazhie la yan pa Soko bacina boa |
Say Truly my prayer and my service of sacrifice my life and my death are all for Allah the Cherisher of the Worlds | Gan gan Akika salla mizhi be etun yan bauta mizhi to yizhele mi to ajalimi kpata Soko wuno Etsu nae kpa alitazhi kpata na |
No partner hath He this am I commanded and I am the first of those who bow to His will | Ude za nae pau baci naa Be wunciny ga maajin mi foro miga mayi kakanca yan zanazhia kpatsun ta ya foro Soko nao |
Say Shall I seek for my Cherisher other than Allah when He is the Cherisher of all things that exist Every soul draws the meed of its acts on none but itself no bearer of burdens can bear of burdens can bear the burden of another Your goal in the end is towards Allah He will tell you the truth of the things wherein ye ... | Gan gan Ngba zandoci zunmaci Soko ga mia da la Tsocio alali ma wyun ga yi Tsoci yandondo Rayi ndondo maa cewoa sai de ya eti tacinu kara tso ndoci ma wuna la kara zandocia gan-cin-ma lo eba tsoci ye gabo ezheke ba ye dano Ucia ya ye labari yan yan nazhi ye fe ce dozhi le ba dan mini abo na |
It is He Who hath made you His agents inheritors of the earth He hath raised you in ranks some above others that He may try you in the gifts He hath given you for thy Lord is quick in punishment yet He is indeed Oft-forgiving Most Merciful | Wyun ga ma laye fe zanazhie gwogwa dozhi fi kinbo nao Ucia sa shi yezhi laa latu eti sashio be darazhi ebo umaye yeu cinu le dan mini yannazhi ula yaye nao Akika Tsoci wye Etsu na fan be jin jin azabaena uyio akikama Etsu gafara uyio Etsu yegun |
Qaf By the Glorious Qur´an Thou art Allah´s Messenger | QAF mi zhi kuti be alkuranuy nan yi cinwanci nan |
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves So the Unbelievers say This is a wonderful thing! | Aaa dea jin mamaki na za na ajin gangbanan miniabo ufe beo nan kafirizhi ci gan nan nan de eyan mamaki u yio |
What! When we die and become dust shall we live again That is a sort of return far from our understanding | Ngba Yi ga tsu yicia zhe jikannan a kezhea yi dan rayi be Ezhe ke wuncin maakpe ya be gashiyae |
We already know how much of them the earth takes away With Us is a record guarding the full account | Akika Yi kpe yan nan kin yine gi ya miniabo nan Yima kezhe ye be Litafi nae tswa yandondo nan |
We already know how much of them the earth takes away With Us is a record guarding the full account | Akika Yi kpe yan nan kin yine gi ya miniabo nan Yima kezhe ye be Litafi nae tswa yandondo nan |
But they deny the Truth when it comes to them so they are in a confused state | U jinacina a dea gaskiya yi ganmanan kamina u be yaa nan amaafe fi mini alamarizhio nazhi yi be rikiciy na |
But they deny the Truth when it comes to them so they are in a confused state | U jinacina a dea gaskiya yi ganmanan kamina u be yaa nan amaafe fi mini alamarizhio nazhi yi be rikiciy na |
Do they not look at the sky above them- How We have made it and adorned it and there are no flaws in it | Kashiy acin Sanma cin le ta fitia boa kendoe Yi tuu tu naa Yi ciu panin naa U ma san ban dondo boa naa |
And the earth- We have spread it out and set thereon mountains standing firm and produced therein every kind of beautiful growth in pairs- | To kin nan Yi ta cici naa Yicia patizhi ce tau Yi cia yangici sun-sunzhi iri ndondo laa tin ya bo nanzhiy ma yi wangi nan |
And the earth- We have spread it out and set thereon mountains standing firm and produced therein every kind of beautiful growth in pairs- | To kin nan Yi ta cici naa Yicia patizhi ce tau Yi cia yangici sun-sunzhi iri ndondo laa tin ya bo nanzhiy ma yi wangi nan |
To be observed and commemorated by every devotee turning to Allah | Ebo ulaa fe eyan yekpa be waaziy ya wuzhi ndondo nae zheban da ba Soko nan |
And We send down from the sky rain charted with blessing and We produce therewith gardens and Grain for harvests | Yima du ele albarka beyn dagan sanmao Yicia yangici lambuzhi laatin ya to yangici sun zhi nan zhie da ku lati onan |
And tall and stately palm-trees with shoots of fruit-stalks piled one over another- | To dobinazhi nanzhi wunkpa nan a ma yi be egizhi nazhi tati dozhio nan |
As sustenance for Allah´s Servants- and We give new life therewith to land that is dead Thus will be the Resurrection | Ebo ulaufe arziki u ya wuzhizhi Yi maa ezhi nan yi tsutsuci na dan rayi be u yin Acinga ga ma dzun dzun tinya dagan kabaria yio |
Before them was denied the Hereafter by the People of Noah the Companions of the Rass the Thamud | Jamaa yan Annabi Nuhu zhi a egan Soko yi ganmanan shidzo be dzo to jamaa yan -- ga Rassizhi to Samuduzhi |
The ´Ad Pharaoh the brethren of LutTo Aduzhi to Firauna to yegi yan Lutuzhi atso a egan Soko yi ganmanan | null |
The Companions of the Wood and the People of Tubba´ each one of them rejected the messengers and My warning was duly fulfilled in them | To jamaa yan Annabi shuaibuzhi to Tubauzhi kpata a Tucizhi yi ganmanan azaba cia jin tabbata ta eti a bo |
Were We then weary with the first Creation that they should be in confused doubt about a new Creation | Kashi Yi yia gbakpan gba be jin jin yan za mafari zhiy Aa ade jin kelo kezhin jin dan yi ye jin yan alittazhio |
It was We Who created man and We know what dark suggestions his soul makes to him for We are nearer to him than his jugular vein | Akika Yi gajin Alitta zawangio Yi ma kpe yan nanzhie je lo-zhin fi yangbanu bo nan Yi ma tso bau gan to edin nanzhi fi korou bo nan |
Behold two guardian angels appointed to learn his doings learn and noted them one sitting on the right and one on the left | E pa kamina Malaika guba naaka ya zandondo na gun dozhi nini ashi gwaalo nini maashi gwaapino aci gaa fedun nan |
Behold two guardian angels appointed to learn his doings learn and noted them one sitting on the right and one on the left | E pa kamina Malaika guba naaka ya zandondo na gun dozhi nini ashi gwaalo nini maashi gwaapino aci gaa fedun nan |
Not a word does he utter but there is a sentinel by him ready to note it | Ade egan naa tin ya misunu bo naa sai de Malaika Rakibu to Atidu a zhi baubo fe kau |
Not a word does he utter but there is a sentinel by him ready to note it | Ade egan naa tin ya misunu bo naa sai de Malaika Rakibu to Atidu a zhi baubo fe kau |
And the stupor of death will bring Truth before his eyes This was the thing which thou wast trying to escape! | Gancin pipe yan ajali cia be be gaskiyae wuncin ga yi yan nan wyoe bici yaba ya nao |
And the Trumpet shall be blown that will be the Day whereof Warning had been given | Aciga efe be fi kafo fo wuncin ga yi efo alkawali o |
And there will come forth every soul with each will be an angel to drive and an angel to bear witness | Rayi ndondo maabe be foga ganni be za nae pau nan be za nae jin ri nae |
It will be said Thou wast heedless of this now have We removed thy veil and sharp is thy sight this Day! | Akika eti alamari na nao wyo a fe dan mini eye yao yi ma ga yekan wyo zhi kpe ya ya wye bacin le wye yin nan wunayi nu nuci |
And his Companion will say Here is his Record ready with me! | Malaika nae lami tuu nan cia gan gan Nan nan ga yi yan nan be be mi yin nao |
The sentence will be Throw throw into Hell every contumacious Rejecter of Allah!- | Yea kafiri ndondo nan gaa gbo tika nan yeu ce gun enao |
Who forbade what was good transgressed all bounds cast doubts and suspicions | Za nae la alheri kan zazhi nan za nae gwo iyaka Soko gan nan U mayi za nae jin kelo kezhin nan |
Surah Who set up another god beside Allah Throw him into a severe penalty | Za naa tsoci ndoci laapa Soko baci nan e ceu da gun azabao nan yi tsun tsun nu na |
His Companion will say Our Lord! I did not make him transgress but he was himself far astray | Sheitan nan yi eyau nan cia gan gan ya wyo Tsoci mi! u jin mi gbin wuna re ammade wuntso afe dan mini egbin nanakpe ya nan |
He will say Dispute not with each other in My Presence I had already in advance sent you Warning | U gan E ga jin husuma yeboro Mi bop ma Mia gangba laashidzo ya ye eti azaba boa ni |
The Word changes not before Me and I do not the least injustice to My Servants | Ezhe egan gba eba Mi boa Mi ma jin za nae jin wuzhi zwalunci naa |
One Day We will ask Hell Art thou filled to the full It will say Are there any more to come | Efo nan Yi yia gan be jahannamae gan Ngba wyoa shea ni U cia gan gan kashiy a yia de ke re naa la be mi na |
A voice will say This is what was promised for you- for every one who turned to Allah in sincere repentance who kept His Law | Acia gana gan Nna ga yi yan nan e la jin ye alkawalinao a mau jin shiri ya zandondo nan gae dokun be zheke lo eba Soko nan u ma yi za nae tswa kaida yan Soko nan |
Who feared Allah Most Gracious Unseen and brought a heart turned in devotion to Him | Za nae sundan Soko swiswoci nan U maazheban lo eba Soko be yangban yan ekpya dae nan |
Enter ye therein in Peace and Security this is a Day of Eternal Life! | A cia gana gan E gan dan bo be aminciy fo wuncin ga yi efo yan dawwamao efo naa zwo be a nan |
There will be for them therein all that they wish- and more besides in Our Presence | Yan dondo nan a gae wa nan fi bo yaa bibe ma kezhe dan bo eba Yi bo be |
But how many generations before them did We destroy for their sins- stronger in power than they Then did they wander through the land was there any place of escape for them | Alummazhi danbo dokun nazhi shidzo nan Yi ajin hallaka zawuncinzhi gboka gana aci be a fe za nazhie za fi ezhizhio cie wa gwagan za nan |
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses the truth | Akika mini wuncino sinsantu danbo ya zandondo nan ga de ankali nan Ucia tukpa shi ya egan Soko ganni be yangban nae gwo gan nae |
We created the heavens and the earth and all between them in Six Days nor did any sense of weariness touch Us | Akika Yi jin alitta sanmazhi to kin to yan nanzhi fi tsakaniabo nan danmini efo gutswanayino wahala ndondo ma de yi yia |
Bear then with patience all that they say and celebrate the praises of thy Lord before the rising of the sun and before its settingA ankuri jin be egan nanzhi e gan nan wyo mao feo li Soko tsatsa yin be yebo jiny ya Tsoci wye kafi igidiu lau tinu ya nan be kafi igidi lo mi nan | null |
And during part of the night also celebrate His praises and so likewise after the postures of adoration | Mini yeshio ma fe liu tsa tsa yin wyo mao feo liu zunma yan salla ndondo |
And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near- | Wyo mao feo shitukpa efo nan za nan kun zazhi yn yi nan U ga yia dagan bandoci nan tsoba na |
The Day when they will hear a mighty Blast in very truth that will be the Day of ResurrectionEfo nan alittazhia wo kabara yan gaskiya nan fo wuncin ga yi efo dzun-dzun tinya kabari bo | null |
Verily it is We Who give Life and Death and to Us is the Final Goal- | Akika Yi gae dan yan rayio Yi ga mae wu rayio eba yi ga ma alittazhia kezhe zhino |
The Day when the Earth will be rent asunder from men hurrying out that will be a gathering together- quite easy for Us | Efo nan kin gala fi acia fe dzun tinya vayin nan wuncin gungun yekan u yio nan yi finfanci eba Yi bo nao |
We know best what they say and thou art not one to overawe them by force So admonish with the Qur´an such as fear My Warning! | Yi ga de kpikpe gan eti yan nanzhi e gan nan bo wyo ma jin za nae jina kpaka naa Fela Alkuranu jin waazi ya za nan gae sundan azaba Mi nanBear then with patience all that they say and celebrate the praises of thy Lord before the rising of the sun and before its settingA ankuri jin be egan nanzhi e gan nan wyo mao feo l... |
By the Winds that scatter broadcast | Sokoe zhi kuti be efe nae ti be kagboe nan |
And those that lift and bear away heavy weights | Sokoe zhi kuti be girgjezhiy nae shi ucie la nuwa kpan nan |
And those that flow with ease and gentleness | Sokoe zhi kuti be eyanuwanzhiy nanzhie dazan be kara wanciko zhiy nan |
And those that distribute and apportion by Command- | Sokoe zhi kuti be Malaikazhiy nan zhie gan alamari Soko zhi za nan |
Verily that which ye are promised is true | Akika yan nanzhi-e laa jin ye alkawali nan gaskiya uyioSurah And verily Judgment and Justice must indeed come to passAkika ma egagba yan Alkiyami gaskiya uyio a gau jin |
By the Sky with its numerous Paths | Soko ezhi kuti be sanmae nan yi be falakizhiy ekozhiy nan |
Truly ye are in a doctrine discordant | Akika yedan mini egan nan zhia ce leba do zhi nao |
Through which are deluded away from the Truth such as would be deluded | A mae lau pan zandocizhi ya dagan gaskiyao lo ganmanan |
Woe to the falsehood-mongers- | Sokoa ganmanan zuncizhi bomi |
Those who flounder heedless in a flood of confusion | Za nanzhi a ya ye dan igbe o izheo nan |
They ask When will be the Day of Judgment and Justice | A cie gbin gan zan gan Ngba foci a alkiyamio |
It will be a Day when they will be tried and tested over the Fire! | Fo nan a gaa maacin le dede ta eti ena o nan |
Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened! | Efe fin fitinan ye tsozhi nan nan ga yi azaba nan ye fe din ye yan bibe u nao |
As to the Righteous they will be in the midst of Gardens and Springs | Akika za nazhie tswa Soko nan a fi mini Aljannazhio be nuwan nanzhie je tinya nae |
Taking joy in the things which their Lord gives them because before then they lived a good life | A tso guiri be yan nan Tsocia layaa nan Akika shidzo batsozhio a fe za nazhie jin bolobolo nan |
They were in the habit of sleeping but little by night | A fe za nazhiy lokaci de gi mini yeshio u gae laa le le o nan |
And in the hour of early dawn they were found praying for Forgiveness | Lokaci yan sahuru fafa gaajin ma ajin afe ba gafara |
And in their wealth and possessions was remembered the right of the needy him who asked and him who for some reason was prevented from asking | Mini dukiyaazhio ma etswa hakki yan za nae ba yan nan ganni be za nae wan miniu cie baa nan |
On the earth are signs for those of assured Faith | Mini kin bo ma a yazhi fibo yan sinsantu ya zananzhiy ga gaskiya ya nan |
As also in your own selves Will ye not then see | To mini eti tacinye tso ayazhi fi bo kashiy ye ba ye lea |
And in heaven is your Sustenance as also that which ye are promised | Arziki yezhi ma to yan nanzhiy a jin ye alkawali nan u fi mini sanmao |
Then by the Lord of heaven and earth this is the very Truth as much as the fact that ye can speak intelligently to each other | Mi ma zhi kuti be Tsoci yan sanma be kin yin akika alamari wuncin gaskiya uyio kendoe de ye kpemi cie gan gan nan |
Has the story reached thee of the honoured guests of Abraham | Ngba eza yan ega Annabi Ibrahima tun eba wyo yia ni |
Behold they entered his presence and said Peace! He said Peace! and thought These seem unusual people | Ka mi nan a gandan ebaubo nan aci gan Aminci ulau jin tabbatau ya ye za nanzhiy yi kpea yea nan |
Then he turned quickly to his household brought out a fatted calf | Uci san nin loeba iyaliuzhi uci be be soya yan nanko gigi nan nankan nan |
And placed it before them he said Will ye not eat | Uciu laa tso baa U ci gan kashiy yea gia |
When they did not eat He conceived a fear of them They said Fear not and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge | U cia ya dansuna yin wo swiswoci Aci gan Ga sundan ma aci yau labari yangban fa yan egi bagi nan gaazhe Man nan |
But his wife came forward laughing aloud she smote her forehead and said A barren old woman! | Yinminu cia tin ya be ninmae ucia fuskau dan yan uci gan Ynzagi naa kuku u nae magia nan gbani tsa wuna be magio |
They said Even so has thy Lord spoken and He is full of Wisdom and Knowledge | Acigan A cinga ga Tsoci wyo gano akika Etsu hikima uyio Etsu kpikpe u yio |
Abraham said And what O ye Messengers is your errand now | U ci gan Kiy yi akika yan nan la ye be nao Ya Tucizhiy |
They said We have been sent to a people deep in sin- | Aci gan Akika a tun yi tun fi jamaa ndocizhi nanzhie jin lefi kpe kin bo nan |
To bring on on them a shower of stones of clay brimstone | Ebo yi bey jina azaba be takunzhi yan lankpa nan yi yi pa nan |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.