eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
But We have indeed made the Qur´an easy to understand and remember then is there any that will receive admonition | Akika Yi Alkuranu laafe fanci ebo sin santu o Ngba ade za naa santu nan |
The Thamud also rejected their Warners | Jama yan Samuduzhi a gangba nanzhijina nan yi ganma nan |
For they said What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one Truly should we then be straying in mind and mad! | Aci gan Gbani zae ni mini yi bo tsa yi yia be gbao Yi ma gaa jin acin yi yia fe dan mini egbino be wawaboe |
Is it that the Message is sent to him of all people amongst us Nay he is a liar an insolent one! | Kashiy wuntsa a be tsa mini yi bo acia la wahayia ya wuno Aa u jin acina ganmanan zunci tsau yio U mayi eza dede |
Ah! they will know on the morrow which is the liar the insolent one! | Bele yin aakpe esun Za nan ga yi ganmanan zunci Uma yi za dede nan |
For We will send the she-camel by way of trial for them So watch them O Salih and possess thyself in patience! | Akika Yia tun yiwo fia ebo ulaufe yaa ebo acino ofe tuaye wyo mao la yangbano wu |
And tell them that the water is to be divided between them Each one´s right to drink being brought forward by suitable turns | Wyo mao yaa labari ke nuwan ginganci u yio tsakaniabo be efo yan fin finu yin nan wunalo da fin nan |
But they called to their companion and he took a sword in hand and hamstrung her | Aci yi zabaa Uci da la ebiko cia rakum tunyan ciu wu |
Ah! how terrible was My Penalty and My Warning! | Ngba ke nangban yan azaba mMi yi yi be gangba nanzhi e jina na yi nao |
For We sent against them a single Mighty Blast and they became like the dry stubble used by one who pens cattle | Akika Yi tun kabara nini fia acia fe ke egwo wiwoci nane la ya dabbazhi gi nan |
And We have indeed made the Qur´an easy to understand and remember then is there any that will receive admonition | Akika Yia Alkuranu laa fe fin fanci ebo sin santuo Ngba a de za naa santu nan |
The people of Lut rejected his warning | Jamaa yan Lutu zhia gangba nan zhi a jina nan yi ganmanan |
We sent against them a violent Tornado with showers of stones which destroyed them except Lut´s household them We delivered by early Dawn- | Akika Yi tun takunzhi fia acia jin hallaka sai de iyali yan Annabi Lutuzhi Yi yia gangwa lokaci yan sahuruy |
As a Grace from Us thus do We reward those who give thanks | Nan nan niimauyio dagan eba Yi bo acinga ga egagba yio ya zandondo nan gae jin yebo nao |
And Lut did warn them of Our Punishment but they disputed about the Warning | Akika Ujina gangba be winwan yi Yin acia gangbau gbomi |
And they even sought to snatch away his guests from him but We blinded their eyes They heard Now taste ye My Wrath and My Warning | Akika a wa gan ajin lalata be eganzhiy Yi eyezhi fin ya gancin e fe fin azaba Mi to gangba nanzhi a fe jine nan |
Early on the morrow an abiding Punishment seized them | Akika azaba naajin tabbata nan da deade saka be asuba yinSurah So taste ye My Wrath and My WarningEbo acio efe fin azaba Mi be gangba nanzhiy a jine nan |
And We have indeed made the Qur´an easy to understand and remember then is there any that will receive admonition | Akika Yia Alkuranu laafe fin-fanci ebo sinsan tuo Ngba ade za naa santu nan |
To the People of Pharaoh too aforetime came Warners from Allah | Akika gangbazhi be eba iyali yan Firauna zhi |
The people rejected all Our Signs but We seized them with such Penalty as comes from One Exalted in Power able to carry out His Will | Acia aya Yizhi kpata yi ganmanan Yi cia wan win wan yan zana de zankpe Uma de II ko nan |
Are your Unbelievers O Quraish better than they Or have ye an immunity in the Sacred Books | Gbani kafiri yezhi ade alheri gan nanzhiy shidzonan Kashi yede wandzun ndoci de dan mini Litafio |
r do they say We acting together can defend ourselves | Kashiy e gan gan gag Yi jamaazhi yi yio nanzhi ga de nasara nan |
Soon will their multitude be put to flight and they will show their backs | Bele yina ga gungun yekanazhi ga ya aciga zunma ya cia fe bici |
Nay the Hour of Judgment is the time promised them for their full recompense And that Hour will be most grievous and most bitter | Aa alkiyami tsa yi lokaci alkawalio masi-ba yan alkiyami ma u tsun u ma luku |
Truly those in sin are the ones straying in mind and mad | Akika lefi jincizhi afi mini egbao be azba yan enae |
The Day they will be dragged through the Fire on their faces they will hear Taste ye the touch of Hell! | Fo nan a gbaagba eti fuskaazhio da fi enao nan a cia gana gan Efe fin nangban yan ena sakaru |
Verily all things have We created in proportion and measure | Akika Yi jin yandondo jin be tsunwane |
And Our Command is but a single Act- like the twinkling of an eye | Alamari Yi ma fea sai de yanni ke eya ba nan |
And oft in the past have We destroyed gangs like unto you then is there any that will receive admonition | Akika ma Yi jin jamaa iri yezhi hallaka shidzo Ko ade za naa san tu minie bo nan |
All that they do is noted in their Books of Deeds | Akika etun ndondo nan a lo nan u yi kikaci fi Litafizhio |
Every matter small and great is on record | Etun tetengi kpata to wanciko kikaci a yio |
As to the Righteous they will be in the midst of Gardens and Rivers | Akika za nanzhie sundan Soko nan a fi aljannazhio ba nan nuwanzhie je fi nan |
In an Assembly of Truth in the Presence of a Sovereign Omnipotent | A fi edunfe ba yan gaskiyao eba Etsu mulkiko nan ma de kagbo nan |
Allah Most Gracious! | Soko Etsu yegun |
It is He Who has taught the Qur´an | Wuna kpikpe Alkuranu laawu alttazhi |
He has created man | Wuna alitta yan zawangi jin |
He has taught him speech and intelligence | U ciu wu egan ye kpe |
The sun and the moon follow courses exactly computed | Igidi to etswa e dazan da ganni be Lisafiy |
And the Firmament has He raised high and He has set up the Balance of Justice | Umasanma la tu U cia tsunwan laa cici |
In order that ye may not transgress due balance | Ebo ye ga gwo iyaka gan eba tsunwan dano ma |
So establish weight with justice and fall not short in the balance | Ye mae la tsunwane kue gikini be adalinci ye mae ga ke tsunwan tukun ma |
It is He Who has spread out the earth for His creatures | To kin ma Wun u laacici ebo alittazhio |
Therein is fruit and date-palms producing spathes enclosing dates | Miniubo yangici sunsunzhi fi bo to dobinazhi nanzhiyi be kperezhiy nan |
Also corn with its leaves and stalk for fodder and sweet-smelling plants | To eyan dzozhi nanzhiy yi be finizhiy nan to nanzhiy man a mae ya kan kan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci ye zhio danbo nan yea yi ganmanan-nao |
He created man from sounding clay like unto pottery | U jin alitta yan zawangi dagan lamkpa wiwacio nan yi ke ezun pi poci nan |
And He created Jinns from fire free of smoke | U ma jin alitta yan januzhi jin dagan enan cikarao |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini a ya Tso ci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
He is Lord of the two Easts and Lord of the two Wests | Tsoci yan eyilazhin guba yan zunzunka be yan ikere to Tsoci yan eyi lozun guba |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
He has let free the two bodies of flowing water meeting together | U je edu iri guba nanzhie keba nan edu manangi be edu nan yi esan esan nan |
Between them is a Barrier which they do not transgress | Tsakaniabo be dozhiy shamaki danbo nan laegwo iyaka gana nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi gan manan nao |
Out of them come Pearls and Coral | Miniabo e de aluluizhi to marjanuzhi ku tin ya bo |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan ye a yi ganmanan nao |
And His are the Ships sailing smoothly through the seas lofty as mountains | U ma yi be eya nuwanzhiy nanzhi a tswa nan e dazan kpe eti eduzhio ke pati wancikozhi nan |
Then which of the favours of your Lord will ye denyKici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao | null |
All that is on earth will perishZ | aeni ndondo nan ga ta eti izheo nan eyan zwozwoci u yio |
But will abide for ever the Face of thy Lord- full of Majesty Bounty and Honour | Zati yan Tsoci wye gbaugi gaa keo Etsu elatu Etsu cinwan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aaya yan Tsoci yezhio dan bo nan yea yi ganmanan nao |
Of Him seeks its need every creature in the heavens and on earth every day in new Splendour doth He shine! | Zandondo nan fi sanmazhio to kin bo nan e ba yan ba beu yin fondondo ma u ta eti shaanio |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Soon shall We settle your affairs O both ye worlds! | Bele yin Yi ga eda kpe ya ye Yan egagba Ya ye nan yi eza ekpin lucizhi nan to zawangizhi to jannuzhi |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth pass ye! not without authority shall ye be able to pass! | Ya ye jamaa yan jannuzhi to zawangizhi ye ga de I ko nan yea gan dan nin yan fi-fi yan sanmazhio be kin yin nan e fe gandan ammade yea gandana woa sai de be hujjazhiy |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
On you will be sent O ye evil ones twain! a flame of fire to burn and a smoke to choke no defence will ye have | A ce enan cikara be enan wu yipae kea Ebo acino yea de nasaraaSurah Then which of the favours of your Lord will ye denyKici mini a yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
When the sky is rent asunder and it becomes red like ointmentKami na sanma ga bea lafi nan Uci ga zhe dzuruy ke emi dzuru nan | null |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin | Efo wuncin a gbin zawangi a gbin zawangi ko jannu egan zunubiu gbina atso akpe yannan a ga dany ninbo nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yeayi gan manan nao |
For the sinners will be known by their marks and they will be seized by their forelocks and their feet | Akpe lefi jinci ye be alama azhiy aciga egwa sun a yegunazhio to biciazhioSurah Then which of the favours of your Lord will ye denyKici mini a ya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
This is the Hell which the Sinners deny | Nna nan ga yi ena yan jahannama nan Kafirizhie yi ganmanan nao |
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round! | A fe ma kezhe tsakani ubo nuwan yipa naa sa nae |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini a ya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
But for such as fear the time when they will stand before the Judgment Seat of their Lord there will be two Gardens- | Zandondo nan magae sundan gbaro din gi yegboro Tsoci bo nan wuna de aljanna guba |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan ye a yi ganmanan nao |
Containing all kinds of trees and delights- | Nna yibe gwala gubae nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan ye a yi ganmanan nao |
In them each will be two Springs flowing free | Miniabo eye nuwan guba danbo nanzhie je nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
In them will be Fruits of every kind two and two | Mini ubo yangici sun-sun fi bo nanzhi yi iri guba guba nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yeayi ganmanan nao |
They will recline on Carpets whose inner linings will be of rich brocade the Fruit of the Gardens will be near and easy of reach | A ga kpe tso fe woma ta eti yantacikozhio nin pa yan nin yan yantaci wuncinzhi istabrak a jin wuno wato silki nae yana nan cigban sunsun yan aljannazhi ma ga tsoba kin kpan kpan yin ebo fi fe gio |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yeayi ganmanan nao |
In them will be Maidens chaste restraining their glances whom no man or Jinn before them has touched- | Miniabo ynzagizhi fibo nanzhie cin ba le zaanan sai ebaa zhi Zawangi ndondo ma laa la egwa tua lea jannu ndondo mala la gwatua le shi dzoa boa |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Like unto Rubies and coral | Ynzagi wuncinzhi wyoa ye gan ko yakutuzhi be mirjanuzhi a yio takun zhi a yio nanzhie bannan ama de daraja nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yeayi ganmanan nao |
Is there any Reward for Good - other than Good | Ngan egagba yan etun wangi sai de egagba wangi |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
And besides these two there are two other Gardens- | Zunma wuncinzhio be aljanna guba danbo |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Dark-green in colour from plentiful watering | Nanzhie bannan yan aliga aliga nan kezhea shi zhiko be enabane nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi gan manan noa |
In them each will be two Springs pouring forth water in continuous abundance | Miniabo eye nuwan guba danbo nae dzun tin ya kandondo nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
In them will be Fruits and dates and pomegranates | Miniabo yangi ci sunsunzhi to dobina to yangici yan rumanu fi bo |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
In them will be fair Companions good beautiful- | Miniabo ynzagizhi fibo nanzhi yi wangi wangi zhi nan a mayibologi bologizhi |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.