eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
To bring on on them a shower of stones of clay brimstone | Ebo yi bey jina azaba be takunzhi yan lankpa nan yi yi pa nan |
Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds | Nanzhiy ma a jin alaamaazhi dagan nko yan Tsoci wyo bo nan ebo a laajin lefi jincinzhi azaba |
Then We evacuated those of the Believers who were there | Yi cia zandondo nan ga yi Mumini nan laatin ya mi nin bo |
But We found not there any just Muslim persons except in one house | Yi ma tsun emi ndondo boa sai de emi nini nan yi yan Musulumizhi nan |
But We found not there any just Muslim persons except in one house | Yi ma tsun emi ndondo boa sai de emi nini nan yi yan Musulumizhi nan |
And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty | Yima aya lugwa dan bo ebo ulau fe sinsantuu ya za nan zhi gae sundan azaba nan tan nan |
And in Moses was another Sign Behold We sent him to Pharaoh with authority manifest | To mini Musao Kami nan Yi tunu tun fi Firauna be hujja naa tula nan |
But Pharaoh turned back with his Chiefs and said A sorcerer or one possessed! | U cia zuma ce ta ganni be jamaa yan uzhiy ucigan Eyan maci uyio ilanduci yio |
So We took him and his forces and threw them into the sea and his was the blame | Ebo acino Yi ciu wan to jamaa yanuzhi Yi cia ceya fi mini eduo wunsto cia fe za naa jin tacinu zargi nan |
And in the ´Ad people was another Sign Behold We sent against them the devastating Wind | To mini labari Aduzhio aya danbo kami nan Yi tun efe tsuntsun-nu fia nan efe nan albarka dana nan |
It left nothing whatever that it came up against but reduced it to ruin and rottenness | Wyne lu yandondo nanuga keba be yin nan gwaa sal u gau laafe ke tsukun gwi gwoci nan |
And in the Thamud was another Sign Behold they were told Enjoy your brief day for a little while! | To mini labari Samuduzhio kami nan a gan ya gan Efe woma da eka degi nan |
But they insolently defied the Command of their Lord So the stunning noise of an earthquake seized them even while they were looking on | Acia gbo tika be alamari Tsocia yin kabara dede cia wan atso ma fe cin ba le |
Then they could not even stand on their feet nor could they help themselvesAde kagbo kanga nan a ga a nankin naa ama de za nazhia jina Taimako naa | null |
To jamaa yan Nuhu zhio tso shidzo batso zhio aafe jamaa nan zhiy yi fasikizhi nan | null |
With power and skill did We construct the Firmament for it is We Who create the vastness of pace | Sanma ma Yi tuutu be kagboe akika ma Etsu iko Yi yio |
And We have spread out the spacious earth How excellently We do spread out! | To kin yinotso ma Yi ga tau cicio Madalla be Etsu nan ta kincici parae nan |
And of every thing We have created pairs That ye may receive instruction | Yi ma eba be yiwoe jin dan mini yan dondo ebo ye lae Sane tu |
Hasten ye then at once to Allah I am from Him a Warner to you clear and open! | Ebo acino efe bici da ba Soko akika gangba jinci mi yio naa tulanan nan ma fe be dagan ebau bo nan |
And make not another an object of worship with Allah I am from Him a Warner to you clear and open! | Ega la tsoci ndoci a pa Soko baci ma akika gangba jinci naa tula nan u ga mi yi dagan ebau bo |
Similarly no messenger came to the Peoples before them but they said of him in like manner A sorcerer or one possessed! | Acinga ga alamarizhi yio kandondo nan Tuci ga lo eba za nanzhi shia dzo nan sai a ga gan gan Eyan maci u yio ilanduci u yio |
Is this the legacy they have transmitted one to another Nay they are themselves a people transgressing beyond bounds! | Kashiy ajin dozhi wasiyanci jin Aa ade yi jamaa nanzhie gwo iyaka Soko gan nan |
So turn away from them not thine is the blame | Dzunganabo akika wyo jin za nan a jin zargi naa |
But teach thy Message for teaching benefits the Believers | Wyo mao feo jin waazi akika wazi ejin muminizhi anfani |
I have only created Jinns and men that they may serve Me | Mi ma jin alitta yan jannuzhi to zawangizhi ebo yandondo boa sai da ebo aajin bautaa ya mi |
No Sustenance do I require of them nor do I require that they should feed Me | Mi wa arziki ndondo gwataa boa Mi ma wa gan a ya Mi yangicia gia |
For Allah is He Who gives all Sustenance- Lord of Power- Steadfast for ever | Akika Soko gayi Etsu arzikio Etsu nan gboka sarauyin nan |
For the Wrong-doers their portion is like unto the portion of their fellows of earlier generations then let them not ask Me to hasten that portion! | Akika Zananzhi jin zwalunci nan zunubizhi ta etia bo iri zunubi nanzhi ta eti dozhina zhio nan ebo acino a ga din ye be azabae ma |
Woe then to the Unbelievers on account of that Day of theirs which they have been promised! | Egiti yan robokpewunajin tabbata ya kafirizhi dan mini efoa nan Sokoajina alkawali nao |
By a Decree inscribedT | o Litafi naa ka yan fi nan |
In a Scroll unfolded | Fi mini epao nan yi kpi kpe ci nan |
By the much-frequented Fane | To Baitu Ma amuri |
By the Canopy Raised High | To katanti nan latu nan |
And by the Ocean filled with Swell- | To edu naashe be nuwane nan |
Verily the Doom of thy Lord will indeed come to pass- | Akika azaba yan Tsoci wyoe u gaajin tabbata |
There is none can avert it- | Ade za nan kanu gwa wo naa |
On the Day when the firmament will be in dreadful commotion | Fo nan Sanma gaa kun kun kun yan iyaka nan |
And the mountains will fly hither and thither | Patizhi ci ga ala ke ya bo baenio |
Then woe that Day to those that treat Truth as Falsehood- | Azaba yan robonkpe u ga ajin tabbata ya ganmanan zun ci zhi |
That play and paddle in shallow trifles | Za nanzhi a cia dan edzo dzo baenio nan |
That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell irresistibly | Fo nan a daagwa lo da fi ena ya jahannamao baenio nan |
This it will be said Is the Fire- which ye were wont to deny! | Acia gana gan Ngan nana ga yi ena na ye fe yi ganmanan nao |
Is this then a fake or is it ye that do not see | Ngba eyanma ga dan nao kashi ye leba ye lea |
Burn ye therein the same is it to you whether ye bear it with patience or not Ye but receive the recompense of your own deeds | E gan fi bo yejin ankuri ko ma ye ga jin ankuri ma nini u yio ya yeo Akika a agaegba ga be iri etun nanzhi ye fe lo nan |
As to the Righteous they will be in Gardens and in Happiness- | Akika za nanzhie sundan Soko nan a fi mini aljannazhio be niimae |
Enjoying the Bliss which their Lord hath bestowed on them and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire | Acia fe woma be yan nan Tsocia la yaa nan Tsocia ma ga wadzun be azaba yan ena jahimuy |
To them will be said Eat and drink ye with profit and health because of your good deeds | Acia gana gan Efe gi ye mae fe fin be ninmae egagba wuncin yi ebo etun nanzhiy ye ce lo izhe o nan |
They will recline with ease on Thrones of dignity arranged in ranks and We shall join them to Companions with beautiful big and lustrous eyes | Aci ga kpetso gadozhio nanzhi yi titacizhi nan Yi vi ga yawo jin yaa be ynzagi aljannazhiy |
And those who believe and whose families follow them in Faith- to them shall We join their families Nor shall We deprive them of the fruit of aught of their works Yet is each individual in pledge for his deeds | Za nan zhi a imani jin nan zuriyazhi cia mi tua eti imani jino nanyi ga ku keba be zuriyazhiy Yi maa ke etunazhi tukun a Zandondoa ga etun nanu ga lo nan laa kpe tsou |
And We shall bestow on them of fruit and meat anything they shall desire | Yi maa kezhe twarya yaabe yangici mari marizhiy to nankan mini yannanzhi a gae de shaawau nan |
They shall there exchange one with another a loving cup free of frivolity free of all taint of ill | A fe fin eyan managizhi atso be dozhiy fi miniu boa le fi jinma danboa |
Round about them will serve devoted to them young male servants handsome as Pearls well-guarded | Egi wawagi aljannazhi cia fe mae ke zhe wyo ga lea ye wyoa ye gan ko aluluI naa swo nan a yio |
They will advance to each other engaging in mutual enquiry | Saashiazhi ma a ga ye zhe wu sashi acia fe gbin dozhi gan |
They will say Aforetime we were not without fear for the sake of our people | A ci gan Akika Yi ya fe zhidzo ba tso zhio yi fe sundan Soko dan mini iyali yi zhio |
But Allah has been good to us and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind | Soko cia eryatwau la aya yi yinnan U cia yi gangwa be azaba nan yi tsun tsun nunae |
Surah But Allah has been good to us and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind | Soko cia eryatwau la aya yi yinnan U cia yi gangwa be azaba nan yi tsun tsun nunae |
Truly we did call unto Him from of old truly it is He the Beneficent the Merciful! | Akika Yi ya tun izhe bastozhio yi fe ba gwagan be Sokoe Akika Etsu eryatwa uyio Etsu yegun uyio |
Therefore proclaim thou the praises of thy Lord for by the Grace of thy Lord thou art no vulgar soothsayer nor art thou one possessed | Wyo mao feo jin waazi akika wyo jin eyan mancia wyo ma jin ilanduci be niima yan Tsoci wyo yina |
Therefore proclaim thou the praises of thy Lord for by the Grace of thy Lord thou art no vulgar soothsayer nor art thou one possessed | Wyo mao feo jin waazi akika wyo jin eyan mancia wyo ma jin ilanduci be niima yan Tsoci wyo yina |
Or do they say- A Poet! we await for him some calamity hatched by Time! | Kashiy e gangan gan enikoci u yi ebo acino yi fiituu ye be yan nan egbazhe dede yan zaman gi gun nan |
Say thou Await ye!- I too will wait along with you! | Gan gan Efe tuye akika mi tso dan gan-ni be ye yin eba eyetuo |
Is it that their faculties of understanding urge them to this or are they but a people transgressing beyond boundsKashiy ena nanazhi gae jina foro be nan nazhi yino Kashiy adea fe jamaa nanzhie -- iyaka Soko gan nan | null |
Or do they say He fabricated the Message Nay they have no faith! | Kashiy egan-gan gan u tswau tswa Aa ade jin imani jina |
Let them then produce a recital like unto it- If it be they speak the truth! | Wunayi acino aabe be egan ndoci na ga ade Alkuranu nan wunayi gaskiya tacizhi a yio nan |
Were they created of nothing or were they themselves the creators | Kashiy ujin eyan a jin alittaa yaa Kahiy atso tsae jin alitta dozhio |
Or did they create the heavens and the earth Nay they have no firm belief | Kashiy a ga jin alitta yan Sanmazhi to kin yino Aa a de ya gaskiyaa |
Or are the Treasures of thy Lord with them or are they the managers of affairs | Kashiy edzunba yan arziki bea yin u dano kashi aga wun Iko ta eti zazhibo |
Or have they a ladder by which they can climb up to heaven and listen to its secrets Then let such a listener of theirs produce a manifest proof | Kashiy a yi be ekpae yi nan a tsoe a tsoe la wogan dagan sanmao nan gancin za nae wo gan be yaa na cie be yaa be hujja nanzhia latu nae |
Or has He only daughters and ye have sons | Kashiy Wuny Soko ga wun egi ynagizhio ye ci wun bagizhio |
Or is it that thou dost ask for a reward so that they are burdened with a load of debt- | Kashiy Wyoe gbinagan lada gbin edu nan wyo la taa nan cia lukpin fia |
Or that the Unseen in it their hands and they write it down | Kashiy ebaabo ga kpikpe swiswocizhi dano Ebo cano acie ka yan nanzhi ga baa nan |
Or do they intend a plot against thee But those who defy Allah are themselves involved in a Plot! | Kashiy e pa makirinci ndoci pa Akika za nazhi ajin kafirinci nan atso ga egun yan makirinci a gio |
Or have they a god other than Allah Exalted is Allah far above the things they associate with Him! | Kashiy a yi Tsoci ndoci yi baci Soko Lili kpata ajin tabbata ya Soko ke yan nazhi e la pau baci nan lugwa |
Were they to see a piece of the sky falling on them they would only say Clouds gathered in heaps! | Ama ga le kansan ndoci ye sanmao naa sa ya zhi kin nan a gan gan girgjezhio nan tu tati dozhio nao |
So leave them alone until they encounter that Day of theirs wherein they shall perforce swoon with terror- | Dzun gana bo har da fo nan a be gun be efoa yin naajina azaba danbo nan |
The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them | Fo nan tanadizhi wuna kunke yaa be yandondo yina nan a maade za naajina taimako naa |
And verily for those who do wrong there is another punishment besides this But most of them understand not | Akika azaba danbo ya azwalumi zhi kayin ammade ekun dondoazhi akpea |
Now await in patience the command of thy Lord for verily thou art in Our eyes and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth | A ankuri be hukunci yan Tsoci wyo yin akika etswa Yi dan be wyo yin wyo mao fe o li Soko ganni be yebo jin ya Tsoci wyo yin Kandondo nan wyo ga nankin nan |
And for part of the night also praise thou Him- and at the retreat of the stars | !To mini yeshio wyo liu tsa tsa yin to ka mi nan tswangizhi ga zunma zheta nan |
The Hour of Judgment is nigh and the moon is cleft asunder | Alkiyamia tso ba kpankpan yin to etswa maa la fi guba |
But if they see a Sign they turn away and say This is but transient magic | A ma ga aya le ye a zunma zhetau a cia gan gan eyanmau yio naa gwogan nan |
They reject the warning and follow their own lusts but every matter has its appointed time | Aciu yi ganmanan acia emi tu etun yangbanazhi akika alamari ndondo nan Sokoe gan nan U ga ajin tabbata |
There have already come to them Recitals wherein there is enough to check them | Akika ma mini labari nanzhiy be yanan ade dan minia bo nanzhi yi yan waniko nan |
Mature wisdom- but the preaching of Warners profits them not | Hikima u yio naa kunke nan ammade gangba jina anfania |
Therefore O Prophet turn away from them The Day that the Caller will call them to a terrible affair | A dzun gan abo har da efo nan za nae yi zazhi nan U gaa yia lo yan doci nan yi eyan dede nan azaba |
They will come forth- their eyes humbled - from their graves torpid like locusts scattered abroad | Eyeazhi gagba gba Wyoa ye gan ko borogizhio nan zhi a ga nan |
Hastening with eyes transfixed towards the Caller!- Hard is this Day! the Unbelievers will say | Acia fe din ye loeba za nae yia nan kafirizhi a fe gan fo ga gan Yinna nan nan efo nan lukpin nan uyio |
Before them the People of Noah rejected their messenger they rejected Our servant and said Here is one possessed! and he was driven out | Jamaa yan Nuhu zhiotso a tucizhi yi ganmanan aci fe sha fi u |
Then he called on his Lord I am one overcome do Thou then help me! | Uci ba Tsociu aduwa gan akika a mi zankpe eboacino Soko jin mi taimako |
So We opened the gates of heaven with water pouring forth | Yicia eko yan Sanma zhi kpe be nuwan nan fe cinzhin be kagboe nan |
And We caused the earth to gush forth with springs so the waters met and rose to the extent decreed | Yici kezhea eya nuwanzhi kpe kinbo nuwanzhi cia keba eti alamari nan Soko a kpa a ni nan |
But We bore him on an Ark made of broad planks and caulked with palm-fibre | Yicia wuntso la dan mini eyao naakan be katankozhiy be kwontoe nan |
She floats under our eyes and care a recompense to one who had been rejected with scorn! | Uci fe bici be etswa Yi yin wuncin ma egagba u yio yazandondo nan aga jin kafirinci beu yin nae |
And We have left this as a Sign for all time then is there any that will receive admonition | Yiciu laafe aya ko a de za nan a santu nan |
But how terrible was My Penalty and My Warning | Ngba ke nangban azaba Mi yi yi be gangba nae jinanan yi nao |
And We have indeed made the Qur´an easy to understand and remember then is there any that will receive admonition | Akika yi ya Aluranu laafe eyan finfanci ebo sinsantuo Ngba a de za naa gwo sin san tu nan |
The ´Ad people too rejected Truth then how terrible was My Penalty and My Warning | Jamaa yan Aduzhi a Tuci yi gan manan Ngba ke nangban azaba Mi be gangba nanzhie jina nan yi yi nao |
For We sent against them a furious wind on a Day of violent Disaster | Akika Yi tun efe nan wo nan Sarauyin nan fia dan mini efo nan wonan nao na mae lo ye be ena-woe nan |
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up from the ground | Wune gbin zawangi ya wyoa ye gan ko cigban dobinazhi a yio nanzhi gbin cici nan |
Yea how terrible was My Penalty and My Warning! | Ngba ke nangban yan azaba Mi yi yi be gangba nae jina nan yi nao |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.