eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Companions restrained as to their glances in goodly pavilions- | Ynzagi yan Hurul aynizhi a yio nanzhi eyeazhi fu bokun sarauyin nan Uma kezhe shi zhiko sarauyin nan a ma swoaswo fi eswo-bagi zhio |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Whom no man or Jinn before them has touched- | Zawangi ndondo ko jannu u laa lagwa tua le shidzo ebaazhi boa |
Then which of the favours of your Lord will ye deny- | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty | A ga kpetso cia fe woman ta eti gado putu ndocizhio nan yi nuwan aliga allga nan ganni be yantaci Kozhi nanzhiy sa wangi nan |
Then which of the favours of your Lord will ye deny | Kici mini aya yan Tsoci yezhio danbo nan yea yi ganmanan nao |
Blessed be the name of thy Lord full of Majesty Bounty and Honour | Elatu a jin tabbata ya sunna Tsoci wye akika Soko Etsu cinwan U yio Etsu elatu uyio |
When the Event inevitable cometh to pass | Kami nan yan naajin nan u ga bea jin nan U ga yi alkiyamio |
Then will no soul entertain falsehood concerning its coming | A maade zandondo naayi jin jinu ganmanan naa |
Many will it bring low many will it exalt | Efo u yio nae gba zazhi nan U ma yi efo elatu ya zandocizhi |
When the earth shall be shaken to its depths | Kami nan a gabe du kin du yan iya ka nan |
And the mountains shall be crumbled to atoms | A ci ga patizhi gwo ruku gwi gwo yan iyaka |
Becoming dust scattered abroad | A ci gafe rungba nan a ga ya nan |
And ye shall be sorted out into three classes | Yeci ga ganfi jamaazhi iri guba |
Then there will be the Companions of the Right Hand- What will be the Companions of the Right Hand | Za ba gwalozhi danbo ki mae ye zaba gwalozhio |
And the Companions of the Left Hand- what will be the Companions of the Left Hand | To zaba gwapinzhi danbo ki mae ye zaba gwa pinzhio |
And those Foremost in Faith will be Foremost in the Hereafter | To za nan zhie sagana be dozhiy eti etun alherio nan edzoshicizhi |
These will be those Nearest to Allah | Zawuncinzhi a ga yi eza tsonbazhio |
In Gardens of Bliss | A fi mini aljannazhio nanzhi yi emi niima nan |
A number of people from those of old | A ma do kun fi tacin za mafarizhio |
And a few from those of later times | A ma yi za degi mini eza zoba zhio |
And a few from those of later times | A ma yi za degi mini eza zoba zhio |
They will be on Thrones encrusted with gold and precious stones | A kpe eti gadozhio nana pa nin nan |
Reclining on them facing each other | Aciga kpetso ta etiabo a fe woman cia fe cin dozhi le |
Round about them will serve youths of perpetual freshness | Egi dzakangizhi nanzhiy eyazhi yi nini amaa kukua nan cia fe maa kezhe |
With goblets shining beakers and cups filled out of clear-flowing fountains | Be kopuzhi to darozhi to evo yan egye nae tin ya da eye yan nuwan manangi o nan |
No after-ache will they receive therefrom nor will they suffer intoxication | A wo etisan beu yina amaa pea |
And with fruits any that they may select | To yan gici sunsunzhi a fe tsa nan ga baa nan miniabo |
And the flesh of fowls any that they may desire | To nankan elugi mannagi mini nanzhi a gae de shahawa u nan |
And there will be Companions with beautiful big and lustrous eyes- | To ynzagi yan Hurulainizhi nanzhi eye kosunazhi fubokun zhikotso ma shizhiko sarauyin nan |
Like unto Pearls well-guarded | Ke kwotonkwoci yan aluluigi naa swo nan |
A Reward for the deeds of their past life | Egagba uyio yan etun wangi nanzhiy a fe lo nan |
Not frivolity will they hear therein nor any taint of ill- | A shi tukpa wo egan banza boa amaa wo egan lefi boa |
Only the saying Peace! Peace | Sai de emisa yan aminci Sallama tsakaniabo be dozhi |
The Companions of the Right Hand- what will be the Companions of the Right Hand | To za ba gwalozhi kiimaala za ba gwalozhi wu wyo yao |
They will be among Lote-trees without thorns | Afimini cigbanzhio nanzhi de ekana za ba gwalozhi wu wyo yao |
Among Talh trees with flowers or fruits piled one above another- | To cigba yabazhi nanzhia tu ta eti dozhio nan |
In shade long-extended | To wuru de epe nan |
In shade long-extended | To wuru de epe nan |
By water flowing constantly | To nuwan nae je tiyan nan |
And fruit in abundance | To yangici sunsunzhi nan dokun nan |
Whose season is not limited nor supply forbidden | Ujin yan naa ba naa a maa lau kanaa |
And on Thrones of Dignity raised high | To yantacizhi nanzhiy la tu nan |
We have created their Companions of special creation | Akika Yi ga jinao jin jin nan yi wangi nan |
And made them virgin - pure and undefiled - | Yi cigala fe yantsugizhi |
Beloved by nature equal in age- | Nanzhi yebo ebaazhi sarawyin nan a ma yi yezun nan |
For the Companions of the Right Hand | Ebo zaba gwalo zhio |
A goodly number from those of old | A dukun fi mini za mafari zhio |
And a goodly number from those of later times | A ma kedokun fi mini za zunmazhio |
The Companions of the Left Hand- what will be the Companions of the Left Hand | To zaba gwapin zhi kiimaala za ba gwapinzhi wu wyo yao |
They will be in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water | A fi mini efe nan wonan da iyaka na ganni be nuwan gbingbinciy |
And in the shades of Black Smoke | To wuru dagan enawu zhiko |
Nothing will there be to refresh nor to please | U fu ye koa Umae kan igidia |
For that they were wont to be indulged before that in wealth and luxury | Akika afe zanazhiy emawo yan izhe U gaa la dan yegboro bo nan |
And persisted obstinately in wickedness supreme! | A maafe za nanzhi a tu ta eti zunubi wancikozhio nan |
And they used to say What! when we die and become dust and bones shall we then indeed be raised up again- | Amaajin a fe gan gan Ngbayi ga tsu cia zhe jikanan be tsukuny ngba a ga yi san tin ya wo be |
And they used to say What! when we die and become dust and bones shall we then indeed be raised up again- | Amaajin a fe gan gan Ngbayi ga tsu cia zhe jikanan be tsukuny ngba a ga yi san tin ya wo be |
We and our fathers of old | Kashiy to yanmanci yizhi nanzhi yi za mafarizhi nan aga atso san ma |
Say Yea those of old and those of later times | Gan gan Akika to za mafarizhi to za zunmazhi |
All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known | Agae kuyekan kpatae lo efo nan yi be lokaci kpikpeciy nan |
Then will ye truly- O ye that go wrong and treat Truth as Falsehood!- | Gancin ye eza gbingbincizhi nanzhiy yi ganmanan zuncizhi nan |
Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum | Akika yea gi yan dagan mini cigban yan zakumuo |
Then will ye fill your insides therewith | Ye ciga gbakoezhi she beu yin pin nyin |
Surah And drink Boiling Water on top of it | Gancin ye cia fin nuwan gbin gbinci ta eti ubo |
Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst! | Yecia fe finu fin fin-fin yan za nan nunwo dan be yin de de nan |
Such will be their entertainment on the Day of Requital! | Nan nan ga yi ecinba efo egagbao |
It is We Who have created you why will ye not witness the Truth | Yi ga jin alitta ye yeo kiy la yeci ya gaskiyaa yino |
Do ye then see- The human Seed that ye throw out- | Kashiy Ye le maniy nan ye la tin ya nan yea |
Is it ye who create it or are We the Creators | Ye gae jin alitta wuno kashiy Yi jin wuno |
We have decreed Death to be your common lot and We are not to be frustrated | Yi ga kpa ajali tsakani yebo Yi maa ye gan gwaa |
from changing your Forms and creating you again in forms that ye know not | Eti egwasan yan ye be dozhin ezhi Yiciy ga ye jin dan mini yandoci nan ka atso kpea nan |
And ye certainly know already the first form of creation why then do ye not celebrate His praises | Akika ma yetso kpe e caba yan alittaye ye ki-jin ye cie santu a yano |
See ye the seed that ye sow in the ground | Kashiy ye le enu nan ye nu nan yea |
Is it ye that cause it to grow or are We the Cause | Ye gae nyinu tinydo kashi Yi yeoyin wuno |
Were it Our Will We could crumble it to dry powder and ye would be left in wonderment | U ga ba yi ba Yi ga finiuzhi laa fe wiwo ci wunade anfania gancin yecia fe jin mamaki |
Were it Our Will We could crumble it to dry powder and ye would be left in wonderment | U ga ba yi ba Yi ga finiuzhi laa fe wiwo ci wunade anfania gancin yecia fe jin mamaki |
Saying We are indeed left with debts for nothing | Yecia fe gan gan Akika a yi dandu yi cia fe gbataci zhi |
Indeed are we shut out of the fruits of our labour | Aa a dea yi kan anfani yan lati yn de |
See ye the water which ye drink | Kashiy ye le nuwan nan ye fin nan yeaSurah Do ye bring it down in rain from the cloud or do WeNgba ye ga duu zhin dagan shishiubo kashiy Yi tsa duu zhino |
Were it Our Will We could make it salt and unpalatable then why do ye not give thanks | U ga ba Yi ba Yi gau laafe ke esan esan nan Ki la ye cie jin yeboa yino |
See ye the Fire which ye kindle | Kashiy ye cin ena na ye gun nan lea |
Is it ye who grow the tree which feeds the fire or do We grow it | Ngba Ye ga ca jin jin yan cigban wuno Kashi Yi jin wuno |
We have made it a memorial of Our handiwork and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts | Yi ga lau cia fe sinsantuo be eyan emawoa ya Za nanzhie za kpe eti kinbo nao |
Then celebrate with praises the name of thy Lord the Supreme! | Ebo acino fe li sunna yan Tsoci wye nan yi Etsu cinwan nan tsatsa yin |
Furthermore I call to witness the setting of the Stars- | U ma jin gan sai Miga zhi kuti be ecinba yan tswangizhi yina |
And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew- | Akika ma wuncin kutizhi u yio nan wancin nan ammaye ga kpe nan |
That this is indeed a qur´an Most Honourable | Akika Alkuranu u yio nan wancin nan |
In Book well-guarded | Fi mini Litafi nan yi eyan tswitswaci nan |
Which none shall touch but those who are clean | Ade za naa la gwa tuu naa sai dai zananzhi ga yizalilicizhi nan |
A Revelation from the Lord of the Worlds | Eyan cin cin ci u yio dagan eba Etsu nae kpa alittazhi kpata nan |
Is it such a Message that ye would hold in light esteem | Ngba egan nan nan ga ye ye gba yeo |
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false | Yicia arziki ye laafe gan akika ye gau dza ganmanan |
Then why do ye not intervene when the soul of the dying man reaches the throat- | Ki la kaminan rayi gaatun robo nan |
And ye the while sit looking on- | Kanga yecia fe cinbale gancin |
But We are nearer to him than ye and yet see not- | Yi ma tsobau gan ye ammade ye ye le yea |
Then why do ye not- If you are exempt from future account- | Ki lao wunayi gan ye yea fe za nanzhiy a woa gbataa nao |
Call back the soul if ye are true in the claim of independence | Yea rayi ye lazhiny wuna yi eza gaskiyazhi ye yio nan |
Thus then if he be of those Nearest to Allah | Ammade de uga fe dan mini za tsonbazhio |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.