eng
stringlengths
1
1.67k
nupe
stringlengths
1
2k
Call on your Lord with humility and in private for Allah loveth not those who trespass beyond boundsEfe yi Tsocie ye be ejpedae to swiswoci Akika wyunewa za nazhi gae gwo iyaka gan naa
null
Do no mischief on the earth after it hath been set in order but call on Him with fear and longing in your hearts for the Mercy of Allah is always near to those who do good
Ye mae ga nyin yan fi kinbo ba ci yan edzutau bo ma Ye mae fe yi uUye ebo dasuno to evunbae Akika yegun Soko utsoba zanazhie jin bolobolona kpanyin
It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings going before His mercy when they have carried the heavy-laden clouds We drive them to a land that is dead make rain to descend thereon and produce every kind of harvest therewith thus shall We raise up the dead perchance ye may remember
Wyun ga mae tun efe zhi tuno ebo ula labari yangbanfa yan yegun Soko nadan yegboro nau yaye harda kamina uga girgije zhi la ucia lukpin na Yici gau dagwa da ezhi nayi tsutsuci naYicia du le zhin beuyin yicia la yangici sunsunzhi iri ndondo tinya beuyin Aciga ga Yie la eyan tsutsucizhi tin yao ujinwo be wunciny yega san...
From the land that is clean and good by the will of its Cherisher springs up produce rich after its kind but from the land that is bad springs up nothing but that which is niggardly thus do we explain the signs by various symbols to those who are grateful
Ezhi na ma yi wangi na yangici sunsunuzhi ga tinya be izini Tsociuyin ezhi nama gaa nyin-na Yangici sunsunu wunatinyaa sai be wahalae Acinga ga Yie kpe ayazhi ye ya jamaa nazhi gae jin yebo Soko nao
We sent Noah to his people He said O my people! worship Allah! ye have no other god but Him I fear for you the punishment of a dreadful day!
Akika Yitun Nuhu fi jamaa yanuzhi ucigan ya ye jamaa yan mi zhi! Ejin bauta ya Soko ye de Tsoci ndoci zunmauboa Akika mie sundan ya ye yan azaba Efo na wancin na
The leaders of his people said Ah! we see thee evidently wandering in mind
Wancinzhi mini jamaa yanuzhio cigan Akika yi ye le wyo ye ke de wyoa lodan egbin natsoa tula na
He said O my people! No wandering is there in my mind on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!
Ugan ya ye jamaa yan mizhi! Egbin ndondo dan be mi yina ammaade mi Tuci mi yio dagan eba Etsu nae kpa alittazhi kpata na
I but fulfil towards you the duties of my Lord´s mission Sincere is my advice to you and I know from Allah something that ye know not
Mie wu yan wu ya ye yan etun Tsoci mizhi mimae jin ye gangba jin Mi ma de kpikpe ndocizhi dagan eba Soko nazhi yekpea na
Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people to warn you- so that ye may fear Allah and haply receive His Mercy
Kashi ye jin mamaki jin na sinsantu be yaye dagan eba Tsoci ye bo gwata eza bagi ndocio na ebo ujin ye gangba ebo ma ya fe tswa Soko ujin wo be wunciny ye lae de yegun na
But they rejected him and We delivered him and those with him in the Ark but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs They were indeed a blind people!
Aciu yi ganmanazunci Yiciu wadzun to zanazhi dan ganni beuyin dan mini eyao na Yicia zanazhi yi aya Yizhi ganmana na gbin fi nuwano Akika afe eza zhizhicihi
To the ´Ad people We sent Hud one of their own brethren He said O my people! worship Allah! ye have no other god but Him will ye not fear Allah
To lo eba Aaduzhi Yitun yegia Hudu fia ucigan ya ye jamaa yan mizhi! Ejin bawta ya Soko ye de Tsoci ndoci zumauboa ngba yea tswa sokoa
The leaders of the Unbelievers among his people said Ah! we see thou art an imbecile! and We think thou art a liar!
Wan cin nazhia jin kafirinci mini jamaa yanuzhio na cigan Akika yide le wyo ye dan mini wawabo yima be akikae yi kpe gan wyodan mini ganmana zuncizhio
He said O my people! I am no imbecile but I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!
Ugan ya ye jamaa yan mi zhi! Wawabo ndondo dan be mi yina ammaade akika mi Tuci tsa miyio dagan eba Etsu naekpa alittazhi kpata na bo
I but fulfil towards you the duties of my Lord´s mission I am to you a sincere and trustworthy adviser
Mie wu yan ya ye etun Tsoci mi zhi mi ma gangba jinci eza amana mi yi ya ye yeo
Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people to warn you call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah and gave you a stature tall among the nations Call in remembrance the benefits ye have received from Allah that so ye may prosper
Kashi ye jin mamaki jin na sinsantu be ya ye gwata eza bagi ndoci mini yebo ebo udebaujin ye gangba nao Ye mae fe pa kamina Soko la ye zhe halifa zunma yan jamaa yan Nuhuzhio na uci beye cinwan nakan kpace dan alittao Ebo acino efe pa nima Soko zhi ujinwo be wunciny ye ga de nasara
They said Comest thou to us that we may worship Allah alone and give up the cult of our fathers bring us what thou threatenest us with if so be that thou tellest the truth!
Agan wyo be beya yi ebo yi jin bautay ya Soko gbaugi yi ci la yan na yanmanci yizhie jin bauta ya nay lugwa To be ya yi be yanna wyoe la dubafi yi yan alkawali na wyo gaafe dan mini eza gaskiyazhio na
He said Punishment and wrath have already come upon you from your Lord dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathers- without authority from Allah then wait I am amongst you also waiting
Ugan Akika azaba to fushi acia ta ye dagan eba Tsociebo! Kashi ye gbomi gbo be miyin dan mini sunna nazhi yetso tu nyan yeo na Soko ma cin hujja ndondo be ta eti boa na To efe tu hukunci Soko ye Akika mi ganna be ye yin yi dan mini zanazhie tu yan ye nao
We saved him and those who adhered to him By Our mercy and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe
Yiciu wadzun to zanazhi dan be uyinna be yegun ndoci dagan eba Yibo Yicia zunma yan zanazhi yi aya Yizhi ganmana na dzaya ama fe muminizhia
We saved him and those who adhered to him By Our mercy and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe
Yiciu wadzun to zanazhi dan be uyinna be yegun ndoci dagan eba Yibo Yicia zunma yan zanazhi yi aya Yizhi ganmana na dzaya ama fe muminizhiahttps//playgooglecom/store/apps/detailsid=comnoorlabalquranfuzhi cia yi bagindocizhi ama kpea ye be alamazhi acigan Dukiya nazhi ye fe kuyekan na ujin ye anfani ndondoa to eti kagbo...
To the Thamud people We sent Salih one of their own brethren He said O my people! worship Allah ye have no other god but Him Now hath come unto you a clear Sign from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you So leave her to graze in Allah´s earth and let her come to no harm or ye shall be seized with a grie...
To lo eba Samuduzhi Yitun yegia Salihu fia ugan yaye jamaa yan mizhi! Ejin bawta ya Soko ye de Tsoci ndoci zumauboa Akika hujja naatula na da be yaye dagan eba Tsociebo! Nana rakun yan Soko uyio aya ndoci mauyi be eba ye yeo Yeu ya ufeu gi dagan kin yan Soko ye mae ga la egun ndondo tswanu ma kacina azaba na tan na gae...
And remember how He made you inheritors after the ´Ad people and gave you habitations in the land ye build for yourselves palaces and castles in open plains and care out homes in the mountains so bring to remembrance the benefits ye have received from Allah and refrain from evil and mischief on the earth
Ye mae pa kamina Soko la yezhe egwagwoci yan kinzhi zunma Aduzhio na ucia ye ya edunfeba wangi kin bo ye cie tu emikozhi dagan danna didaciuzhio ye mae sa katazhi dagan patiuzhio ebo acino efe pa nima Soko zhi yemae ga za kpe kinbo yeafe eyan nyincizhi ma
The leaders of the arrogant party among his people said to those who were reckoned powerless - those among them who believed know ye indeed that Salih is a messenger from his Lord They said We do indeed believe in the revelation which hath been sent through him
Wancin nazhia gbotika dan mini jamaa yanuzhio na cia gan be zanazhi yi zagbogunzhi na nazhi ma imani jin miniabo na Ngba ko ye kpewo gan Salihu Tuci uyio dagan eba Tsociubo Agan yi de akika yia imani jin be etun naatununa
The Arrogant party said For our part we reject what ye believe in
Zanazhia gbotikana cigan Akika yi ma yia jin kafirinci be yan na ye jin imani be yin nae
Then they ham-strung the she-camel and insolently defied the order of their Lord saying O Salih! bring about thy threats if thou art a messenger of Allah!
Acia rakun tunyan acia gbotika be foro Tsocia yin acigan Ya Salihu! Beya ya yi be alkawali azaba na wyoe jin yi na wunayi gan mini Tuci Soko zhi bo wyo danona
So the earthquake took them unawares and they lay prostrate in their homes in the morning
!Kabara be dudu yan kin cia wan acia tinba fi emiazhio agbin ya zhi zhi be fuskazhi kpe kinbo
So Salih left them saying O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord I gave you good counsel but ye love not good counsellors!
Ucia dzun ganabo uci gan ya ye jamaa yan mizhi! Akika mia eyan wu ya ye yan etun Tsoci mi mima jin ye gangba ammaade ye ye wa za nazhie jin gangba naa
We also sent Lut He said to his people Do ye commit lewdness such as no people in creation ever committed before you
To Lutu kamina ugan ya jamaa yanuzhi na Ngba ye da lo tun alfahsha etun na zandondo shiyedzo be jin jinuyin mini alittazhi boa na
For ye practise your lusts on men in preference to women ye are indeed a people transgressing beyond bounds
Akika ye yelo ba bagi naycin yezhi eti shahawao ke yinzagizhi lugwa Aa yede eyan nyin cizhi ye yio
And his people gave no answer but this they said Drive them out of your city these are indeed men who want to be clean and pure!
Yandondo mafedan jawabi yan jamaa yanuzhi boa sai de egan naagan gan ye a ku tinya dagan alkarya ebo Akika a ezazhiayio nazhie wa lili be edzutae na
But we saved him and his family except his wife she was of those who legged behind
Yiciu wadzun to jamaa yanuzhi sai de yinmiu naafedan mini za nazhi badan zunmao na
And we rained down on them a shower of brimstone Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
Yici dule ko be kpea ele azaba To cinle kendoe zoba lefi jincizhi yi yi na
To the Madyan people We sent Shu´aib one of their own brethren he said O my people! worship Allah Ye have no other god but Him Now hath come unto you a clear Sign from your Lord! Give just measure and weight nor withhold from the people the things that are their due and do no mischief on the earth after it has been se...
Yimatun Tuci lo Madyana yegiatso Shuaybu Ugan Ya ye jamaa yan mi zhi! Ejin bawta ya Soko gbaugi ye de Tsoci ndoci zunmauboa Akika hujja naatula na dabe ya ye dagan eba Tsoci ye boani! Ebo acino yea tsunwanzhi to eyanmanzhi she ye mae ga fe ke zazhi yan tukun ma ye mae ga nyin yan kinbo baci edzutau boma wuncin ga yi al...
And squat not on every road breathing threats hindering from the path of Allah those who believe in Him and seeking in it something crooked But remember how ye were little and He gave you increase And hold in your mind´s eye what was the end of those who did mischief
Ye mae ga fe da fedun ta ekondondo fe yiba ba zazhi fe kan eko Soko yinda ya zanazhia imani jin na ma fe wa gan eko Soko ulauzhe kandan ye mae pa kamina ye yi eza de gi Soko cia ye laadokunna Ye mae cinele-elo kendoe zoba yan zanazhie nyin yan na yi yi na
And if there is a party among you who believes in the message with which I have been sent and a party which does not believe hold yourselves in patience until Allah doth decide between us for He is the best to decide
Uma gabea fe gan kasan ndoci mini yebo a imani jin be yanna atun mi tun na kasan ndoci ma alaa yegan ajin imania to yea hakuri jin har Soko ula hukunciu ba tsakani yibo beayin Soko gama gan zanazhie jin hukunci kpata nao
The leaders the arrogant party among his people said O Shu´aib! we shall certainly drive thee out of our city - thee and those who believe with thee or else ye thou and they shall have to return to our ways and religion He said What! even though we do detest them
Wancin nazhia gbotika mini jamaa yanuhio na gan Akika yi gao yan dzuntinya wyoe Shuaibu to zanazhia imani jin ganin beoyin na dagan alkarya yibo Koma baenio ye-daezhin adini yi Ugan Ngba! Ka wunayi gan yi ya navo
We should indeed invent a lie against Allah if we returned to your ways after Allah hath rescued us therefrom nor could we by any manner of means return thereto unless it be as in the will and plan of Allah Our Lord Our Lord can reach out to the utmost recesses of things by His knowledge In the Allah is our trust our L...
Akikama yi ga ganmana tswa ta Soko dano na yi gake zhe dazhi adini ye na ba ci na Sokoa yi wadzun tinya dagan miniubo na uma ga gwoyin na yia kezhe dazhin bo be naa sai de yanna gabe ba Soko Tsoci yi cijin be yi yin na Tsoci yi wyuna yandondo makezhe be kpikpe Soko gama yi yakpeo Tsoci yi! Ahukunci ba tsakani yibo be j...
The leaders the unbelievers among his people said If ye follow Shu´aib be sure then ye are ruined!
Wancin nazhia jin kafirci mini jamaa yanuzhio na cigan ye ma ga mitu Shuaybu akika ma ye ga zhe eza hasarazhi
But the earthquake took them unawares and they lay prostrate in their homes before the morning!
Kunkun yan samma cia wan gancin acia tinba fi emiazhio a nikin zhi zhi be fuska zhikpe kinbo
The men who reject Shu´aib became as if they had never been in the homes where they had flourished the men who rejected Shu´aib - it was they who were ruined!
Zanazhi yi egan Shuaibu ganmana na afe ke wyoa yegan ko afe fi yizhe boa nazanazhi yi egan Shuaibu ganmana na afe agayi eza hasarazhio
So Shu´aib left them saying O my people! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord I gave you good counsel but how shall I lament over a people who refuse to believe!
Ucia zunma ce kea lugwa uci gan ya ye jamaa yan mizhi! Hakika mia yan wu ya ye yan etun na Tsoci mi tun mi na Mi ma jin ye gangba to ke adada mi cia fe nyin yangban eti azaba jamaa nazhia jin kafirinci nao
Whenever We sent a prophet to a town We took up its people in suffering and adversity in order that they might learn humility
Yima laatun Annabi ndoci lo alkarya ndoci lea sai de yi ga za kin wun cin nazhia lebana wan be azabae be bayibazhi to be egunzhi ujinwo be wunciny afe da kpya ya Soko
Then We changed their suffering into prosperity until they grew and multiplied and began to say Our fathers too were touched by suffering and affluence Behold! We called them to account of a sudden while they realised not their peril
Gancin Yicie la gwasan laadan eyandedeo be eyan wangi har ala-dokun acia gangan Hakika egun be azabae a yanmanci yizhi togwa aci kezhe da kafirinciyn jin zhi be Gancin Yicia wan kpake te yin uma yi be kakpea yina
If the people of the towns had but believed and feared Allah We should indeed have opened out to them All kinds of blessings from heaven and earth but they rejected the truth and We brought them to book for their misdeeds
Hakika ma da acigan jamaa yan alkaryazhi ga imani jin jin aci tswa Soko be dan sunu yin dayi ga eko albarkazhi kpe yaa dagan samao to kinbo ammaade a alamari Soko yi ganmana ebo acino Yicia wan be iri etun nazhi afe cewou na
Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep
Kashi jamaa yan alkaryazhi a aminci ya ya gan azaba ucinube uta a be yeshi alali ma a dan mini ele leo
Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about care-free
Kashi jamaa yan alkaryazhi a aminci ya ya ke azaba Yi ubeu yaa lokaci yan batiny kamina adan mini edzo na
Did they then feel secure against the plan of Allah- but no one can feel secure from the Plan of Allah except those doomed to ruin!
Kashi a aminci ya ya be tangitso yan Sokoe To ade zandondo naaya aminci be tangi tso Sokoe naa sai de jamaa nazhi ga yi eza hasarazhi na
To those who inherit the earth in succession to its previous possessors is it not a guiding lesson that if We so willed We could punish them too for their sins and seal up their hearts so that they could not hear
Kashiukun bawu ya zanazhe gigun yan kin baci yan jamaa nazhi ga -- gan naa ke wuna ba yi ba Yigaa wan be zunubiazhi-naa Yici ga eyan latea yangbanzhio aci gaafe zanazhie wogana naayana
Such were the towns whose story We thus relate unto thee There came indeed to them their messengers with clear signs But they would not believe what they had rejected before Thus doth Allah seal up the hearts of those who reject faith
Alkarya wuncinzhi Yie ta ya wyoe dagan mini labariazhio hakika ma Tuciazhi be yaa be hujja nazhi tula na to amafe zanazhia jin imani be yanan uuyi ganmana shidzo batsozhio naa Acinga ga Sokoe la eyan te yangban yan kafirizhio
Most of them We found not men true to their covenant but most of them We found rebellious and disobedient
Yi ma tsun alkawali kpoki be ekun dondo azhi yina akika Yitsun ekundondoazhi fasikizhi ayio
Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs but they wrongfully rejected them So see what was the end of those who made mischief
Gancin be Yi ci tun Musa tun zummaabo be hujja Yizhi lo eba firauna be nunsa-jamaa yanuzhi acia eti tacina jin zwalunci beuyin to cinle kendoe zoba zanazhie nyin yan na yi yi nae
Moses said O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds-
Musa ci gan ya wyoe firauna! Hakika mi Tuci mi yio dagan eba Etsu naekpa alittazhi kpata nae
One for whom it is right to say nothing but truth about Allah Now have I come unto you people from your Lord with a clear Sign So let the Children of Israel depart along with me
Hakika uyio ke de mia gan gan ndondo eti Soko boa sai de na ga yi gaskiya na akika mi be ya ye be bayani naatula na dagan eba Tsoci yebo ebo acino a Banu Israela zhi ya ya mi
Pharaoh said If indeed thou hast come with a Sign show it forth- if thou tellest the truth
Ugan wunayi gan wyo be be hujja naatula na to laube yn wyo gaafe dan mini eza gaskiya zhio na
Then Moses threw his rod and behold! it was a serpent plain for all to see!
Ucia tsun kunu ce ci ci ucia zhe wanko naatula na
And he drew out his hand and behold! it was white to all beholders!
Uci kezhea egwau wa tinya ucia zhe bokun be haske ya zanazhie cin ba le na
Said the Chiefs of the people of Pharaoh This is indeed a sorcerer well-versed
Wancin yan majalisa Firauna zhi cigan Hakika za na na eyan manci uyio kpikpe de ci uyio
His plan is to get you out of your land then what is it ye counsel
Wyune wa wa gan ula ye yeu lautinya dagan kinmiebo to gbani ki yi shawara ye yeo
They said Keep him and his brother in suspense for a while and send to the cities men to collect-
Aci gan Uu dan kangi bedzo to yegiu wyo mao tun za zhio lo ezhinin ebo jamaazhia laaguna yekan
And bring up to thee all our sorcerers well-versed
Amaa bea ya wyoe be eyan manci ndondoe na de kpi kpe na
So there came the sorcerers to Pharaoh They said of course we shall have a suitable reward if we win!
Eyan mancizhi ma da be eba firauna aci gan ngba hakika yi gaade galaba yiade ega gba yan etun
He said Yea and more- for ye shall in that case be raised to posts nearest to my person
Ugan Acin gao hakikama yega fedan mini eza tsonba zhio
They said O Moses! wilt thou throw first or shall we have the first throw
Acigan wyoe Musa! Ko de wyo lau kaynce koma yi-lay fe zanazhia ce na
Said Moses Throw ye first So when they threw they bewitched the eyes of the people and struck terror into them for they showed a great feat of magic
Ugan ye fe ce To kamina a ce yanzhi na aeye zazhi jin sihiri acia li dansun aci be be sihiri na wancin nae
We put it into Moses´s mind by inspiration Throw now thy rodand behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake!
Yici jin wahayi fi Musa gan Atsukun wyo ce ci ci gancin uci fe ku yanazhi a man yan ganmana na nyin
Thus truth was confirmed and all that they did was made of no effect
Gaskiy cia tula etun nazhi ama fe lo na cia nyin ya
So the great ones were vanquished there and then and were made to look small
Acia zankpe ba gao acia zheban afe eza gbi gba ci zhi
But the sorcerers fell down prostrate in adoration
Eyan manci zhi cia nikin zhi-zhi eti ekpyadao
Saying We believe in the Lord of the Worlds-
Aci gan yi yia imani jin be Etsu naekpa halittazhi kpata na
The Lord of Moses and Aaron
Tsoci yan Musa to Harunae
Said Pharaoh Believe ye in Him before I give you permission Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people but soon shall ye know the consequences
Firauna ci gan Asa ye yea imani jin beu yin tun mi laya ye izinia Hakika na na makirinci uyio na ye jin fi zhininbo na ebo yela zazhi zhie nyane tine ya dagan minubo to be le yin ma yeabe kpe yan na miajin na
Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides and I will cause you all to die on the cross
Hakika ma migae egwazhi ba ya to biciezhi eti cice le bao bici gwalo be egwa gwapiny gancin mici gae fo-sa baenio
They said For us We are but sent back unto our Lord
Agan Hakika yi de eba Tsoci yi tsa yia zheban lo
But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy and take our souls unto thee as Muslims who bow to thy will!
Dalili ndondo ma danbo na wyo ga jin yi azaba naa sai de ebo na yia imani jin be egwa-wu yan zankpe Tsoci yi nae kamina ube ya yi na! ya wyoe Tsociyi! To nuwan hankuri kpeyi wyo mao wu yi musulumizhi
Said the chiefs of Pharaoh´s people Wilt thou leave Moses and his people to spread mischief in the land and to abandon thee and thy gods He said Their male children will we slay only their females will we save alive and we have over them power irresistible
Wancin yan majalisazhi dagan mini jamaa yan firauna ci gan Ye ga Musa ya to jamaa yanuzhi ebo afea nyin-yanafi kinbo uciu la wyoyou ya be kuti wyo yin Ugan yi ga egi bagiazhi wu yi ci ga yinzagiazhi lugwa hakika yima eza zankpe zhi yi yi ta etiabo
Said Moses to his people Pray for help from Allah and wait in patience and constancy for the earth is Allah´s to give as a heritage to such of His servants as He pleaseth and the end is best for the righteous
Musa cia gan ya jamaa yanuzhi gan E wa taimako be Sokoe ye mae la hankurie jin hakika kin na na Soko wuno wyune lau gi gun ya zana ga bau mini wuzhiu zhiona zoba wangima wunajin tabbata ya zanazhi gae tswa Soko acie sundanu na
They said We have had nothing but trouble both before and after thou camest to us He said It may be that your Lord will destroy your enemy and make you inheritors in the earth that so He may try you by your deeds
Acigan Ajin yi gun kafi wyo beo ya yi na to baci na wyo be ya yi na Ugan kengiI uyio na aga makiriyezhi jin hallaka na uci ga ye ya kagbo kpe eti kinbo gancin ucia fe cin ye le kendoe ye ga jin jin na
We punished the people of Pharaoh with years of droughts and shortness of crops that they might receive admonition
Hakika ma Yia firauna wan be edagi-I yan eya nadokun na be kike yan yangici latizhi wataki-la be wunciny agasantu
But when good times came they said This is due to us When gripped by calamity they ascribed it to evil omens connected with Moses and those with him! Behold! in truth the omens of evil are theirs in Allah´s sight but most of them do not understand!
Gancin ma alheri ndoci gaa deaagan Nana yan yi uyio Eyan de de maga tswana agan Musa tsa jina efuo to wyin to zanazhi pama beu yin na! To hakika egagba yan efu de de azhi danbe Sokoe amaade ekun dondo azhi akpea
They said to Moses Whatever be the Signs thou bringest to work therewith thy sorcery on us we shall never believe in thee
Aci gan yandondo na wyo ga be beyin ya yi yan egwa wu zankpe aya na ebo wyo lao jin yi sihiri eyan ma na To yi ga to bo wyo bo yia imani jina
So We sent plagues on them Wholesale death Locusts Lice Frogs And Blood Signs openly self-explained but they were steeped in arrogance- a people given to sin
Yici tun azaba yan tufanu na fewua na fia to eyan fufungizhi to kwokwota to tankpolo zhi to egya ayazhi na zhi yi kaka yin-na acia gbotika acia fe jama nazhi yi le fi jin ci zhi na
Every time the penalty fell on them they said O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee If thou wilt remove the penalty from us we shall truly believe in thee and we shall send away the Children of Israel with thee
Kamina masiba bea cin taa na aci ganYa Musa! Ba aduwa ya yi be tsoci wyo yin ebo alkawali na wyo de beu yin na hakika wyo ga azaba la keyabo ya yi hakika yi ga azaba la keyabo ya yi Bani Israila zhi ya ya wyoe
But every time We removed the penalty from them according to a fixed term which they had to fulfil- Behold! they broke their word!
To kamina yi bea masiba wuncin la keyabo yayan lokaci degi na kanga gancin acia fe zanazhie lo al kawa li ya na
So We exacted retribution from them We drowned them in the sea because they rejected Our Signs and failed to take warning from them
Yici jin azaba yan egagba yicia gbin fi mini eduo ebo na hakika a aya Yizhi yi ganmana Acia fe zanazhia ya-ye keu lugwa na
And We made a people considered weak and of no account inheritors of lands in both east and west - lands whereon We sent down Our blessings The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel because they had patience and constancy and We levelled to the ground the great works and fine buildings whic...
Yicia Banu israila zhi laazhe edu tu aci da gun be jamaa ndoci nazhia gi ba wun wun yan ku ti azhi na aci gan Ya wyoe Musa! A yan doci ci ci ya yi na yia fe wun nae Ugan hakika ye jamaa tsoye yeo nazhi kpe yan dondo yea na
We took the Children of Israel with safety across the sea They came upon a people devoted entirely to some idols they had They said O Moses! fashion for us a god like unto the gods they have He said Surely ye are a people without knowledge
Yicia Banu Israila zhi laazhe edu tu aci da gun be jamaa ndoci nazhia gi ba wun wun yan ku ti azhi na aci gan Ya wyoe Musa! A yan ndoci ci ci ya yi na yia fe wun nae Ugan hakika ye jamaa tsaye yeo nazhi kpe yan dondo yea na
As to these folk- the cult they are in is but a fragment of a ruin and vain is the worship which they practise
Hakika za nanazhi yanna adan-y ninbo na yannaa jina hallaka na uyio yan na mae jin kpata na ganmana uyio
He said Shall I seek for you a god other than the true Allah when it is Allah Who hath endowed you with gifts above the nations
Ugan Ngba ndoci zumaci Soko ga mia la ya ye Tsocio alali ma Soko ga ya ye daraja ta eti alitta zhi bo
And remember We rescued you from Pharaoh´s people who afflicted you with the worst of penalties who slew your male children and saved alive your females in that was a momentous trial from your Lord
Ye mae fe pa lokaci na yi ganyegwa dagan egwa jamaa yan firauna zhio na afe jin ye azaba de de Afe wu egi bagi yezhi acie la yinzagi ye zhi lugwa mini wuncino mimancin le wanciko danbo dagan eba Tsoci ye bo
We appointed for Moses thirty nights and completed the period with ten more thus was completed the term of communion with his Lord forty nights And Moses had charged his brother Aaron before he went up Act for me amongst my people Do right and follow not the way of those who do mischief
Yima jin Musa alkawali nya yeshi gbanwo Yi cia gunmi be efo guwoe gancin lokaci yan Tsociu beuyin cia gunmi dan yeshi shibao Musa cia gan be yegiu yin Harunae gan Gikini yami dan mini jamaa yan mizhio wyo mao jin gyara tsakaniabo wyo mao ga la mitu ekpa yan zanazhie nyin yan nama
When Moses came to the place appointed by Us and his Lord addressed him He said O my Lord! show Thyself to me that I may look upon thee Allah said By no means canst thou see Me direct But look upon the mount if it abide in its place then shalt thou see Me When his Lord manifested His glory on the Mount He made it as du...
Kamina Musa be mikati yi na Tsociu cigan be uyin Musa cigan ya wyoe Tsoci mi! La wu mi min fe cin wyo yn le! Ugan wyoa le mi ye a amma cin le lo eba pati uga kpe gi kini wo dan dannaubo to wyo ale mi ye Kamina Tsociu la elatuu dzun wu pati na ucia pati gwo ruku Musa cia nikin cia zun tsu To kamina ube santu na Ugan lil...
Allah said O Moses! I have chosen thee above other men by the mission I have given thee and the words I have spoken to thee take then the revelation which I give thee and be of those who give thanks
Ugan Ya wyoe Musa! Hakika mia wyo tsa ta eti zawangi zhio be etun miyin to be egan mi yin Ebo acino aegwa sun yanna mi la ya wyona wyo mao lao feo dan mini zanazhie jin yebo na
And We ordained laws for him in the tablets in all matters both commanding and explaining all things and said Take and hold these with firmness and enjoin thy people to hold fast by the best in the precepts soon shall I show you the homes of the wicked- How they lie desolate
Yima cia ka yau dan mini elozhio egan iri ndondo ulau fe waazi be egan ye kpe ya yandondo Eboacino agwa suna be kagboe wyo mao jin jamaa yan wyozhi foro ala gwasun bolo bolouzhi bele-yin mia la emi yan fasikizhi wu yehttps//playgooglecom/store/apps/detailsid=comnoorlabalquran
Those who behave arrogantly on the earth in defiance of right - them will I turn away from My signs Even if they see all the signs they will not believe in them and if they see the way of right conduct they will not adopt it as the way but if they see the way of error that is the way they will adopt For they have rejec...
Mi ga za nazhie gbotika ta eti kinbo umayi be haki ndondo yinana pan ya ke aya Mi zhi lugwa Ama ga le aya ndondo ye ajin imani beu yina ama ga eko bawu leye alau eko kirikia ama ga eko egbin leyeagau la eko kiriki Wuncin mayi ebona aya Yi zhi yi ganmana na acia fe za nazhia ya ye keu lugwa na
Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter- vain are their deeds Can they expect to be rewarded except as they have wrought
Zanazhi ma aya Yi yi ganmana na to gun gun naabe gun be efo zobaena etunazhi kpataa gbinya a nyin ya Ngba egagba ndoci danbo naa layaa na sai de yan etun nazhi afe lo na
The people of Moses made in his absence out of their ornaments the image of calf for worship it seemed to low did they not see that it could neither speak to them nor show them the way They took it for worship and they did wrong
Jamaa yan Musa zhi cia nanko la dagan mini eyan ninpaazhio aciu sa nakan kpace naetiwu dozhin nanko na Ngba aleyea kede akika wyune gan gan bea yina na a umae laa ke eko gboroa naa Acia egwa sunu ama cia fe azwalumizhi
When they repented and saw that they had erred they said If our Lord have not mercy upon us and forgive us we shall indeed be of those who perish
Kamina abea ya rogbonkpe-yn-tina atso cia le ye gbangbae ke de hakika a yagbin na agan hakika kagan Tsoci yi gun yi ye uci kezhe fa be yiyina yi gaafe dan mini eza hasarazhio
When Moses came back to his people angry and grieved he said Evil it is that ye have done in my place in my absence did ye make haste to bring on the judgment of your Lord He put down the tablets seized his brother by the hair of his head and dragged him to him Aaron said Son of my mother! the people did indeed reckon ...
Kamina ma Musa dazhin eba jamaa yanuzhi na wyunafe zanaa zhewun uma nyin yangban na Ucigan Alawa be iri kendoe yegikinigi yami zunma mi bo na! Kashi ye wa egwa tso yan ega gba Tsoci ye wa Ucia elozhi ce ci ci ucia egwa sun eti yan yegiu uci fe dinube itau Ugan ya wyoe ye gi mi! Hakika zawangizhi amila eza gbogun amatso...
Moses prayed O my Lord! forgive me and my brother! admit us to Thy mercy! for Thou art the Most Merciful of those who show mercy!
Ugan ya wyoe Tsoci mi! jin mi gafara to mi to ye gimi wyo mao la yi yio lao gano dan mini ye gun wyobohakika wyo ga yi Etsu yegun yan zanazhie gun zazhi ye nao
Those who took the calf for worship will indeed be overwhelmed with wrath from their Lord and with shame in this life thus do We recompense those who invent falsehoods
Akika za nazhi da la nanko gigi Tsoci ci fe wun na ewunzhe yan tsocia gaajin tabatta ta etiabo ganni be egbae mini edun fe izheo acinga ga ma yie ga zanazhie tswa ganmana nagbao
But those who do wrong but repent thereafter and truly believe- verily thy Lord is thereafter Oft-Forgiving Most Merciful
Zanazhi ma ga lo etun dedezhi na gncin aci bea tu ba jin baci wuncino acia imani jin na hakika Tsoci wyoe baci wuncino Etsu gafara uyio Etsu ye gun uyio