eng stringlengths 1 1.67k ⌀ | nupe stringlengths 1 2k ⌀ |
|---|---|
And obey Allah and His Messenger and fall into no disputes lest ye lose heart and your power depart and be patient and persevering For Allah is with those who patiently persevere | Ye mae la mie tu Soko be Tuciu yin ye mae ga gbomi yan cen leba be dozhi ma kacina ye ga to gbogun gancin kagboe ma gaa gan be yin ye mae la hakurie jin Hakika Soko ajin udan be zanazhi gae jin hakuri nae |
And be not like those who started from their homes insolently and to be seen of men and to hinder men from the path of Allah For Allah compasseth round about all that they do | Ye mae gaafe ke dozhin zanazhi tinya eti fahri jino be ebo zawangizhia leaye na ma acie kan zawangizhi ezanda ta eti ekpa Soko Soko maa etun nazhie lo kpatana makezhe |
Remember Satan made their sinful acts seem alluring to them and said No one among men can overcome you this day while I am near to you But when the two forces came in sight of each other he turned on his heels and said Lo! I am clear of you lo! I see what ye see not Lo! I fear Allah for Allah is strict in punishment | To kamina shaitan yina etun dedeazhi laa pa nin fia na Uci gan zandondo danbo mini zawangizhio naa zan yekpe na mi ma dan be ye yin kpan-yin Gancin kamina jamaa guba ba bea gunbe dozhi na shaitan cidauda zunma Uci gan Hakika mia egwa mi wa be ye yin! mi mae le yannazhi ye le yea na ye mi mae sundan Soko Soko ma Etsu uy... |
Lo! the hypocrites say and those in whose hearts is a disease These people- their religion has misled them But if any trust in Allah behold! Allah is Exalted in might Wise | To lokaci na munafukzhi to zanazhi batan dan yangbanabo na fe gangan gan Adini yan za nanazhi wuna ta fi egbino zaeni ndondo na gaa yakpe Soko na to hakika Soko Etsu zankpe uyio Etsu hikima uyio |
If thou couldst see when the angels take the souls of the Unbelievers at death How they smite their faces and their backs saying Taste the penalty of the blazing Fire- | Be ma da aci gan wyo le ye lokaci na malaikazhi gae gwo rayi yan za nazhi ajin kafirinci na malaikazhie ciafe wua fuskaazhio to zunmaazhioacia fe ganagan E fe fin azaba yan ena kikeci |
Because of the deeds which your own hands sent forth for Allah is never unjust to His servants | Wuncin mayi ebo iri etun dede na egwa yetsozhi lashidzo yenao hakika ma Soko ujin Etsu azwalumi lo eba wuzhi ndondoa |
Deeds after the manner of the people of Pharaoh and of those before them They rejected the Signs of Allah and Allah punished them for their crimes for Allah is Strong and Strict in punishment | Kendoe alada yan jamaa yan firauna be zanazhi shiadzo na ajin kafirinci be aya Soko zhi Soko cia wan be lefiazhi hakika Soko Etsu kagbo uyio Etsu na ma gbota eba azaba jino na uyio |
Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their own souls and verily Allah is He Who heareth and knoweth all things | Wuncin ma afe ebona hakika Soko ufe Etsu naela egbazhe de de dan mini niima na uga la ya jamaa ndoci eti Emano naa sai de atso ga egbazhe de de laadan yangbanazhio Hakika Soko ma Etsu kpikpe uyio |
Deeds after the manner of the people of Pharaoh and those before them They treated as false the Signs of their Lord so We destroyed them for their crimes and We drowned the people of Pharaoh for they were all oppressors and wrong-doers | Kenadoe alada yan jamaa yan firaunazhi yi na to zanazhi shia dzo na to Yi cia jin hallaka be zunubia zhi yi cia jamaa yan firauna zhi gbin fi nuwan eduo kpataama afe azwalumizhi |
For the worst of beasts in the sight of Allah are those who reject Him They will not believe | Hakika dabba na biye uma wuye gan mini dabbazhio na eba Sokoona aga yi zanazhi-ajin kafirinci aci ye gan ajin imanianao |
They are those with whom thou didst make a covenant but they break their covenant every time and they have not the fear of Allah | Zanazhi wyo pa alkawali be yin miniabo na gancin acia jin afe lo alkawali ya kandondo na amaafe za nazhie tswa Sokoa amae sundan wyuna na |
If ye gain the mastery over them in war disperse with them those who follow them that they may remember | To wyo ga bea tswo gwa mini ekuno aala fe misali ya zazumaaazhi ebo alaabici ujin wo be wunciny uga afe sin san tu yaa |
If thou fearest treachery from any group throw back their covenant to them so as to be on equal terms for Allah loveth not the treacherous | Wyo ma gae be sundan yan TITA hainci dagan gwata jamaa ndoci zhio to a alkawalia ceya yaa kendoe atso jin na hakika Sokoe wa zanazhi gae jin hainci naa |
Let not the unbelievers think that they can get the better of the godly they will never frustrate them | Zanazhi maajin kafirnci na aga fe kpa ye gan ayea gan gwa ma hakika a gangwaa |
Against them make ready your strength to the utmost of your power including steeds of war to strike terror into the hearts of the enemies of Allah and your enemies and others besides whom ye may not know but whom Allah doth know Whatever ye shall spend in the cause of Allah shall be repaid unto you and ye shall not be ... | Ye mae dan shiri boe kaa be gwargwado yan yanna ye ga de kagbou yan kagbo na to doko yan ekun zhina ebo ye lae li makiyi Soko zhi dan to makiyi ye tso zhi to ndoci zhi nazhi jin ayeana ye kpea yea Soko de kpea ye yan dondo na ma ye ga wu fi eko Soko-ona Soko gaa egagba alheri shekpan ya ye ye maade zanaajin ye zwalunci... |
But if the enemy incline towards peace do thou also incline towards peace and trust in Allah for He is One that heareth and knoweth all things | Ama gaya kasan lo wi wa yan edun fe lafiya be ye yin to wyotso-oya kasanolo wuncin wyomao lao yao kpe Soko Hakika wyun ga yi Etsu na ma yi be kpi kpe yandondo nao Etsu na ma yi be kpikpe yandondoe na |
Should they intend to deceive thee- verily Allah sufficeth thee He it is That hath strengthened thee with His aid and with the company of the Believers | Ama gaakpa gan ata wyoe to hakika Soko tsakun ke ya wyo-yao wyun ga yi Etsu na gbo wyo ka be taimakou yin nao to be muminizhi nao |
And moreover He hath put affection between their hearts not if thou hadst spent all that is in the earth couldst thou have produced that affection but Allah hath done it for He is Exalted in might Wise | Ucia cin cin laadan tsakani yangbanazhio be dozhi kada wyo ga yannazhifi kin bo kpatana wu yaa wyo la cincin dan tsakani yangba yangbanazhio woa ammaade Sokoa cincin laadan tsakaniabo Hakika Soko Etsu kpikpe uyio Etsu hikima ma uyio |
O Prophet! sufficient unto thee is Allah- unto thee and unto those who follow thee among the Believers | Ya wyoe Annabi! Sokoa kunke ya wyo yaani to zanazhi ga mi tu wyoe mini muminizhio na |
O Prophet! rouse the Believers to the fight If there are twenty amongst you patient and persevering they will vanquish two hundred if a hundred they will vanquish a thousand of the Unbelievers for these are a people without understanding | Ya wyoe Annabi! A evunba yan ekun laalo dan yangban yan muminizhio a ga de eza shi mini yebo nazhia hankuri jin na agaade zankpe galaba ta eti eza kpakoa ama ga de eza shitsun mini yebo agaa de zankpe ta eti za kpuu tsuno mini zanazhia jin kafirinci nao ebo na aezazhia ayio na egane ye ana |
O Prophet! rouse the Believers to the fight If there are twenty amongst you patient and persevering they will vanquish two hundred if a hundred they will vanquish a thousand of the Unbelievers for these are a people without understanding | Ya wyoe Annabi! A evunba yan ekun laalo dan yangban yan muminizhio a ga de eza shi mini yebo nazhia hankuri jin na agaade zankpe galaba ta eti eza kpakoa ama ga de eza shitsun mini yebo agaa de zankpe ta eti za kpuu tsuno mini zanazhia jin kafirinci nao ebo na aezazhia ayio na egane ye ana |
For the present Allah hath lightened your task for He knoweth that there is a weak spot in you But even so if there are a hundred of you patient and persevering they will vanquish two hundred and if a thousand they will vanquish two thousand with the leave of Allah for Allah is with those who patiently persevere | Gbani Sokoa sauki jin ya ye uma kpe-wo ke gbogun to wuna lo ye na Eboacino aga de eza shitsun na de hankurina dan mini ye bo agadegalaba zankpe ta eti za kpako ama ga de za kpuutsun mini ye bo agaade zankpeta eti za kpuutsun gubae be izini Sokoe Soko mae dan be zanazhi gae jin hankuri nae |
It is not fitting for a prophet that he should have prisoners of war until he hath thoroughly subdued the land Ye look for the temporal goods of this world but Allah looketh to the Hereafter And Allah is Exalted in might Wise | Ugwoyin ya Annabi ndondo na wyunade wuzhi zhi yan ekun naa sai de uga gun kun ucia de zankpe ta eti kinbo Ye ye kpa dide yan eyan zwoci yan izhe zhi Soko ma Etsu zan kpe uyio Etsu hikima ma uyio |
Had it not been for a previous ordainment from Allah a severe penalty would have reached you for the ransom that ye took | Kagan ujin ebo hukunci Sokonaashidzo dan litafio naa daa azaba na gbota na gae de ebo yannazhi yegwo eti sisaabo na |
But now enjoy what ye took in war lawful and good but fear Allah for Allah is Oft-forgiving Most Merciful | Eboacino egi mini ganima nazhi yega de ekun dao uci yi halali umayi wangi na Ye mae tswa Soko be edansun uyin hakika Soko Etsu gafara uyio Etsu ye gun uyio |
But now enjoy what ye took in war lawful and good but fear Allah for Allah is Oft-forgiving Most Merciful | Eboacino egi mini ganima nazhi yega de ekun dao uci yi halali umayi wangi na Ye mae tswa Soko be edansun uyin hakika Soko Etsu gafara uyio Etsu ye gun uyio |
O Prophet! say to those who are captives in your hands If Allah findeth any good in your hearts He will give you something better than what has been taken from you and He will forgive you for Allah is Oft-forgiving Most MercifulYa wyoe Annabi! Gan ya za nazhi fi gwa ye bo ama yi za win wan ci zhi na Soko ga tsun alher... | null |
But if they have treacherous designs against thee O Messenger! they have already been in treason against Allah and so hath He given thee power over them And Allah so He Who hath full knowledge and wisdom | Ama gae kpa gan ajin wyoe haainci hakika ajin to Sokootso hainci leani Soko cia wyo ya kagbo ta eti abo Soko ma Etsu kpikpe uyio Etsu hikima uyio |
Those who believed and adopted exile and fought for the Faith with their property and their persons in the cause of Allah as well as those who gave them asylum and aid- these are all friends and protectors one of another As to those who believed but came not into exile ye owe no duty of protection to them until they c... | Hakika zanazhia imani jin na aci kezhea kpe la ke eyan de de lugwa na aci jin jiadi kokari be dukiyaazhi to zanazhi twarya yan ecinbazhi na aci ke zhe jin taimako na za wuncin zhi maso yi zhi ayio ya dozhi Zanazhi maa imani jin na ama kpe laa na ye de yandoci naabo ye keba be dozhi naa sai kamina agaa kpela na Ama ga w... |
The Unbelievers are protectors one of another Unless ye do this protect each other there would be tumult and oppression on earth and great mischief | Zanazhi maajin kafirinci na sashiazhi masoyi saashizhi ayio kagan ye jin acina yeci wa dozhia fitina ndoci gaajin tabatta dan kinbo gan-ni be eyan nyin na wancin nae |
Those who believe and adopt exile and fight for the Faith in the cause of Allah as well as those who give them asylum and aid- these are all in very truth the Believers for them is the forgiveness of sins and a provision most generous | Zanazhi maa imani jin na acia kpela na aci jin jihadi kokari ta eti ekpa Soko ona to zanazhi twarya ecinbazhi ya muhajiruzhi na ama kezhe jin taimako na to za wuncinzhi gayi mumini yan gaskiya zhio gafara gajin tabbata yaa to arziki na wancin na |
And those who accept Faith subsequently and adopt exile and fight for the Faith in your company- they are of you But kindred by blood have prior rights against each other in the Book of Allah Verily Allah is well-acquainted with all things | Zanazhi ma ga imani jin dagan zumao na acia kpe la aci kezhe jin jihadi kokari keba be yeyin na to za wuncinzhi gayi zaba yezhio Dangizhi-ma sashizhi tsoba dozhi gan sashi dan mini litafi Soko Hakika Soko ma Etsu kpikpe uyio yan yandondo |
The Prophet frowned and turned away | Annabi Muhammadu Wuna eyeu fin uci kezhea zunman zheta |
Because there came to him the blind man interrupting | Ebona Yebonci dade-ebaunan |
But what could tell thee but that perchance he might grow in spiritual understanding- | Annabi Wyo kpe-ko u-be-be ebo u-biu de lili yan ibadau |
Or that he might receive admonition and the teaching might profit him | Ko-ma wun-a shitukpa ya tukpapa natso ajinu anfaninan |
As to one who regards Himself as self-sufficient | Zanazhi-ewo kunkunke nyan-tita acin ana |
To him dost thou attend | Zawuncinzhi ga wyoe shitukpa yao |
Though it is no blame to thee if he grow not in spiritual understanding | Kinci to wyo bo Kagan uli etitacinu be bawu Nyan Alkuranu yan yananao |
But as to him who came to thee striving earnestly | Eza-na-ma be ba wye be yangban wangi cie-wa ekoke nan |
And with fear in his heart | Umayi Eza dansun Soko nan |
Of him wast thou unmindful | Wyocin dzun ganu-bo wyo shitukpa ya wuna |
By no means should it be so! For it is indeed a Message of instruction | Aa akika Alkuranu Tukpapa Tsau yio |
Therefore let whoso will keep it in remembrance | Zana ugabe-bana u la egwau-sun umanujin beu-yin |
It is in Books held greatly in honour | Tukpapa-nanma fi mini litafi nayi cin-wacinao |
Exalted in dignity kept pure and holy | Litafi Na Latuna u mayi lilic-nan |
Written by the hands of scribes- | Alkuranu na sun gwa malaika Lilici zhio nan |
Honourable and Pious and Just | Egwa yan za-cinwan cizhi nanzhi ali ke lefi Soko lugwa na |
Woe to man! What hath made him reject Allah | Hallaka ajin tabbata ya zawangi kila Eza Ciejin kafiri-ci be tsociw -yin o |
From what stuff hath He created him | Beke kpe yannan Soko a jin alittau na anan |
From a sperm-drop He hath created him and then mouldeth him in due proportions | Ngan Dagan Maniy Yan Baagi be Yinzagi ungaajin alitta-wun-o Uci kezhea nakan kpace-u tswa wangi |
Then doth He make His path smooth for him | Uci Kezhea eko Bukatauzhi Laafe Finfanci yaw |
Then doth He make His path smooth for him | Uci Kezhea eko Bukatauzhi Laafe Finfanci yaw |
Then He causeth him to die and putteth him in his grave | Soko ma wun-a kezhe bea zawangi wu aci gau laadan kabario |
Then when it is His Will He will raise him up again | Lokaci-na-gabe ba Soko na aa kezhe-u-dan rayibe ebo u beu wo gbata etun na ulo yizheo-nan |
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him | Akika de zawangi Laa lagwasun foro na Soko jin-wu-na wangia |
Then let man look at his food and how We provide it | Zawangi dondo u cin yangici na wun egina ule |
For that We pour forth water in abundanceNgan yi Soko gaedu-ele na dokunna be yayeyeo | null |
Yici kezhe-a kin kpemi ebo yangici nazhi yedzo na u deba u tinu ya | null |
And produce therein corn | Yicia yangici sunsun yezhi la yin tin-ya yaye |
And produce therein corn | Yicia yangici sunsun yezhi la yin tin-ya yaye |
And Grapes and nutritious plants | To yangici inabi gani-be finizhi nazhi yelalunina |
And Olives and Dates | Ganni-be cigban nyan emin yiri yirizhi be cigban dobinazhi |
And enclosed Gardens dense with lofty trees | Ganni be latizhi nazhi de cigban nazhi wancin sarauyin nan amakezhe- dokun nan |
And fruits and fodder- | Ganni be yangici shahawazhi ke yaba man-- ro lemu na be e-- zhi na dabbazhi eginan |
For use and convenience to you and your cattle | Kpa ta yan nanzhi ebo emawo yebo ganibe nyan dabba yezhi |
At length when there comes the Deafening Noise- | Ammade Yiye Paye tukpa lokaci na-agabea kafo be efo ekinnan nyan kiyamae na |
That Day shall a man flee from his own brother | Efo wuncin zawangi afe bici yegiuzhi |
And from his mother and his father | Egi afe bici nna namawun ganna be nda na mawunan |
And from his wife and his children | Eba a fe bici yinmiwzhi u ma-afe bici egiwzhi |
Each one of them that Day will have enough concern of his own to make him indifferent to the others | Zaenin dondo miniabo efowuncin alamariu gaa zanw kpe |
Some faces that Day will be beaming | Efo kiyama ga-dabe fuska nyan zandacizhia fe na-be haske |
Laughing rejoicing | Zawuncinzhi afe ma-tsan ama fe fa yangba |
And other faces that Day will be dust-stained | Fuska yan zandocima fowuncin rungba gaakukpeu |
Blackness will cover them | Egba to zunyesun gau wangi |
Such will be the Rejecters of Allah the doers of iniquity | Za-wuncinzhi gayi kafirizhio-be lefi jin ci zhiy |
When the sun with its spacious light is folded up | Sokoe zhi kuti be lokacinan a bea yigidi fan ke sama lugwa-nan |
When the stars fall losing their lustre | Sokoe zhikuti be lokacina tswangizhi kpa ata a bea kpanya nanSurah When the mountains vanish like a mirageSokoe zhi kuti be lokacina tswangizhi kpa ata a bea kpanya nan |
When the she-camels ten months with young are left untended | Sokoe zhi kuti be lokaci nan rakun yiwozhi nazhiyibe egizhina abea dzun ganabo nan |
When the wild beasts are herded together in the human habitations | Sokoe zhi kuti be lokacina abea dabba yan kusozhii kuyekan zhi-bae nio nan |
null | null |
When the oceans boil over with a swell | Sokoe zhi kuti be lokacina edu nyan nuwanzhi kpaata gaa ke-ena-nan |
When the souls are sorted out being joined like with like | Sokoe zhi kuti be lokacina a bea rayizhi kufi mini nakan kpace alittazhi-onan Wato baacinnan aga kafo yan zubaci be nan |
When the female infant buried alive is questioned - | Sokoe zhi kuti be lokacinan agbin egi-yin zagi- mamangizhi nazhi aso fi koshao be rayizhi nan gan nan |
For what crime she was killed | Lefikici yejin aci wuye be rayiye yino |
When the scrolls are laid open | Sokoe zhi kuti be lokacinan abea litafi etun zawangizhi kpezhizhi nan |
When the world on High is unveiled | Sokoe zhi kuti be lokacinan abea sanma kpe nan |
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat | Sokoe zhi kuti be lokacinan abea ena yan jahimi dan na |
And when the Garden is brought near- | Sokoe zhi kuti be lokacinan abea eko Aljannazhi kpe Tsoba Muminizhinan |
Then shall each soul know what it has put forward | Rayi ndondo fowuncin wun-ade kpikpe nyan etun nazhi-ulo shidzun be kiyamanan |
So verily I call to witness the planets - that recede | Mie zhikuti be tswangi nazhie dazan fi sanmao be yigidi acia so nan |
Go straight or hide | Gani be Tswangi nazhie dazan fisanmao be yeshi acie la so nan |
And the Night as it dissipates | Sokoe zhikuti be yeshi-I lokachina ugaeda-yin shi zhi nan |
And the Dawn as it breathes away the darkness- | Sokoe zhikuti be lokaci yan asubaayin lokacina eba gae da yintinzhi nan |
Verily this is the word of a most honourable Messenger | Akika Alkuranui egann uyio danga misun tuci nayi zacinwanci nan |
Endued with Power with rank before the Lord of the ThroneTuci nayi za kagboci na umayi za cinwanci eba Etsu na wun Alarashi na | null |
With authority there and faithful to his trust | Za nan a lamitu nan uyio umakezheyi eza amana be |
And O people! your companion is not one possessed | Annabi Muhammadu nayi masoyiyena ujin yilan ducia |
And without doubt he saw him in the clear horizon | Akika Annabi Muhammadu le malaika jibrilu yefili yan sanmao nama atin yenan |
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen | Annabi Muhammadu SAW ujin zanaeso egan na Soko gababiuyin uman gaafe bawu yaye naa |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.