inputs
stringlengths
23
351k
targets
stringlengths
0
27.3k
_template_idx
int64
0
17
_task_source
stringclasses
4 values
_task_name
stringlengths
8
85
_template_type
stringclasses
2 values
messages
listlengths
2
2
Q: Translate ". (ES) Mr President, I would like to thank the rapporteur, Mr Piecyk, once again for his wonderful work and also for his speed." to German? A: Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Piecyk, nochmals für seine wunderbare Arbeit und auch für sein Tempo danken. Q: Translate "rapporteur. - (PL) Madam President, the reform of the European Union's structural policy for the period 2007-2013 has brought with it changes to the structure of the Funds and the basis for the allocation of assistance." to German? A: Berichterstatter. - (PL) Frau Präsidentin! Die Reform der Strukturpolitik der Europäischen Union für den Zeitraum von 2007 bis 2013 hat Änderungen bei der Struktur der Fonds und der Grundlage für die Zuteilung der Hilfe mit sich gebracht. Q: Translate "The Linux-Info-Tag is an interesting event with a small exhibition and a quite good mixed program of talks and workshops, which should appeal to newer and experienced users." to German? A:
Der Linux-Info-Tag ist eine interessante Veranstaltung mit einer kleinen Ausstellung und einem gut durchmischten Vortrags- und Workshop-Programm, das sowohl Einsteiger als auch fortgeschrittene Nutzer anspricht.
3
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \". (ES) Mr President, I would like to thank the rapporteur, Mr Piecyk, once again for his wonderful work and also for his speed.\" to German?\n\nA: Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Piecyk, nochmals für seine wunderbare Arbeit und auch für sein Tempo danken.\n\n\...
Some text: En ce qui concerne les dépenses agricoles, je souscris pleinement au constat selon lequel une attention accrue doit être consacrée à l’environnement, à la sécurité alimentaire, à la traçabilité, au bien-être des animaux et à l’information des consommateurs. Translate to English. Translation: In relation to agricultural expenditure, I fully agree that more emphasis must be placed on the environment, food safety, traceability, animal welfare and consumer information. Q: Plusieurs des établissements d'enseignement qui offrent de tels cours attribuent des unités aux étudiants qui les suivent. Could you please translate this to English? A: A number of educational institutions offering an immersion course grant credits for the course. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Source des données : Base de données sur la morbidité hospitalière, 1998-1999 Nota : [Q]: "Manufacturer A makes taxable supplies by way of sale of its brand of tires to wholesalers, distributors and retailers." --> French? [A]: Le fabricant A effectue des fournitures taxables par vente de sa marque de pneus à des marchands en gros, des distributeurs et des détaillants. Q: "At its fifty-fourth session, the Executive Committee had adopted a conclusion on facilitating and cooperating in the return of persons who were not entitled to international protection." to French **** A: À sa cinquante-quatrième session, le Comité exécutif a adopté une conclusion sur les moyens de faciliter, notamment par la coopération, le rapatriement des personnes qui n'ont pas droit à la protection internationale. Q: "Public Health The separate declaration on TRIPs and public health stated that governments should not be prevented from acting to protect public health, and reaffirmed the right to use the flexibility provided for in the TRIPs Agreement, including by clarifying the use of measures such as compulsory licensing and parallel importing." to French **** A:
Mais les grands thèmes de négociations sont la santé publique et les indications géographiques.
5
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Some text: En ce qui concerne les dépenses agricoles, je souscris pleinement au constat selon lequel une attention accrue doit être consacrée à l’environnement, à la sécurité alimentaire, à la traçabilité, au bien-être des animaux et à l’information des consommateurs.\n\nTranslate to English.\nTra...
IN: French: But the full and equal participation of women in peace processes is the responsibility of many more — that is, the Member States, the United Nations system, non-governmental organizations, civil society and others. OUT: Mais la participation pleine et égale des femmes aux processus de paix incombe à bien d'autres - c'est-à-dire les États Membres, le système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, la société civile et d'autres. question: Under Article 7§5 of the Charter, young workers’ wages may be lower than adult workers’ starting or minimum wages but the difference must be reasonable and the gap must close quickly. --> French. answer: Au regard de l'article 7§5 de la Charte révisée, les salaires des jeunes travailleurs peuvent être inférieurs au salaire de départ ou au salaire minimum des adultes, mais l'écart doit être raisonnable et se combler rapidement. Some text: Avril 2001 à novembre 2002 Sous-ministre adjoint, Services opérationnels du gouvernement, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Translate to English. Translation: April 2001 - November 2002 Assistant Deputy Minister, Government Operational Services, Public Works and Government Services Canada Q: Oh, oui, nos soldats peuvent maintenant acheter leurs propres chaussures et les porter, s'ils estiment vouloir une chaussure de meilleure qualité que celle qu'on a, en attendant que le programme Habiller le soldat permette de fournir à chaque soldat une paire de nouvelles chaussures climatiques. Could you please translate this to English? A: Oh, yes, our soldiers now are allowed to purchase their own boots and wear them, if they feel they want a better quality boot than the one we have, until the Clothe the Soldier program manages to provide each soldier with a pair of new environmental boots. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Une telle façon de faire était particulièrement prudente puisque le plaignant avait déjà effectué une démonstration réussie. Question: Write a sentence not in English. Sentence:
7.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été fournies, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif.
3
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "IN: French:\n\nBut the full and equal participation of women in peace processes is the responsibility of many more — that is, the Member States, the United Nations system, non-governmental organizations, civil society and others.\nOUT: Mais la participation pleine et égale des femmes aux processus...
[Q]: "Elsewhere in the Section 129 Determination the USITC stated that "demand is either static or improving slightly" and again "forecasts expected [demand] to be relatively unchanged until the second half of 2002, and then would begin to increase in 2003 as the US economy rebounded from a recession." 4.43 Perhaps this about-face reflects a tacit acknowledgement by the USITC that it could not reconcile an affirmative threat finding with forecasts of improving demand, because the record contains no evidence that any increase in subject imports would outstrip improving US demand." --> French? [A]: Dans un autre passage de la détermination au titre de l'article 129, l'USITC a indiqué que la "demande était soit statique, soit en légère progression" et encore que, "selon les prévisions, [la demande] devait demeurer relativement inchangée jusqu'au second semestre de 2002, avant de commencer à progresser en 2003, à mesure que l'économie des États-Unis se redresserait". 4.43 Cette volte-face est peut-être la reconnaissance tacite par l'USITC de son incapacité à concilier une constatation positive de menace de dommage avec des prévisions annonçant une progression de la demande, parce que le dossier ne contient aucun élément de preuve indiquant qu'une augmentation des importations visées excéderait la hausse de la demande aux États-Unis. [Q]: "This law reflects a modern vision of what family is and recognizes common-law couples including those of the same sex." --> French? [A]: La Loi rend compte de notre vision moderne de la famille et elle fait place aux couples vivant en union libre, y compris les couples homosexuels. [Q]: "We must all invest in children." --> French? [A]:
Nous devons tous investir dans les enfants.
6
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: \"Elsewhere in the Section 129 Determination the USITC stated that \"demand is either static or improving slightly\" and again \"forecasts expected [demand] to be relatively unchanged until the second half of 2002, and then would begin to increase in 2003 as the US economy rebounded from a re...
Problem: Il doit exister un système de déclaration offrant aux employés la possibilité de signaler les lacunes sans avoir à craindre de sanctions ou de représailles. Which language is this? +++++ Language: French Problem: Une évaluation effectuée en Afrique du Sud a analysé les changements de comportement en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans 378 écoles. Which language is this? +++++ Language: French Problem: Cet objectif peut être atteint en s'attaquant aux sources de rejets dans l'environnement ou en enlevant ou gérant la substance, si elle se trouve déjà dans l'environnement. Which language is this? +++++ Language: French Problem: Lors de la reprise de l'audience, la présidente du jury de sélection, Mad. Mackay-Alie, fit consigner comme élément de preuve et verser au dossier la réponse du Ministère [pièce D-33 qui se trouve dans le dossier de demande du requérant, à l'onglet 5]. Which language is this? +++++ Language:
French
4
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Problem: Il doit exister un système de déclaration offrant aux employés la possibilité de signaler les lacunes sans avoir à craindre de sanctions ou de représailles.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: Une évaluation effectuée en Afrique du Sud a analysé les changemen...
Solve 0 = 133*v - 130*v + 21 for v. Solve this plz. A: -7 Solve -6*o - o = 16*o + 34 + 1093 for o. Solve this plz. A: -49 Solve 113*y - 9 = 116*y for y. Solve this plz. A:
-3
6
Flan2021
math_dataset/algebra__linear_1d:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Solve 0 = 133*v - 130*v + 21 for v.\nSolve this plz.\n\nA: -7\n\n\nSolve -6*o - o = 16*o + 34 + 1093 for o.\nSolve this plz.\n\nA: -49\n\n\nSolve 113*y - 9 = 116*y for y.\nSolve this plz.\n\nA:", "role": "user" }, { "content": "-3", "role": "assistant" } ]
question: Teacher asked me this: Solve -2*l - 100405 = -100485 for l. ++++++++++ answer: 40 Solve -391 + 1061 = -194*w - 1658 for w. Solve this plz. A: -12 QUESTION: Math problem: Solve -1067*y - 4901 = -898*y for y. ANS: -29 Q: What is the solution? Solve 1278 + 2945 = 255*v + 143 for v. A: 16 Write down the solution for this math problem: Solve -17*y = -0*y + 17 for y. answer: -1 QUESTION: Math problem: Solve -400 = -85*g - 60 for g. ANS:
4
7
Flan2021
math_dataset/algebra__linear_1d:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "question: Teacher asked me this: Solve -2*l - 100405 = -100485 for l.\n++++++++++\nanswer: 40\n\nSolve -391 + 1061 = -194*w - 1658 for w.\nSolve this plz.\n\nA: -12\n\nQUESTION: Math problem: Solve -1067*y - 4901 = -898*y for y.\nANS: -29\n\nQ: What is the solution?\nSolve 1278 + 2945 = 255*v + 14...
Q: En ce qui concerne le statut de la Convention dans le système juridique du Lesotho, il est nécessaire d'adopter une législation pertinente pour que les dispositions de la Convention soient applicables. Could you please translate this to English? A: As for the status of the Convention within Lesotho's legal system, he said that relevant legislation must be adopted in order for the provisions of the Convention to be applicable. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Le collège Keyano continue d'appuyer le programme et à accepter d'effectuer chaque année une recension de la littérature. [Q]: "Appointment procedure (Article 223)
Judges and advocates-general are appointed by common accord of the governments of the Member States." --> French? [A]: Procédure de désignation (article 223)
Juges et avocats généraux sont nommés d'un commun accord par les gouvernements des États membres. Q: "Also, appointment as a member of Europol staff is only possible for those persons who have successfully participated in a selection procedure." to French **** A: En outre, seules les personnes ayant réussi la procédure de sélection sont susceptibles d’être nommés agents d’Europol. Translate to French: Disclosure of information by peace officer or enforcement officer Answer: Communication par un agent de la paix ou un agent de l'autorité Q: If your child wants to learn French abroad, your wait is over with ESL, the leader in providing foreign language courses, giving you an opportunity to send your child to learn French in Switzerland. ESL has already carved a niche in the arena of providers of foreign language courses and it is a reliable name across the globe. Could you please translate this to English? A:
Math tutor New York is an expert help to polish your math problem solving skills and score good in competitive exams.
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: En ce qui concerne le statut de la Convention dans le système juridique du Lesotho, il est nécessaire d'adopter une législation pertinente pour que les dispositions de la Convention soient applicables.\n\nCould you please translate this to English?\nA: As for the status of the Convention within...
Q: Art. Could you please translate this to English? A: Arts. Question: Write a sentence not in English. Sentence: b) En invitant les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales à se rendre dans leur pays et en envisageant de faire droit à toutes demandes de visites qui émaneraient de ces personnes; [Q]: "MEMBER STATES NEW PREMISES spacious and well-equipped rooms and a documentation centre S" --> French? [A]: ETATS MEMBRES NOUVEAUX LOCAUX des salles spacieuses et bien équipées et un centre de documentationcentre S Q: "Such activities might be cooking, cleaning, shopping, attending appointments, as well as managing some of their own health care, such as monitoring their condition, managing their own medications, etc." to French **** A: Stratégies de recrutement possibles : publicité locale, foires d’emplois, recommandations du personnel existant et d’autres personnes. Translate to French: At that point, the industry will be able to take advantage of the full benefits of self-marking by being able to mark or emboss the Industry Canada number on all the units produced in an efficient way. Answer: L’industrie pourra alors profiter pleinement de tous les avantages de l’automarquage en pouvant marquer ou graver efficacement les numéros d’Industrie Canada sur tous les appareils fabriqués. Q: b Sommes correspondant au solde inutilisé des crédits ouverts, aux recettes accessoires et aux intérêts créditeurs au titre de la MINUEE pour l'exercice clos le 30 juin 2004, portées au crédit des États Membres conformément à la résolution 59/303 de l'Assemblée générale, en date du 22 juin 2005. Could you please translate this to English? A:
b Credits to Member States from unencumbered balance of appropriations, other income and interest income for UNMEE for the period ended on 30 June 2004, in accordance with General Assembly resolution 59/303 of 22 June 2005.
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Art.\n\nCould you please translate this to English?\nA: Arts.\n\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nb) En invitant les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales à se rendre dans leur pays et en envisageant de faire droit à toutes demandes de visites qui émane...
Acest lucru demonstrează încă o dată că în Uniunea Europeană ne lipsesc informațiile de încredere. In English? xxxxx This demonstrates that once again in the European Union we lack reliable information. În plus, şi acest lucru este cel mai important, este vitală îmbunătăţirea accesului la resurse şi, mai presus de toate, furnizarea, către cetăţeni, de informaţii mai adecvate cu privire la toate proiectele pentru care aceştia pot aplica. In English? xxxxx In addition, and this is the most important thing, it is vital to improve access to resources and, above all, to provide better information to citizens about all the projects to which they can apply. Da, vom avea nevoie de aceste instrumente şi ar trebui să păstrăm calendarul aşa cum l-aţi conceput, astfel încât să putem discuta rezultatele negocierilor dvs. aici în Parlament înainte de sfârşitul verii şi să sperăm că vom ajunge şi la anumite decizii. In English? xxxxx
Yes, we will need these instruments and we should keep the schedule exactly as it was conceived by you, so that we can discuss the results of your negotiations here in Parliament before the end of summer and will also hopefully reach decisions.
1
Flan2021
wmt16_translate/ro-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Acest lucru demonstrează încă o dată că în Uniunea Europeană ne lipsesc informațiile de încredere.\n\nIn English?\nxxxxx\nThis demonstrates that once again in the European Union we lack reliable information.\n\n\nÎn plus, şi acest lucru este cel mai important, este vitală îmbunătăţirea accesului l...
Q: Translate "Appropriations 2010 Appropriations 2009 Outturn 2008 Remarks This appropriation is intended to cover the cost of weightings applied to the temporary allowances, retirement pensions, invalidity pensions and survivors’ pensions of former members of the Commission and other persons entitled to such payments." to Czech? A: Položky 2010 Položky 2009 Plnění 2008 Poznámky Tato položka je určena na pokrytí nákladů plynoucích z použití opravného koeficientu na dočasné náhrady, starobní důchody, invalidní důchody a pozůstalostní důchody pro bývalé členy Komise a jiné osoby, které mají na tyto platby nárok. Q: Translate "I don't need a defense." to Czech? A: Žádnou obhajobu nepotřebuju. Q: Translate "I'll go start packing my fleece." to Czech? A:
Opatrně Carlosi, nejsi v pozici na hádání.
3
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"Appropriations 2010 Appropriations 2009 Outturn 2008 Remarks This appropriation is intended to cover the cost of weightings applied to the temporary allowances, retirement pensions, invalidity pensions and survivors’ pensions of former members of the Commission and other persons ent...
Q: Translate "If the process is successful that will be very important psychologically." to German? A: Wenn dies gelingt, wird es eine starke psychologische Wirkung haben. Q: Translate "We will never involve your character in Pking, Ksing, farming or any other behavior that is frowned upon." to German? A: Wir werden nie Ihren Charakter in Pking, Ksing, Landwirtschaft oder andere Verhalten, die ist verpönt. Q: Translate "Roberta addresses the lack of engineers by raising girls' and boys' interest in the technical professions. The successful concept of the German project "Roberta" has been adapted in the EU-funded project "Roberta goes EU" to investigate its usability and explore opportunities for its dissemination to other European countries." to German? A:
In 2009 hat das Roberta-Netzwerk mehr als 5000 Kinder und Jugendliche in über 300 dokumentierten Roberta-Kursen für Technik- und Naturwissenschaften begeistern können!
3
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"If the process is successful that will be very important psychologically.\" to German?\n\nA: Wenn dies gelingt, wird es eine starke psychologische Wirkung haben.\n\n\nQ: Translate \"We will never involve your character in Pking, Ksing, farming or any other behavior that is frowned u...
india on saturday deplored nato air strike on the chinese embassy in belgrade and pressed its demand for an immediate stop to attacks on yugoslavia . Short summary: india deplores nato air strike on chinese embassy IN: the former chairman of the kenya cricket association obtained a high court order tuesday temporarily restraining the government from dismissing him and his executive committee over allegations of financial mismanagement and other irregularities . summary: kenya cricket association obtains court order to prevent its dissolution Problem: the fact of the matter is that peyton manning went after ty law , as no other quarterback has done . What is a very short summary of the above text? ++++++++++ A: manning already projects winning image question: didier cuche of switzerland was fastest in downhill training thursday ahead of the last world cup races before the world championship in france . Write a brief summary in a sentence or so. summary: cuche leads downhill training the hijackers of a turkish cypriot airliner began freeing their remaining hostages early saturday , police said . A summary about the text above: hijackers begin freeing remaining hostages kenyan president daniel arap moi on tuesday announced drastic measures to arrest the deterioration of forests in the country . Short summary:
measures taken to protect forests in kenya
4
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "india on saturday deplored nato air strike on the chinese embassy in belgrade and pressed its demand for an immediate stop to attacks on yugoslavia .\n\nShort summary: india deplores nato air strike on chinese embassy\n\nIN: the former chairman of the kenya cricket association obtained a high cour...
Q: "Radio also has children programs run by children presenters and includes programming varying from programs on children rights and HIV/AIDS to a broad range of educative, informative and entertaining offerings." to French **** A: La radio elle aussi propose des émissions pour enfants, animées par de jeunes présentateurs, et la programmation est variée, allant de l'information sur les droits d'enfants et le VIH/sida à une large gamme d'émissions éducatives, informatives et de divertissement. Translate to French: Glenn worked to ensure that employees felt valued and were recognized for their contributions. Answer: M. Field a veillé à ce que les employés se sentent valorisés et à ce que leurs contributions soient reconnues. IN: French: The legislators envisioned a very powerful organization, with considerable discretionary authority and a much broader mandate than the old Remission Service had. OUT: Le législateur a conçu un organisme doté d'attributions très étendues, d'un pouvoir discrétionnaire considérable et d'un mandat beaucoup plus vaste que celui de l'ancien Service des pardons. question: • 2000-A-49 — Cancellation - Ellison Air, Inc. --> French. answer: • 2000-A-49 — Annulation - Ellison Air, Inc. Some text: 1) L'acte à raison duquel l'extradition a été demandée a été commis sur le territoire de la République du Bélarus ou contre les intérêts de celle-ci; Translate to English. Translation: (1) The act for which the extradition was requested was committed in the territory of the Republic of Belarus or against the interests of the Republic of Belarus; Some text: L’agriculture, le développement rural, l’aménagement du territoire, la sécheresse, la désertification et l’Afrique figureront en bonne place à l’ordre du jour de la seizième session de la CDD, qui aura lieu en mai 2008. Translate to English. Translation:
On the agenda of the forthcoming sixteenth session of CSD, to be held in May 2008, agriculture, rural development, land management, drought, desertification and Africa will figure prominently.
1
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: \"Radio also has children programs run by children presenters and includes programming varying from programs on children rights and HIV/AIDS to a broad range of educative, informative and entertaining offerings.\" to French\n****\nA: La radio elle aussi propose des émissions pour enfants, animé...
question: european regulators on thursday gave their blessing to microsoft 's plan to buy yahoo 's internet search and advertising business , in a challenge to market kings google . Write a brief summary in a sentence or so. summary: brussels greenlights microsoft yahoo web deal question: in a combination that may come as a shock to wine lovers , a british company is teaming up with a vietnamese partner to set up a vineyard near ho chi minh city , a report said tuesday . Write a brief summary in a sentence or so. summary: british and vietnamese join in unlikely wine combination question: veteran us democrat jerry brown won back his old job as california governor but faces a huge task to revive the state 's struggling economy , the eighth largest in the world , analysts said wednesday . Write a brief summary in a sentence or so. summary: new california governor faces daunting task question: hungary will host this year 's european baseball and softball congress this coming weekend , an organizer said tuesday . Write a brief summary in a sentence or so. summary:
hungary is hosting baseball congress
7
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "question: european regulators on thursday gave their blessing to microsoft 's plan to buy yahoo 's internet search and advertising business , in a challenge to market kings google .\n\nWrite a brief summary in a sentence or so.\nsummary: brussels greenlights microsoft yahoo web deal\n\nquestion: i...
SKUPINY A SUBJEKTY Abu Nidal Organisation (ANO), (také známa jako Revoluční rada Fatáhu, Arabské revoluční brigády, Černé září a Revoluční organizace socialistických muslimů) In English? xxxxx Fatah Revolutionary Council, Arab Revolutionary Brigades, Black September, and Revolutionary Organisation of Socialist Muslims) Cílem pomoci EFG bude opětovné profesní začlenění dotyčné osoby, využití stávajících nebo nových možností zaměstnanosti a omezení nákladů na přizpůsobení se, pokud jde o dotyčné pracovníky, regiony a místa. In English? xxxxx Assistance from the EGF is aimed at the re-integration of the individuals concerned into employment, taking advantage of existing and new employment opportunities while limiting the adjustment costs for the workers, regions and localities concerned. "Těžkej pro malýho kluka." In English? xxxxx
"Tough on a kid."
1
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "SKUPINY A SUBJEKTY Abu Nidal Organisation (ANO), (také známa jako Revoluční rada Fatáhu, Arabské revoluční brigády, Černé září a Revoluční organizace socialistických muslimů)\n\nIn English?\nxxxxx\nFatah Revolutionary Council, Arab Revolutionary Brigades, Black September, and Revolutionary Organis...
How is "Building work is taking place in all of the countries in which we offer properties, so you must expect that building work can begin in the short-term even if building work can cause real problems only in a small number of cases. Please also see the information on public works." said in German? Für Übergrössen oder ?gewichte, krankheits- oder konstitutionsbedingte Staturen sind die Betten in Ferienobjekten in aller Regel ungeeignet. Q: Translate ""The convergence of mobile and fixed/land-line technologies means consumers are looking for products that can help make their lives easier," said Peter Ropke, Senior Vice President, Mobile Phones, Nokia." to German? A: Das Design der Mobiltelefone von Nokia wird immer stilvoller und das passt perfekt in die heutige Zeit. Das Nokia 5700 XpressMusic Mobiltelefon ist so ein neues Nokia-Mobiltelefon mit aktuellem Design. input question: Write a sentence not in English. output answer: Und von Herrn Daul ist sogar angedeutet worden, dass die Niederlande gleichwohl auch die Europäische Union verlassen könnte. Q: Translate "It is by no means a question of substituting for the Member States when it comes to dealing with the social effects of industrial disasters." to German? Yes: Es geht keinesfalls darum, Aufgaben der Mitgliedstaaten zu übernehmen, was die Abfederung der sozialen Auswirkungen von Industriekatastrophen betrifft. [Q]: Gibt Informationen über die Einstellungen des Cluster-Logs. Translate this to English? [A]: Provides information about cluster log settings. How is "It is this wider sense of petty corruption which is doing such devastating damage to the Commission and its officials and it is this which simply must be dealt with." said in German?
In einem größeren Zusammenhang gesehen, sind es die kleine Fälle von Korruption, die der Kommission und ihren Amtsträgern solch gewaltigen Schaden zufügen, und genau hiermit muß man sich einfach befassen.
2
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "How is \"Building work is taking place in all of the countries in which we offer properties, so you must expect that building work can begin in the short-term even if building work can cause real problems only in a small number of cases. Please also see the information on public works.\" said in G...
Olen iloinen siitä, että esittelijä on ottanut mukaan oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnassa esittämäni tarkistuksen, jossa todetaan, että tämä direktiivi on riippuvainen Euroopan unionin ja eräiden kolmansien maiden, joiden on täytettävä sama ilmoitusvelvollisuus, välillä tehtävästä sopimuksesta. In English? xxxxx I am pleased that the rapporteur has adopted the amendment I have tabled in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which states that this directive shall be subject to agreement to be reached between the European Union and a number of third countries which have the same duty of notification. Puutteellinen tarkkuus, liian suuri tekninen virhetodennäköisyys, liian pitkät varoitusajat järjestelmien joutuessa epäkuntoon, puuttuva takuu siitä, että järjestelmä on jatkuvasti käytössä ja se seikka, että kukaan ei vastaa järjestelmän toimimisesta pakottavat meidät eurooppalaiset toimimaan itse. In English? xxxxx The accuracy is inadequate, there is an unacceptably high probability of technical errors, and warning times for system failures are too long. Furthermore, there is no guarantee that the system will be permanently available, and no-one is responsible for the functioning of the system. Kohtuuttoman liberaalista ja naiivista suhtautumisesta laittomaan maahanmuuttoon, jota valitettavasti havainnollistaa erityisesti äskettäinen Kiovan tapaus, ei ole hyötyä kenellekään, ja sillä luodaan vain lisää ongelmia sitä kautta, että siitä hyötyvät ennen kaikkea ihmisten salakuljettajat ja muut järjestäytyneeseen rikollisuuteen sekaantuneet henkilöt. In English? xxxxx
An excessively liberal and naive attitude towards illegal immigration, lamentably exemplified not least by the recent ‘Kiev Affair’, far from helping anyone, does nothing but create more problems, primarily by benefiting people-traffickers and others who engage in organised crime.
1
Flan2021
wmt16_translate/fi-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Olen iloinen siitä, että esittelijä on ottanut mukaan oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnassa esittämäni tarkistuksen, jossa todetaan, että tämä direktiivi on riippuvainen Euroopan unionin ja eräiden kolmansien maiden, joiden on täytettävä sama ilmoitusvelvollisuus, välillä tehtäväst...
Sunt foarte încântat că Bulgaria este acum un stat membru, dar sunt foarte dezamăgit de unele măsuri adoptate de actualul guvern bulgar. In English? xxxxx I am very happy that Bulgaria is now a Member State, but I am very disappointed at some of the measures taken by the present Bulgarian Government. How is "At the same time, it would be expedient to take countercyclical measures and create economic surpluses." said in Romanian? În același timp, ar fi adecvat să luăm măsuri anticiclice și să creăm un surplus economic. Q: Translate "If we look at the assessments made of the regulations on private vehicles - on cars, for example - we can see how effective these regulations are; they have played a big part in reducing the consumption of fossil fuels, and particularly of oil, by European motorists, which demonstrates how relevant this policy is." to Romanian? A: Dacă cercetăm aceste evaluări ale regulamentelor privind vehiculele particulare - maşinile, de exemplu - putem observa cât de eficiente sunt aceste regulamente; acestea au jucat un mare rol în reducerea consumului de combustibili fosili, şi în special de petrol, de către şoferii europeni, fapt care demonstrează cât de relevantă este această politică. input question: Write a sentence not in English. output answer: Albania este cu siguranţă o ţară care a făcut progrese vizibile în contextul procesului de reformă. Q: Translate "Agenda" to Romanian? Yes: Ordinea de zi Q: Translate "We call on the Commission and on Commissioner Cioloş for more measures to curb price volatility and to create a safety net." to Romanian? Yes:
Invităm Comisia şi pe comisarul Cioloş să ia mai multe măsuri de oprire a volatilităţii preţurilor şi de a crea o plasă de siguranţă.
5
Flan2021
wmt16_translate/ro-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Sunt foarte încântat că Bulgaria este acum un stat membru, dar sunt foarte dezamăgit de unele măsuri adoptate de actualul guvern bulgar.\n\nIn English?\nxxxxx\nI am very happy that Bulgaria is now a Member State, but I am very disappointed at some of the measures taken by the present Bulgarian Gov...
IN: after a campaign in which george w. bush demanded absolute loyalty from his staff and kept internal debates out of public view , some of his cabinet nominees have inched away from the party line in their confirmation hearings , illustrating the challenge to the new administration of maintaining a seamless front under the pressure of governing . summary: hearings highlight differences between bush and his prospective Problem: as rescue crews at the world trade center found more shattered concrete and twisted steel _ but still no survivors _ new york 's mayor said wednesday that a weekend memorial for the fallen will be held at yankee stadium . What is a very short summary of the above text? ++++++++++ A: weekend memorial planned for yankee stadium ; search goes on for question: a militia force opposing republic of congo 's president has been reinforced from inside neighboring congo , the former zaire , an army spokesman said friday . Write a brief summary in a sentence or so. summary: anti-government militia reinforced from congo brazzaville says typhoon axel slammed into the central philippines wednesday , dumping heavy rain and forcing the diversion of local and international flights filled with christmas travelers . A summary about the text above: typhoon axel slams into central philippines Question: Summarize this: hundreds of ethnic albanians packed into a train were allowed to leave kosovo on tuesday , a day after serb troops turned them back at the border . Answer: trainload of kosovo refugees allowed to enter macedonia after day 's Question: Summarize this: sri lanka and angola have established diplomatic relations between the two countries , the foreign ministry said on friday . Answer:
sri lanka angola set up diplomatic ties
1
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "IN: after a campaign in which george w. bush demanded absolute loyalty from his staff and kept internal debates out of public view , some of his cabinet nominees have inched away from the party line in their confirmation hearings , illustrating the challenge to the new administration of maintainin...
How is "We have tried to do everything so that sooner rather than later all the neighbourhood countries - depending on their ability and also on mutual interests - will become associated countries." said in German? In German: Wir haben alles unternommen, damit lieber früher als später alle Nachbarländer - abhängig von ihrer Fähigkeit und auch von gegenseitigen Interessen - assoziierte Mitglieder werden. How is "As I said earlier, the inclusion of the Charter of Fundamental Rights is far from a symbolic innovation." said in German? In German: Wie ich bereits sagte, stellt die Einbeziehung der Charta der Grundrechte keineswegs nur eine symbolische Neuerung dar. How is "Mr President, I shall be very brief because I am the author of this question." said in German? In German: Herr Präsident! Ich werde mich extrem kurzfassen, denn ich bin der Verfasser der Anfrage. How is "Mr President, I should first like to point out that the Commission also believes that our relations with the United States are essential, but that must never stop us from firmly carrying out the actions needed to defend the Union's interests." said in German?
In German: Herr Präsident, zunächst möchte ich hervorheben, dass die Kommission die These teilt, dass die Beziehungen zu den USA sehr wichtig sind, aber dies darf uns in keinem Fall daran hindern, entschlossen die Aktionen durchzuführen, die zur Verteidigung der Interessen der Union erforderlich sind.
7
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "How is \"We have tried to do everything so that sooner rather than later all the neighbourhood countries - depending on their ability and also on mutual interests - will become associated countries.\" said in German?\n\nIn German: Wir haben alles unternommen, damit lieber früher als später alle Na...
Question: Write a sentence not in English. Sentence: • « sociale » réfère à la rentabilité sociale, et non purement économique de ces activités. [Q]: "For the purposes of keeping proof, the parts of the contract or the legal act relating to data protection and the requirements relating to the measures referred to in Article 22 shall be in writing or in another equivalent form." --> French? [A]: Aux fins de la conservation des preuves, les éléments du contrat ou de l'acte juridique relatifs à la protection des données et les exigences portant sur les mesures visées à l'article 22 sont consignés par écrit ou sous une autre forme équivalente. Q: "(d) VIA is required to obtain from a third party an estimate of the cost of the various structural modifications that would be required in respect of each of the methods of remedying an obstacle identified by VIA as being possible, on a per car basis. The cost estimate must give consideration to the cost in respect of the cars that are completed, partially completed and uncompleted and must provide a level of detail sufficient to permit a full understanding of the cost estimate." to French **** A: Si VIA est d'avis qu'il est impossible, en raison de limitations structurales, de remédier à un obstacle, VIA doit clairement expliquer les raisons de cette opinion et fournir des preuves à l'appui provenant d'un ingénieur expert en matière de conception et de construction de voitures ferroviaires. b) Là où le CCD a proposé une ou plusieurs mesures correctives relatives à un obstacle, notamment pour le dispositif de retenue pour fauteuil roulant, VIA doit les étudier et indiquer, dans sa réponse, si elle est d'avis que ces mesures correctives sont possibles, sur le plan structural. Translate to French: Research Who gets into medical school? Answer: RECHERCHE Who gets into medical school? IN: French: The work of the task force includes the development of a gender-sensitive curriculum in focus and in practice to ensure the full and equitable development of, and participation by, both boys and girls. OUT: Son travail comprend le développement d'un programme tenant compte des sexospécificités afin d'assurer le développement plein et équitable des garçons et des filles et leur participation. IN: French: The security of the patient record is ensured through a public key infrastructure (PKI) system. OUT:
La sécurité du dossier du patient est assurée par un système d'infrastructure à clés publiques (ICP).
7
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n• « sociale » réfère à la rentabilité sociale, et non purement économique de ces activités.\n\n[Q]: \"For the purposes of keeping proof, the parts of the contract or the legal act relating to data protection and the requirements relating to t...
Some text: • Collectivités autochtones Accueil > Colombie-Britannique > LANAS 4 LANAS 4 Réserve : Translate to English. Translation: • Aboriginal Communities Home > British Columbia > LANAS 4 LANAS 4 Reserve: Some text: Si les choses ne s’améliorent pas, il deviendra très difficile d’atteindre les OMD – particulièrement en Afrique subsaharienne, où des retards sont observés relativement à chacun des OMD. Translate to English. Translation: Without further progress, achieving the MDGs will be seriously jeopardized—especially in Sub-Saharan Africa, which is off track on all the MDGs. Some text: Réaffirme les conclusions concertées 1999/1 adoptées par le Conseil économique et social le 23 juillet 1999, dans lesquelles le Conseil a notamment demandé que les enfants fassent l'objet d'efforts interorganisations systématiques, concertés et intégrés, et que des ressources suffisantes soient allouées de façon durable tant à l'assistance immédiate qu'aux mesures à long terme en faveur des enfants pendant toutes les phases des situations d'urgence; Translate to English. Translation:
Reaffirms agreed conclusions 1999/1 adopted by the Economic and Social Council on 23 July 1999, in which the Council, inter alia, called for systematic, concerted and comprehensive inter-agency efforts on behalf of children, as well as adequate and sustainable resource allocation, to provide both immediate emergency assistance to and long-term measures for children throughout all the phases of an emergency;
1
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Some text: • Collectivités autochtones Accueil > Colombie-Britannique > LANAS 4 LANAS 4 Réserve :\n\nTranslate to English.\nTranslation: • Aboriginal Communities Home > British Columbia > LANAS 4 LANAS 4 Reserve:\nSome text: Si les choses ne s’améliorent pas, il deviendra très difficile d’atteindr...
Translate to French: Chapter VI, Marine resources, marine environment and sustainable development, particularly paragraphs 171 to 238, of the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea (A/58/65) provides a background for this discussion panel, as well as other relevant reports on the web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea (www.un.org/Dept/los), including, inter alia: Answer: Le chapitre VI, intitulé « Ressources marines, environnement marin et développement durable » en particulier les paragraphes 171 à 238, du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/58/65) constitue la documentation de base de ce groupe de discussion avec d'autres rapports pertinents affichés sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer <http://www.un.org/french/law/los/index.htm>, notamment les parties suivantes : IN: French: This program, which employed some 465 people in 1993-94, has made an enormous contribution to the development of Aboriginal human resources in the addictions and mental health fields. OUT: Souvent appelé Toxicomanie et programmes subventionnés par la communauté, ce programme qui, en 1993-1994, avait un effectif de 465 personnes, a énormément contribué au développement des ressources humaines autochtones dans les domaines de la toxicomanie et de la santé mentale. question: NSH also posted information on community projects and project case studies on its Web site. A team from NSH travelled to communities and provided training on outcome assessment and reporting. --> French. answer: En plus de ces mesures, les responsables de l’INSA ont affiché des informations sur les projets communautaires sur le site Web de l’Initiative, ainsi que des études de cas, et une équipe de l’INSA s’est rendue dans les collectivités et y a dispensé une formation sur l’évaluation des résultats et la présentation de rapports. Some text: Les enjeux du changement climatique devraient être abordés dans les EE de projets et les incertitudes qui en découlent devraient être communiquées aux parties prenantes. Translate to English. Translation: The issues of climate change should be considered in project EAs and the resultant uncertainties need to be communicated to stakeholders. Q: Le présent rapport fournit des renseignements et des données statistiques sur les travaux des commissions paritaires en 2007. Could you please translate this to English? A: The present report provides information and numerical data on the work of the Joint Appeals Boards for 2007. Translate to French: I began transitioning to visual while crosschecking the ILS and PAPI indications and I turned on the landing light. Answer:
J'ai commencé à passer en visuel pendant que je contre-vérifiais les indications ILS et PAPI, puis j'ai allumé le phare d'atterrissage.
6
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Translate to French:\nChapter VI, Marine resources, marine environment and sustainable development, particularly paragraphs 171 to 238, of the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea (A/58/65) provides a background for this discussion panel, as well as other relevant repor...
question: Through cost-shared initiatives, they also foster increased investments by the private sector in R&D. The private sector is forming partnerships with universities at an increasing rate as universities offer access both to new knowledge and to the HQP who will be able to use that knowledge productively. --> French. answer: Grâce à des initiatives à frais partagés, ils favorisent également une augmentation des investissements du secteur privé dans la R et D. Le secteur privé établit des partenariats avec les universités à un rythme croissant à mesure que les universités offrent un accès à la fois aux nouvelles connaissances et aux PHQ qui seront en mesure d’utiliser ces connaissances de manière productive. Some text: h) De sensibiliser et mobiliser le public en faveur de la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation et de violences sexuelles, en y associant les familles et les communautés, avec la participation des enfants; Translate to English. Translation: “(h) To mobilize public awareness, involving families and communities, with the participation of children, concerning the protection of children against all forms of sexual exploitation and abuse; Q: Débat général (25-28 septembre, 1er-3 octobre 2007) Could you please translate this to English? A: General debate (25-28 September, 1-3 October 2007) Question: Write a sentence not in English. Sentence: Accueil DP&GD » Reports et Publications » Stratégie 2020 » Phase I – Degré de changement À l’intérieur de l’espace des options que le CGD a établi comme étant appropriée, il a été décidé d’élaborer trois options stratégiques qui offriraient diverses approches à l’égard de l’avenir du MDN/FC. [Q]: "The terms and conditions of the deposit facility are identical throughout the euro area (17)." --> French? [A]: Les modalités d'utilisation de la facilité de dépôt sont identiques dans l'ensemble de la zone euro (17). question: The solutions that coastal tourist destinations have found for each of the objectives pursued by their integrated quality management plan show that a very wide range of measures are possible. --> French. answer:
Les réponses apportées par les destinations touristiques côtières, à chacun des objectifs poursuivis par leur plan de Gestion Intégrée de la Qualité, illustrent clairement le très large éventail d’actions possibles.
0
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "question: Through cost-shared initiatives, they also foster increased investments by the private sector in R&D. The private sector is forming partnerships with universities at an increasing rate as universities offer access both to new knowledge and to the HQP who will be able to use that knowledg...
Question: Sakra chlape... zvoní ti telefon. Ukaž, co mi to dáváš. Co to je? Could you please translate this to English? Answer: You answered the phone you lying bastard... Question: Hlupáci! Could you please translate this to English? Answer: That's nonsense. Question: „Myslím, že to docela ušlo, ne?" Could you please translate this to English? Answer: He saved the Emperor and knows theEmpress well. Question: Ve sprchovém boxu. Could you please translate this to English? Answer:
In a shower stall.
9
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nSakra chlape... zvoní ti telefon. Ukaž, co mi to dáváš. Co to je?\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nYou answered the phone you lying bastard...\n\nQuestion:\nHlupáci!\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThat's nonsense.\n\nQuestion:\n„Myslím, ...
test: Budou se cítit dost špatně, že na to zapomněli. English? translation: They'il feel some massive guilt. test: To je za to praštění zezadu do hlavy. English? translation: That's for flicking me in the back of the head. test: Kdy začínáš ty? English? translation: Monday. When do you start? test: Co děvčata učíte? English? translation:
What is taught dear friend?
0
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "test: Budou se cítit dost špatně, že na to zapomněli.\nEnglish?\n\ntranslation: They'il feel some massive guilt.\n\ntest: To je za to praštění zezadu do hlavy.\nEnglish?\n\ntranslation: That's for flicking me in the back of the head.\n\ntest: Kdy začínáš ty?\nEnglish?\n\ntranslation: Monday. When ...
To musí bejt omyl. - Slyším 60? Which language is this? Language: Czech To je pravda, majore. Which language is this? Language: Czech Slyšel jste někdy, pane, že... laskavost může být jistým způsobem krutostí? Which language is this? Language: Czech Že je ti to líto? Which language is this? Language:
Czech
4
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "To musí bejt omyl. - Slyším 60?\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Czech\n\n\nTo je pravda, majore.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Czech\n\n\nSlyšel jste někdy, pane, že... laskavost může být jistým způsobem krutostí?\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Czech\n\n\nŽe je ti to lít...
Q: Translate "By the time Ursis and his four Chief Friars completed negotiations with fort number five, the Gradygroats decided-in the interests of a highly volatile time frame-to contact the remainder of the forts themselves." to Czech? Yes: Když Ursis a čtvrtý velitel dokonali vyjednávání s pátou pevností, Gradygroati se rozhodli - vzhledem k pádícímu času zkontaktovat zbytek pevností sami. Q: Translate "MINIMUM PARTICULARS TO APPEAR ON SMALL IMMEDIATE PACKAGING UNITS VIAL LABEL MULTIDOSE (2 DOSES)" to Czech? Yes: VÍCEDÁVKOVÁ INJEKČNÍ LAHVIČKA (2 DÁVKY) Q: Translate "What's she got?" to Czech? Yes:
Co našla?
6
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"By the time Ursis and his four Chief Friars completed negotiations with fort number five, the Gradygroats decided-in the interests of a highly volatile time frame-to contact the remainder of the forts themselves.\" to Czech?\nYes: Když Ursis a čtvrtý velitel dokonali vyjednávání s p...
Q: Translate "I've just-- I've never seen you-- Wow!" to Czech? Yes: Jen jsem tě nikdy neviděl-- Páni! [Q]: Tedy, kde je? Translate this to English? [A]: I mean, where is it? Question: Při bližším posouzení je totiž patrné, že jak zjištěné nedostatky odůvodnění, tak i zjevně nesprávné posouzení Soud vyvodil ze samotného rozhodnutí o povolení spojení. Could you please translate this to English? Answer: On closer reading it becomes clear that the Court of First Instance derived its findings both of a lack of reasoning and of manifest errors of assessment from the first clearance decision itself. test: „Jak tohle všechno víte?“ podivil se Haimut. English? translation: 'How do you know all this?' asked Haimut. Chci ti tady něco ukázat. In English? xxxxx I want you to see something in here. C'mon. Oh, dobře, možná bych ho měl probudit a měl si s ním popovídat. In English? xxxxx
Oh, well, maybe I need to, uh, wake him up and have a little talk with him.
1
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"I've just-- I've never seen you-- Wow!\" to Czech?\nYes: Jen jsem tě nikdy neviděl-- Páni!\n[Q]: Tedy, kde je?\n\nTranslate this to English?\n[A]: I mean, where is it?\nQuestion:\nPři bližším posouzení je totiž patrné, že jak zjištěné nedostatky odůvodnění, tak i zjevně nesprávné po...
Q: Translate "However, there are a few points I should like to raise." to German? A: Ich möchte dazu an dieser Stelle nur einige Gedanken äußern. Q: Translate "This framework provides good protection for consumers, promotes their rights and also provides security for investors." to German? A: Dieser Rahmen bietet einen guten Verbraucherschutz, fördern die Rechte von Nutzern und bieten zudem Sicherheit für Investoren. Q: Translate "But economic power in the EU is always something essential, and today this is even more true than it was seven years ago." to German? A:
Die wirtschaftliche Macht in der EU ist aber immer ein wesentlicher Punkt, und dies stimmt heute noch mehr als vor sieben Jahren.
3
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"However, there are a few points I should like to raise.\" to German?\n\nA: Ich möchte dazu an dieser Stelle nur einige Gedanken äußern.\n\n\nQ: Translate \"This framework provides good protection for consumers, promotes their rights and also provides security for investors.\" to Ger...
test: Bez tváře. English? translation: Nameless. Faceless. test: Naložte ho do kočáru. English? translation: Pbbbillt! test: Už jsi měla chlapa? English? translation: Have you been with a man before? test: g) „řízením vozidla pod vlivem alkoholu“ řízení vozidla pod vlivem alkoholu, jak vymezují právní předpisy členského státu deliktu; English? translation:
(g) 'drink-driving' means driving while impaired by alcohol, as defined in the law of the Member State of the offence;
0
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "test: Bez tváře.\nEnglish?\n\ntranslation: Nameless. Faceless.\n\ntest: Naložte ho do kočáru.\nEnglish?\n\ntranslation: Pbbbillt!\n\ntest: Už jsi měla chlapa?\nEnglish?\n\ntranslation: Have you been with a man before?\n\ntest: g) „řízením vozidla pod vlivem alkoholu“ řízení vozidla pod vlivem alko...
Q: Translate "Ugh, I hate him." to Czech? A: Nesnáším ho. Q: Translate "Now, don't worry about it." to Czech? A: Teď se o to nestarej... Q: Translate "I haven't been able to get through to mine since "86." to Czech? A:
Já se té mojí marně snažím dovolat už od roku 1986.
3
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"Ugh, I hate him.\" to Czech?\n\nA: Nesnáším ho.\n\n\nQ: Translate \"Now, don't worry about it.\" to Czech?\n\nA: Teď se o to nestarej...\n\n\nQ: Translate \"I haven't been able to get through to mine since \"86.\" to Czech?\n\nA:", "role": "user" }, { "content": "Já se t...
input question: Write a sentence not in English. output answer: Ale zítra musíš pryč. input question: Write a sentence not in English. output answer: [2] Úř. věst. C 115, 4.5.2010, s. 1, KOM(2010) 171. input question: Write a sentence not in English. output answer: A ty ten slavný psychopat. input question: Write a sentence not in English. output answer:
Laro?
5
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "input question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Ale zítra musíš pryč.\ninput question: Write a sentence not in English.\noutput answer: [2] Úř. věst. C 115, 4.5.2010, s. 1, KOM(2010) 171.\ninput question: Write a sentence not in English.\noutput answer: A ty ten slavný psychopat.\...
Dle Sassoli, aş dori să vă întreb dacă Grupul Alianţei Progresiste a Socialiştilor si Democraţilor din Parlamentul European are aceeaşi intenţie de a studia ce se întâmplă în alte ţări, sau dacă intenţiile sale nu valorează mai mult decât o şicană politică la care asistăm aici, în dimineaţa aceasta. Which language is this? Language: Romanian Ele pot face acest lucru dacă respectă principiile Convenţiei europene şi dacă se supun unei curţi ce nu depinde de Uniune şi de statele membre şi care garantează aplicarea acestor principii, în permanenţă şi în orice spaţiu. Which language is this? Language: Romanian În pragul crizei sau în timpul acesteia, toată lumea înţelege că Uniunea trebuie să se înzestreze cu structuri care să îi permită să supravegheze sistemul bancar, sistemul asigurărilor şi pieţele valorilor mobiliare. Which language is this? Language: Romanian Apa este esenţială pentru orice formă de viaţă şi, prin urmare, trebuie să intensificăm cooperarea financiară şi economică în acest sens. Which language is this? Language:
Romanian
4
Flan2021
wmt16_translate/ro-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Dle Sassoli, aş dori să vă întreb dacă Grupul Alianţei Progresiste a Socialiştilor si Democraţilor din Parlamentul European are aceeaşi intenţie de a studia ce se întâmplă în alte ţări, sau dacă intenţiile sale nu valorează mai mult decât o şicană politică la care asistăm aici, în dimineaţa aceast...
Q: 1.3 Intégration de l’évaluation et de la gestion des risques à la prise de décisions La plupart des autorités favorisent la séparation de ces deux fonctions afin de garantir que des résultats scientifiques « objectifs » soient présentés pour la prise de décisions et que l'évaluation des risques n’ait pas pour effet d’entériner une décision de gestion déjà prise. Could you please translate this to English? A: 1.3 Integrating risk evaluation and management in decisions Most jurisdictions advocate the separation of the two roles in order to ensure that ‘objective science’ is provided for decision making and that the risk evaluation activity does not force a predetermined management decision. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Il est indiqué dans la note de bas de page 51 du rapport antérieur, relative à la définition des organisations internationales, que seules des organisations internationales sont membres de l'Institut commun de Vienne, alors qu'en fait, l'Autriche en est également membre. [Q]: "These changes increased the time an employee had to work to qualify and shortened once again the length of the benefit period." --> French? [A]: Ces changements ont augmenté le temps qu’il fallait travailler pour être admissible et réduit encore une fois la durée de la période de prestations. Q: "A revision of Part 7 has been initiated that will provide for the possibility of exchanging and processing scanned image copies of documents such as international applications and priority documents instead of on paper." to French **** A: Une révision de la septième partie a été entreprise afin de prévoir la possibilité d’échanger et de traiter les demandes internationales ou les documents de priorité sous forme d’images numérisées et non plus sous forme imprimée. Translate to French: The right to just and favourable remuneration Answer: Droit à un salaire satisfaisant Q: Le fait que ces projets soient nouveaux et différents signifie que beaucoup trop souvent les contacts locaux seront insuffisamment développés, l'expérience pauvre, le savoir faire inadéquat et surtout que les responsables locaux ne seront pas au courant du temps qu'il faut pour se conformer aux règles prévues par L'Europe si l'on veut bénéficier de son soutien. Could you please translate this to English? A:
The fact that they are new and different means that all too often they will not have the local contacts, the track record, the knowledge and especially the time it takes to come to terms with the rules that Europe lays down for access to its support.
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: 1.3 Intégration de l’évaluation et de la gestion des risques à la prise de décisions La plupart des autorités favorisent la séparation de ces deux fonctions afin de garantir que des résultats scientifiques « objectifs » soient présentés pour la prise de décisions et que l'évaluation des risques...
Q: Néanmoins, la délégation algérienne a voté pour le projet de résolution, qui a un certain nombre d'objectifs louables. Could you please translate this to English? A: Nevertheless, her delegation had voted in favour of the draft resolution, which had a number of commendable objectives. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Toutefois, la réalité incontournable d'une diversité ethnique et culturelle croissante a conduit en pratique à accepter la nécessité d'une approche "interculturelle" dans la politique en matière d'éducation et de culture en particulier. [Q]: "The eagle population declined as a direct result." --> French? [A]: Les populations de pygargues ont commencé à décliner. Q: "Both studies were exploratory in nature and involved only a small number of subjects." to French **** A: L'étude de 2002 comportait des rapports de cas sur l'utilisation du produit Empowerplus chez deux enfants, l'un de 8 ans et l'autre de 12 ans. Translate to French: See ST/SPACE/19, pp. 7 and 8. Answer: Voir ST/SPACE/19, p. 7 et 8. Q: R : Si vous désirez effectuer un don au "Projet Ensemble", sans vous inscrire comme Affilié, vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton ci-bas, en tant que Visiteur. Could you please translate this to English? A:
A: If you wish to make a donation to the Together Project without enrolling as an affiliate, you may do so by clicking the button below.
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Néanmoins, la délégation algérienne a voté pour le projet de résolution, qui a un certain nombre d'objectifs louables.\n\nCould you please translate this to English?\nA: Nevertheless, her delegation had voted in favour of the draft resolution, which had a number of commendable objectives.\n\nQu...
Q: Translate "The one loose thread we've got is Monica's sobriety." to Czech? Yes: Jedno vlákno co máme je Moničina střízlivost. [Q]: Podepsal jsi to, je na tom tvoje zpáteční adresa... a zalepil jsi to jednorožcem. Translate this to English? [A]: You signed it, it has your return address on it, and you sealed it with a unicorn. Question: Komise, C-404/00, Sb. rozh. 2003, s. I-6695, bod 47. Could you please translate this to English? Answer: ( 81 ) Case C-404/00 Commission v Spain [2003] ECR I-6695, paragraph 47. test: Začneme Friedel-Craftsovou acylací. English? translation: We start with a Friedel-Crafts acylation. To bymoje srdce zpomalilo a měl bych šanci. In English? xxxxx I'd mix in. Proboha, jak zajímavé. In English? xxxxx
We usually have our tea around five.
1
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"The one loose thread we've got is Monica's sobriety.\" to Czech?\nYes: Jedno vlákno co máme je Moničina střízlivost.\n[Q]: Podepsal jsi to, je na tom tvoje zpáteční adresa... a zalepil jsi to jednorožcem.\n\nTranslate this to English?\n[A]: You signed it, it has your return address ...
Question: What is the solution? Solve -20253 + 20868 = -41*g for g. Answer: -15 Question: What is the solution? Solve -1032*f + 2474 + 3107 + 2164 = 1553 for f. Answer: 6 Question: What is the solution? Solve -3249*j + 13432 = -6205*j + 3140*j for j. Answer: 73 Question: What is the solution? Solve 15*j + 4 + 16 = 5 for j. Answer:
-1
2
Flan2021
math_dataset/algebra__linear_1d:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question: What is the solution?\n\nSolve -20253 + 20868 = -41*g for g.\n\nAnswer: -15\n\n\nQuestion: What is the solution?\n\nSolve -1032*f + 2474 + 3107 + 2164 = 1553 for f.\n\nAnswer: 6\n\n\nQuestion: What is the solution?\n\nSolve -3249*j + 13432 = -6205*j + 3140*j for j.\n\nAnswer: 73\n\n\nQue...
[Q]: Nachfolgend sehen Sie die Gästebewertungen von Delta Prince Edward . Translate this to English? [A]: The guest reviews are submitted by our customers after their stay at Delta Prince Edward . [Q]: Von der Kommission erwarten wir, daß sie sich bei der Erarbeitung ihres Vorschlags weitgehend auf die Erfahrungen stützt, die wir mit den Gemeinschaftsvorschriften über die Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern bereits gewonnen haben, einschließlich sämtlicher bestehender Bestimmungen, die den Bereich der positiven Maßnahmen, die mittelbare Diskriminierung sowie die Umkehr der Beweislast betreffen. Translate this to English? [A]: We expect the Commission to base its initiative very strongly on the experience already acquired with equal opportunities legislation for men and women, including everything relating to positive action, indirect discrimination and reversal of the burden of proof. [Q]: In diesem besonderen Fall müssen sich Renault und auch die Regierung, die 48 % der Anteile des Unternehmens hält, an europäisches und nationales Recht, an Buchstaben und Geist der Gesetze, halten. Translate this to English? [A]:
In this particular case Renault, and indeed the government which holds a 48 % share of the company, must abide by European and national law, both in the letter and in the spirit.
8
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: Nachfolgend sehen Sie die Gästebewertungen von Delta Prince Edward .\n\nTranslate this to English?\n[A]: The guest reviews are submitted by our customers after their stay at Delta Prince Edward .\n\n[Q]: Von der Kommission erwarten wir, daß sie sich bei der Erarbeitung ihres Vorschlags weitge...
Мбеки отмечает, например, что Восточная Германия предоставляла военную подготовку и оружие освободительным движениям на юге Африки, в то время как Западная Германия налаживала обширные деловые связи в регионе. Which language is this? Language: Russian Девушка из долины Which language is this? Language: Russian Олимпийские виды спорта Which language is this? Language: Russian Думаю, вслед за учителем он мог бы повторить, не моргнув глазом: "Предметы суть лишь копии чисел". Which language is this? Language:
Russian
4
Flan2021
wmt16_translate/ru-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Мбеки отмечает, например, что Восточная Германия предоставляла военную подготовку и оружие освободительным движениям на юге Африки, в то время как Западная Германия налаживала обширные деловые связи в регионе.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Russian\n\n\nДевушка из долины\n\nWhich language...
Question: Sollten Hotelbewertungen Schimpfwörter, Beleidigungen, Drohungen enthalten oder voreingenommen sein, so veröffentlichen wir sie nicht. Die Gesamtbewertung des Hotels nehmen wir aber sehr wohl auf. Could you please translate this to English? Answer: Guests write reviews in English, French, German, Spanish and Italian. Question: Was wir jetzt diskutieren, ist nicht die eigentliche Formulierung, denn es steht da statt dessen: "IP-Adresse" , und anstelle von "Kontonummer" heißt es "Kreditkartennummer und E-Mail-Adresse" . Could you please translate this to English? Answer: What we are discussing now is not the actual wording, because what it says instead is: 'IP address' and instead of 'account number' it says 'credit card number and e-mail address'. Question: Alles, was wettbewerbsverzerrend ist, schreit nach einer Untersuchung durch die Kommission, nach Auflagen und zeitlichen Befristungen. Could you please translate this to English? Answer: Anything that distorts competition cries out to be investigated by the Commission, after conditions have been fulfilled and time limits have elapsed. Question: schriftlich. - Das slowenische Bekleidungsunternehmen "Mura, European Fashion Design" musste als Auswirkung der Wirtschafts- und Finanzkrise im Zeitraum vom 21. Oktober 2009 bis zum 20. Februar 2010 2.554 Angestellte entlassen. Could you please translate this to English? Answer:
The Slovenian clothing company Mura, European Fashion Design, had to make 2 554 workers redundant between 21 October 2009 and 20 February 2010 as a result of the economic and financial crisis.
9
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nSollten Hotelbewertungen Schimpfwörter, Beleidigungen, Drohungen enthalten oder voreingenommen sein, so veröffentlichen wir sie nicht. Die Gesamtbewertung des Hotels nehmen wir aber sehr wohl auf.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nGuests write reviews in English, ...
Dejte mi dvě jména zralá na odchod z Pekelné kuchyně. Jděte už do prd*le. In English? xxxxx Come up with two names ready to leave Hell's Kitchen. off with you. How is "Yeah. Why? Oh, my patient needs a pericardiocentesis, and she won't let me touch her until I take her to see him." said in Czech? Moje pacientka potřebuje perikardiocentézu, ale nenechá na sebe sáhnout, dokud ji za ním nevezmu. Q: Translate "Excellent progress, - Morning," to Czech? A: Dobré ráno. input question: Write a sentence not in English. output answer: Ne, myslím na to, že ty tři roky s tebou, to bylo to nejlepší, co mě v životě potkalo, a nezměnil bych vůbec nic. Q: Translate "As regards the Member States which are only partially within the service area, Eurostat population statistics for NUTS 2nd level regions shall be used Scoring method Scoring starts with 0,4 points for the 11th country and continues with 0,6 points per country from 12th to 27th No of MS within the service area Points No of MS within the service area Points Max. score Sub-criterion The degree of geographical coverage, based on the service area of the aggregate land area of the Member States by the date of commencement of the continuous provision of commercial MSS Description The degree of geographical coverage of the aggregate land area of the Member States by the date of commencement of the continuous provision of commercial MSS is calculated on the basis of the service area as defined in Section 3.1 Measurement The percentage of covered aggregate land area of the Member States by the date of commencement of the continuous provision of commercial MSS." to Czech? Yes: V případě členských států, které se v oblasti služeb nacházejí pouze částečně, se použijí statistické údaje Eurostatu o obyvatelstvu pro regiony NUTS 2. úrovně Metoda bodového hodnocení Bodové hodnocení začíná na 0,4 bodech pro 11. zemi a pokračuje s 0,6 body za zemi na 12. až 27. místě Počet členských států v oblasti služeb Počet bodů Počet členských států v oblasti služeb Počet bodů Max. počet bodů Dílčí kritérium Míra zeměpisného pokrytí na základě oblasti služeb z celkové rozlohy členského státu ke dni zahájení nepřetržitého poskytování komerčních MSS Popis Míra zeměpisného pokrytí z celkové rozlohy členských států ke dni zahájení nepřetržitého poskytování komerčních MSS se vypočítá na základě oblasti služeb definované v oddíle 3.1 Měřítko Procentní podíl pokryté celkové rozlohy členských států ke dni zahájení nepřetržitého poskytování komerčních MSS. Q: Translate "They're half crazy!" to Czech? Yes:
Co se ti stalo? Je to šílené!
5
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Dejte mi dvě jména zralá na odchod z Pekelné kuchyně. Jděte už do prd*le.\n\nIn English?\nxxxxx\nCome up with two names ready to leave Hell's Kitchen. off with you.\nHow is \"Yeah. Why? Oh, my patient needs a pericardiocentesis, and she won't let me touch her until I take her to see him.\" said in...
[Q]: "National reporting has to be tuned to concrete implementation steps and challenges." --> French? [A]: Les rapports nationaux devront être axés sur la concrétisation des mesures et des défis. Q: "In fact, even the American poor do not mind inequality, which they see as a social ladder that they can climb." to French **** A: En fait, même les Américains des classes défavorisées ne sont pas dérangés par les inégalités, qu'ils perçoivent comme une échelle social qu'il leur est possible d'escalader. Translate to French: The fourth trumpet reports a darkening of the heavenly bodies. Answer: La quatrième trompette rapporte un obscurcissement des astres. IN: French: Investing in development to reduce this vulnerability must be given priority; OUT: Priorité doit être donnée aux investissements en faveur du développement afin de réduire cette vulnérabilité; question: N-9 02/11 Telephone: direct line (+32-2)295.51.61, switchboard 299.11.11. --> French. answer: Téléphone: ligne directe (+32-2)295.51.61, standard 299.11.11. [Q]: "The independent expert was asked why environmental protection had not been included along with food, health care and education." --> French? [A]:
On a demandé à l'expert indépendant pourquoi la protection de l'environnement n'avait pas été incluse au nombre des droits retenus initialement, droits à l'alimentation, aux soins de santé et à l'éducation.
4
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: \"National reporting has to be tuned to concrete implementation steps and challenges.\" --> French?\n[A]: Les rapports nationaux devront être axés sur la concrétisation des mesures et des défis.\n\nQ: \"In fact, even the American poor do not mind inequality, which they see as a social ladder ...
Q: Disposition 301.3 Droits et obligations essentiels des fonctionnaires Could you please translate this to English? A: Rule 301.3 Basic rights and obligations of staff Question: Write a sentence not in English. Sentence: Espèces aquatiques Bon nombre de ces espèces occupent une niche écologique comme prédateurs, proies ou symbiotes, de telle manière que leur rétablissement peut contribuer au renforcement des populations de prédateurs et de proies afférentes et des écosystèmes. [Q]: "The Committee established pursuant to resolution 918 (1994) concerning Rwanda was mandated by the Security Council to oversee the implementation of the arms embargo imposed by resolution 918 (1994) and subsequently modified by resolution 1011 (1995)." --> French? [A]: Le Conseil de sécurité a chargé le Comité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda de suivre l'application de l'embargo sur les armes imposé par la résolution 918 (1994) et modifié par la suite par la résolution 1011 (1995). Q: "We look forward to working together with you." to French **** A: Si vous etes intéressé par nos services, veuillez prendre connaissance de notre reglement interne et de la liste des tarifs. Translate to French: Anonymous disclosures cannot meet this condition, since the source of the disclosure is not identifiable as a public servant. Answer: Les divulgations anonymes ne peuvent pas remplir cette condition, puisqu’il est impossible de déterminer si la divulgation a été présentée par un fonctionnaire. Q: Le médecin a établi que le requérant était très agité, sentait nettement l'alcool, criait et tenait des propos injurieux. Could you please translate this to English? A:
The examining doctor established that he was in a highly agitated state, smelled distinctly of alcohol, shouted and used offensive language.
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Disposition 301.3 Droits et obligations essentiels des fonctionnaires\n\nCould you please translate this to English?\nA: Rule 301.3 Basic rights and obligations of staff\n\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nEspèces aquatiques Bon nombre de ces espèces occupent une niche éc...
Q: What is the solution? Solve -37*m - 12*m - 147 = 0 for m. A: -3 Q: What is the solution? Solve -1460*v = 316*v + 1694*v - 6940 for v. A: 2 Q: What is the solution? Solve -119137 = 1352*y - 163753 for y. A:
33
8
Flan2021
math_dataset/algebra__linear_1d:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: What is the solution?\nSolve -37*m - 12*m - 147 = 0 for m.\n\nA: -3\n\nQ: What is the solution?\nSolve -1460*v = 316*v + 1694*v - 6940 for v.\n\nA: 2\n\nQ: What is the solution?\nSolve -119137 = 1352*y - 163753 for y.\n\nA:", "role": "user" }, { "content": "33", "role": "assista...
Q: "The Mjøsen Lange has room for 14 people, including 10 oarsmen and one steersman at the rear of the ship." to French **** A: Souvent présent aux célébrations des traditions et de la culture vikings, le Mjøsen Lange peut accueillir 14 personnes, dont les dix rameurs et le timonier à l'arrière du bateau. Translate to French: 
 Derek with the BioSand water filter It was challenging to start up a project in a hot, dry environment with limited availability of resources and a different concept of time than what we are used to in North America. Answer: 
 Derek et le filtre à eau Bio Sand La mise en oeuvre du projet présentait certains défis, comme travailler dans un environnement chaud et sec doté de ressources limitées et composer avec des gens qui n’ont pas la même notion du temps que nous, Nord-Américains. IN: French: Testing of aerosol dispensers OUT: Épreuves sur les générateurs d'aérosol question:    Mr President, the Commissioner stated that exposure limit values for natural radiation were not deemed to be feasible, and I want to emphasise that point. --> French. answer:    - Monsieur le Président, le commissaire a déclaré que les valeurs limites d’exposition aux rayonnements naturels n’étaient pas praticables, et je tiens à souligner ce point. Some text: « Si cette maladie m'a appris une chose, c'est que la vie est très courte. Translate to English. Translation: "If the disease has taught me anything, it's that life is so short. Some text: Intégrer la gestion et l'authentification des utilisateurs OpenCMS dans votre annuire central LDAP. Translate to English. Translation:
Integrate OpenCMS' user management and authentication into your corporate central LDAP directory.
1
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: \"The Mjøsen Lange has room for 14 people, including 10 oarsmen and one steersman at the rear of the ship.\" to French\n****\nA: Souvent présent aux célébrations des traditions et de la culture vikings, le Mjøsen Lange peut accueillir 14 personnes, dont les dix rameurs et le timonier à l'arrièr...
input question: Write a sentence not in English. output answer: Můj život by byl o dost snazší. Q: Translate "Wouldn't wish that on my enemies." to Czech? Yes: Nepřál bych to ani mým nepřátelům. [Q]: Listina je do budoucna závazná a je možné se jí soudně dovolávat. Translate this to English? [A]: The Charter henceforth has binding powers and can be cited in legal proceedings. Question: Podívej, vím, že tě žádám o velkou laskavost, Could you please translate this to English? Answer: Uh, look. I... I know... test: Nevadilo by vám doprovodit mě zpátky do hotelu? English? translation: Would you mind taking me back to my hotel room? input question: Write a sentence not in English. output answer:
Směrnice 2006/123 obsahuje pouze obecnou definici pojmu „obchodní sdělení“, aniž vysvětluje její různé formy nebo poskytuje příklady.
4
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "input question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Můj život by byl o dost snazší.\nQ: Translate \"Wouldn't wish that on my enemies.\" to Czech?\nYes: Nepřál bych to ani mým nepřátelům.\n[Q]: Listina je do budoucna závazná a je možné se jí soudně dovolávat.\n\nTranslate this to Engli...
[Q]: "This hindered rotation is manifest through the appearance of two signals, the hydroxyl protons being diastereotopic at low temperatures." --> French? [A]: Les dérivés du dicoumarol, substitués au niveau du pont présentent une double rotation restreinte qui se manifeste par l'apparition de deux signaux, les protons hydroxyles étant diastéréotropiques à basse température. Q: "Through the collaboration of VAC and it's partners we were able to succeed in recognizing and understanding the achievements and continue the legacy of Canadian Veterans on an international, national and community level." to French **** A: Grâce à l’esprit de collaboration qui existe entre ACC et ses partenaires, nous sommes parvenus à reconnaître et à comprendre les réalisations des anciens combattants canadiens et à transmettre l’héritage qu’ils nous ont laissé à l’échelle communautaire, nationale et internationale. Translate to French: In other words, it will be a millennium in which the dignity and worth of human beings will finally become the ultimate raison d'être and measure of the success of our common struggle for a world of peace, stability, progress and security. Answer: Autrement dit, un millénaire où l'être humain, en sa dignité et sa valeur, deviendra enfin la raison d'être et la mesure du succès de notre lutte commune pour un monde de paix, de stabilité, de progrès et d'une sécurité humaine effective. IN: French: A large number of the key informants who were community stakeholders, federal stakeholders and IDC members felt that the outcomes were not "measurable enough" or that they were uncertain how the outcomes could be measured. OUT: La clarté et le caractère mesurable des résultats ainsi que les retombées du Programme pourraient être améliorés. Les intervenants fédéraux et communautaires et les membres du CIM qui étaient nos personnes-ressources estimaient généralement que les résultats escomptés du Programme étaient assez clairs, mais ils pensaient aussi que les objectifs devraient être plus explicites. question: * Results reflect those who requested a developmental assignment (Q49) Ste. Anne's Hospital 52 48 78 Nursing Directorate 37 63 35 --> French. answer: * Ces résultats représentent les personnes qui ont demandé une affectation de perfectionnement (Q49) Hôpital Sainte-Anne 52 48 78 Direction des soins infirmiers 37 63 35 [Q]: "Res. 2000), the impact of the above changes on forest raptors is poorly understood." --> French? [A]:
59), il existe peu de programmes de surveillance à long terme des rapaces dans cette région.
4
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: \"This hindered rotation is manifest through the appearance of two signals, the hydroxyl protons being diastereotopic at low temperatures.\" --> French?\n[A]: Les dérivés du dicoumarol, substitués au niveau du pont présentent une double rotation restreinte qui se manifeste par l'apparition de...
Q: Translate "Cochrane/Pueyrredón Lake" to Russian? A: Пуэйрредон Q: Translate "The frequency of the calls enables you to develop new, quick responses and to improve your ability to communicate." to Russian? A: Частота звонков позволит Вам выработать “ автоматический ” разговорный навык и качественно улучшить Вашу способность общаться на языке. Q: Translate "If we are ill-prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies." to Russian? A:
Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
3
Flan2021
wmt16_translate/ru-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"Cochrane/Pueyrredón Lake\" to Russian?\n\nA: Пуэйрредон\n\n\nQ: Translate \"The frequency of the calls enables you to develop new, quick responses and to improve your ability to communicate.\" to Russian?\n\nA: Частота звонков позволит Вам выработать “ автоматический ” разговорный н...
input question: Write a sentence not in English. output answer: Takže dostanu volno na celej den, že? Q: Translate "I think you know what to do." to Czech? Yes: Víš co a jak. Oh, jasně. [Q]: Nekašle, nemá horečku. Translate this to English? [A]: No cough, no fever. Question: Ale kdybych to udělal. Could you please translate this to English? Answer: But if I did. test: Já nevím, Cliffe. English? translation: I don't know, Cliff. Come on. input question: Write a sentence not in English. output answer:
Varování v Argument, na řádku Argument2, sloupec Argument3:
4
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "input question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Takže dostanu volno na celej den, že?\nQ: Translate \"I think you know what to do.\" to Czech?\nYes: Víš co a jak. Oh, jasně.\n[Q]: Nekašle, nemá horečku.\n\nTranslate this to English?\n[A]: No cough, no fever.\nQuestion:\nAle kdybyc...
Q: The New York Times > Dining & Wine > Diner's Journal: Bombay Talkie have tasted the bitterness of unrequited love. It left me dizzy. Dazed. And, of course, hungry for some naan and a few dosas, which was its primary purpose. "Unrequited love" is the predictably precious name of one of the obligatorily presented specialty drinks at Bombay Talkie, a new restaurant in Chelsea that pays as much attention to semantic and stylistic flourishes as it does to the spicing of its food, which could stand to be livelier. Bombay Talkie nonetheless has its charms, numerous and apparent from the moment you walk in the door. The lighting is soft. The furniture is sleek. An enormous painted mural that covers one wall draws your eye. It shows people playing music and dancing and is meant, like so much else about the restaurant, to evoke Bollywood movies, also known as - you guessed it - Bombay talkies. Scenes from those movies flicker across a television screen above the bar, as do Indian music videos. As my friends and I watched one, a server made certain to clue us in to the scandalous fact that a model was lip-synching to the voice of a less comely - and thus invisible - singer. The menu plays with the conceit of Indian street food, and so appetizers are listed as "street bites." Entrees appear under the heading "from the roadside." Side dishes are from, well, the "curbside." Driving into them was a pleasant but uneventful collision. We tried the lamb and chicken dosas, both respectable. Cubes of chicken that had been cooked in a tandoor were tender. Scotch eggs, made with a casing of lamb instead of pork, were accompanied by a rose water cashew sauce that tasted like an especially subtle curry. An amalgam of cumin, coriander, turmeric and cloves enlivened sautéed shrimp. The side dishes that we sampled - including garbanzo beans in a ginger-garlic paste, buttered lentils and a mash of potatoes and cauliflower with cumin and chili peppers - were forgettable. And in being so somnolent, they helped us articulate our overarching qualm with all of the food. It needed more kick, more punch. Bombay Talkie is in many ways a neighborhood joint in an especially pretty dress, designed by Thomas Juul-Hansen. It plans in the near future to offer delivery to buildings nearby and to serve lunch. On Fridays and Saturdays, the kitchen stays open until 11:30 p.m. The organization of the menu makes clear that it's O.K. just to nibble. Or to sip. Various lassis are printed near the limited dessert options, and then of course there are the cocktails, which, I'm told, take their names from Bollywood movies. Their recipes, I would guess, are a more local invention. What are the temperature, tinge and taste of "unrequited love"? It is cold but not frigid, transparent but vaguely green, and extremely potent, thanks to modest measures of lime juice and saffron syrup in a sea of Bombay Sapphire gin. I had to approach it haltingly, because it threatened to overwhelm me. I don't think I could handle requited love. Bombay Talkie, 189 Ninth Avenue, at 21st Street, Chelsea; (212) 242-1900. Appetizers, $5 to $8. Entrees, $11. A: Chelsea's new Indian restaurant pays the same amount of attention to semantic and stylistic flourishes as it does to the spicing of its food, which could stand to be livelier. Q: Cost of Government Continues to Grow and Shows No Sign of Stopping Every year, Americans for Tax Reform Foundation calculates how many days the average American must work to earn enough income to pay off the regulatory and spending burdens at the local, state and federal levels of government. The findings, released in the Cost of Government Day report, have become more disheartening with each passing year of the Obama Administration. In 2011, Americans must work until August 12 to pay off the full costs of government. While most taxpayers may consider their government debt paid when they file taxes each April, the true costs of government extract a far greater toll from the working public. Federal spending plays a huge role in the Cost of Government Day (COGD), with Americans toiling 104 days this year just to pay for federal outlays. The creeping regulatory burden, however, presents a much more larger threat to American prosperity and portends a much later COGD . While the costs to sustain the regulatory regime continue to grow, just as perilous is the economic damage caused by an onerous and capricious regulatory state. Obamacare and the Dodd-Frank financial regulatory bill, hallmarks of the administration’s first few years, will have explosive costs, the impacts of which cannot even be quantified in the bills’ initial stages. This is because in both of the bills Congress punted most of the details to be sorted out by bureaucrats; Obamacare requires over 40 different rulemakings before it will be fully fleshed out while Dodd-Frank needs 500 different clarifications before it can be implemented in its entirety. This, combined with the economic uncertainty spurred by such ambiguous lawmaking, augurs little hope for the economic “recovery” the Administration assures us is forthcoming. The ability to project the full weight of regulatory impact is imperfect. The deadweight loss of goods, jobs and income foregone due to heavy regulation is unquantifiable in many cases. However, the government spending done on regulations does provide a fair barometer of regulators’ activity. One estimate shows that a five percent reduction in regulator budgets would increase GDP by $376 billion and expand employment by 6.2 million jobs over five years. Conversely, for the 2011 $2.95 billon regulator budget increase, the economy loses 6.2 million jobs over five years. This suggests the regulatory burden plays a much larger role in economic productivity than is normally assumed, especially when a quick look-back shows that regulators’ budgets have grown by 72.5 percent over the past decade. Growth in the regulatory burden presents an even more harrowing picture when measured against a shrinking economy. Indeed, unable to recognize the chokehold its big government agenda has on the economy, the government finds itself in the uncomfortable position of continually lowering its estimated economic growth for previous quarters. This summer, the first quarter estimate of 1.3 percent growth was retrospectively dropped to a meager .4 percent. Nonetheless, the President’s budget relies on extremely unrealistic expectations for growth. His spending blueprint, which permanently increases spending to two percent higher than the historical average, is premised on a rate of growth averaging 4.71 percent over the next decade. Assuming more realistic growth constrained by historical averages (which is still far below recent levels), spending would actually rise to nearly 28 percent of GDP. To put this in perspective for 2011, the COGD estimate is based on the optimistic calendar year projection of 3.7 percent growth. The lackluster economic growth witnessed in the first half of the year means that in reality, a much larger portion of the year is consumed by government than the report is able to grasp without major extrapolations. Economic growth will continue to stagnate as long as the looming regulatory threats remain, both in the form of coming rulemakings for incomplete legislation and aggressive executive overreach that has become commonplace in the Obama Administration. The economic growth foregone will only be one bite of this sour apple; businesses will not expand while the uncertain regulatory threat exists. Employers will not hire, consumers will be paralyzed and the stalled economic recovery will become the new normal. With the growing regulatory regime, later Cost of Government Days will be unavoidable absent serious and long-lasting reform. Mattie Duppler Corrao is Government Affairs Manager for Americans for Tax Reform and the Executive Director of its Center for Fiscal Accountability. A:
Every year, Americans for Tax Reform Foundation calculates how many days the average American must work to earn enough income to pay off the regulatory and spending burdens at the local, state and federal levels of government. The findings, released in the Cost of Government Day report, have become more disheartening with each passing year of the Obama Administration.
6
Flan2021
newsroom:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: The New York Times > Dining & Wine > Diner's Journal: Bombay Talkie\n\nhave tasted the bitterness of unrequited love. It left me dizzy. Dazed. And, of course, hungry for some naan and a few dosas, which was its primary purpose.\n\n\"Unrequited love\" is the predictably precious name of one of t...
Generate a short summary: canadian aluminum giant alcan has set its sights on becoming the world 's number-one aluminum and packaging group by bidding to acquire french rival pechiney . Answer: alcan sets its sights on becoming number-one aluminum group Generate a short summary: iran on wednesday offered to mediate an end to the war in the break - away russian republic of chechnya , state radio said . Answer: iran offers to mediate in chechnya war Generate a short summary: taiwan 's state-owned chinese petroleum corp. will submit a bid for an oil exploration project in libya , a senior company official said tuesday . Answer:
taiwan state oil company to bid for libya oil exploration project
3
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "Generate a short summary: canadian aluminum giant alcan has set its sights on becoming the world 's number-one aluminum and packaging group by bidding to acquire french rival pechiney .\nAnswer: alcan sets its sights on becoming number-one aluminum group\n\nGenerate a short summary: iran on wednes...
Q: Translate "PAM: Make me!" to Czech? A: Donuť mě! input question: Write a sentence not in English. output answer: Tohle je domácí černoch V těch dnech se jim říkalo domácí černoši. Q: Translate "No way you're doing this at all." to Czech? Yes: Jsem ti vděčný, ale nechci to. [Q]: Je to krásné místo se starým duchem. Translate this to English? [A]: It's a beautiful old place. Question: ...provoz je plynulý v obou směrech. Could you please translate this to English? Answer: Is flowing smoothly on both levels. Question: Opravdový chlap je přesný! Could you please translate this to English? Answer:
A real man acts like one!
7
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"PAM: Make me!\" to Czech?\n\nA: Donuť mě!\ninput question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Tohle je domácí černoch V těch dnech se jim říkalo domácí černoši.\nQ: Translate \"No way you're doing this at all.\" to Czech?\nYes: Jsem ti vděčný, ale nechci to.\n[Q]: Je t...
question: The Windows XP Starter Edition (XPSE) is a low-cost, version of Windows XP, meant for emerging markets. NEW DELHI: Microsoft has announced the upcoming release of Windows XP Starter Edition (XPSE), a new version of Windows XP for emerging markets. Q: Which is the best summary of this article? OPTIONS: - World - Sports - Business - Science/Tech I think the answer is answer: Science/Tech IN: AFP - Traditionally staunch Democratic supporters, Jewish voters are thought to be quot;in play quot; for November's US presidential election, with the potential to swing several key battleground states. OPTIONS: - World - Sports - Business - Science/Tech OUT: World Reuters - Rolling the dice at a craps table or\wagering a paycheck playing poker may not be the most rational\use of money, but one casino operator is hoping investors will\find its stock a better bet. OPTIONS: - World - Sports - Business - Science/Tech Correct title: Business MADRID: England striker Michael Owen scored in his fourth consecutive game for Real Madrid as the Spanish giants comfortably beat their newly-promoted local rivals Getafe 2-0 yesterday. What's this about? OPTIONS: - World - Sports - Business - Science/Tech Sports Input: Woody Austin is finally getting a grip on his nerves, and it is starting to pay off. Austin calmly made a 6-foot birdie putt on the first playoff hole yesterday OPTIONS: - World - Sports - Business - Science/Tech Output: Sports Reuters - A controversial U.S. shipment of\bomb-grade plutonium escorted by armed British commandos has\set sail for France, despite protests from environmental\activists who fear a terrorist attack or an accident. OPTIONS: - World - Sports - Business - Science/Tech Correct title:
World
3
Flan2021
ag_news_subset:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "question: The Windows XP Starter Edition (XPSE) is a low-cost, version of Windows XP, meant for emerging markets. NEW DELHI: Microsoft has announced the upcoming release of Windows XP Starter Edition (XPSE), a new version of Windows XP for emerging markets.\nQ: Which is the best summary of this ar...
Question: Ale mohla byste nám půjčit na snídani, oběd a na večeři pět kopějek? Could you please translate this to English? Answer: Instead, would you lend us for our breakfast, lunch and dinner five kopecks? test: Nechceš přijít ke mně? English? translation: Why don't you come up here with me? To bylo na vítězství. In English? xxxxx That was for the win. How is "Unthinkingly, I stroked the shimmering gems." said in Czech? Bezmyšlenkovitě jsem mihotavé drahokamy pohladila. Q: Translate "Just stop cryin'." to Czech? A: Přestaň brečet. Q: Translate "Michael, would you mind holding a second?" to Czech? A:
Michaele, mohl bys vteřinku vydržet ?
3
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nAle mohla byste nám půjčit na snídani, oběd a na večeři pět kopějek?\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nInstead, would you lend us for our breakfast, lunch and dinner five kopecks?\ntest: Nechceš přijít ke mně?\nEnglish?\n\ntranslation: Why don't you come up here w...
Q: Translate "(Various sources -- 21/03/12-28/03/12)" to Turkish? Yes: (Çeşitli kaynaklar -- 21/03/12-28/03/12) [Q]: SNSD, kendi deyimiyle yasadışı özelleştirme faaliyetlerine karşı harekete geçme sözü verdi ve toplumsal sorunların çözümü için çalışacağını söyledi. Translate this to English? [A]: The SNSD has pledged to take action against what it says are illegal privatisation activities, and would work to solve social problems. Question: Mozolenin yanına inşa edilmiş olan Petar'ın evi bugün müze olarak kullanılıyor ve burada kraliyet ailesinin kişisel eşyaları sergileniyor. Could you please translate this to English? Answer: Petar's house, built next to the mausoleum, is a museum today, exhibiting personal items of the royal family. test: Hırvat Jutarnji List gazetesi, "liderin kendi arka bahçesinde muhalefetle karşılaşabileceğini" ileri sürüyor. English? translation: The Croatian daily Jutarnji List says that "he might face opposition in his own backyard". Suçlamalar, Nastase'nin daha sonra dolandırıcılıktan hüküm giyen eski bir milletvekilinden emlak satın aldığı 1998 yılındaki bir anlaşma üzerine rüşvetle suçlanmasından yaklaşık dört ay sonra geldi. In English? xxxxx These come about four months after he was indicted on bribery charges over a 1998 deal, in which he bought real estate from a former lawmaker who was later convicted of fraud. Ombudsman İçet Memeti 2 bin 476 olayda bir ihlale ratlanmadığını, ancak diğer 913 olayda insan hakları ihlalleri meydana geldiğini belirtti. In English? xxxxx
Ombudsman Ixhet Memeti ruled that no violations were found in 2,476 cases but that human rights violations occurred in another 913 cases.
1
Flan2021
wmt16_translate/tr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"(Various sources -- 21/03/12-28/03/12)\" to Turkish?\nYes: (Çeşitli kaynaklar -- 21/03/12-28/03/12)\n[Q]: SNSD, kendi deyimiyle yasadışı özelleştirme faaliyetlerine karşı harekete geçme sözü verdi ve toplumsal sorunların çözümü için çalışacağını söyledi.\n\nTranslate this to English...
Translate to French: This will also include the timetable for troop deployment. Answer: Ces recommandations préciseront également le calendrier de déploiement des contingents. IN: French: Therefore, this design is no different to the currently permitted design in this respect. OUT: La conception n'est à cet égard en conséquence pas différente de celle couramment admise. question: Informational meetings with Member States to discuss issues relating to language services --> French. answer: Réunions d'information à l'intention des États Membres en vue d'examiner des questions relatives aux services linguistiques Some text: Action no 5: Saisiront toutes les occasions qui s'y prêteront pour promouvoir l'adhésion à la Convention, que ce soit dans le cadre de contacts bilatéraux, d'un dialogue entre les responsables des forces armées, des processus de paix, des parlements nationaux ou des médias, y compris en encourageant les États qui ne sont pas parties à la Convention à en respecter les dispositions en attendant qu'ils y adhèrent. Translate to English. Translation: Seize every appropriate opportunity to promote adherence to the Convention in bilateral contacts, military-to-military dialogue, peace processes, national parliaments, and the media, including by encouraging States not parties to abide by its provisions pending their adherence to the Convention. Q: Nous devons faire de notre mieux pour remettre en état nos rivières afin d’assurer la survie de ces coffres au trésor des eaux douces ». Could you please translate this to English? A: We need to do our best to restore our rivers to ensure these freshwater treasures survive." Translate to French: Unemployable - Single Parent (not applicable) 3. Answer:
Apte au travail 4.
6
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Translate to French:\nThis will also include the timetable for troop deployment.\n\nAnswer: Ces recommandations préciseront également le calendrier de déploiement des contingents.\n\nIN: French:\n\nTherefore, this design is no different to the currently permitted design in this respect.\nOUT: La c...
Question: Jaký je její manžel nevšímavý debil? Could you please translate this to English? Answer: What an oblivious and uncaring asshole her husband is? Question: Na ní mám dlaň!" Could you please translate this to English? Answer: This is for fun! " Question: Není to překvapení? Could you please translate this to English? Answer: How's that for a surprise? Question: Matka bílá. Could you please translate this to English? Answer:
Mother white.
9
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nJaký je její manžel nevšímavý debil?\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nWhat an oblivious and uncaring asshole her husband is?\n\nQuestion:\nNa ní mám dlaň!\"\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThis is for fun! \"\n\nQuestion:\nNení to překvap...
Q: Les inhibiteurs de l’échangeur Na+–H+ (NHE) comme le méthyl-N-isobutyl amiloride (MIA) sont connus pour diminuer la fonction cardiaque, mais les mécanismes de leur effet inotrope négatif ne sont pas totalement compris. Could you please translate this to English? A: Although Na+–H+ exchange (NHE) inhibitors such as methyl-N-isobutyl amiloride (MIA) are known to depress the cardiac function, the mechanisms of their negative inotropic effect are not completely understood. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Elle pourrait également faire la lumière sur les violations flagrantes des droits du peuple palestinien auxquelles nous assistons actuellement. [Q]: "Satellite radio will also be expanding its market through carriage on cable, direct-to-home (DTH) and mobile wireless carriers placing satellite radio services in direct competition with pay audio for its target audience in these formats." --> French? [A]: La radio par satellite compte aussi se faire distribuer par les entreprises du câble et du SRD et par les distributeurs de téléphones cellulaires, ce qui représente un danger pour les services sonores payants qui ciblent l'auditoire de ces mêmes distributeurs. Q: "T-11.5 - Tobacco (Access) Regulations, SOR/99-93 - Tobacco (Seizure and Restoration) Regulations, SOR/99-94 - Tobacco Products Information Regulations, SOR/2000-272 - Tobacco Reporting Regulations, SOR/2000-273 B. Statutes not administered by the Minister of Health This second list includes the Acts which are administered by other Ministers in which the Minister of Health Plays an Advisory or Consultative Role." to French **** A: 1105 mod. par DORS/78-400 - Règlement sur l'importation des agents anthropopathogènes, DORS/94-558 14) Loi sur le tabac L.R.C. (1985), ch. T-11.5 - Règlement sur l'information relative aux produits du tabac, DORS/2000-272 - Règlement sur le tabac (accès), DORS/99-93 - Règlement sur le tabac (saisie et restitution), DORS/99-94 - Règlement sur les rapports relatifs au tabac, DORS /2000-273 15) Loi sur les aliments et drogues, L.R.C. (1985), ch. Translate to French: Individuals involved in vehicle, ship, boat or aircraft accidents involving employees of CSIS and individuals involved in claims for ex-gratia payments. Answer: Ce fichier permet à la CFP d’accorder ou de refuser une exemption, une prolongation du temps d’exemption, ou de passer outre à un pronostic négatif selon le décret d’exemption sur les langues officielles. Q: Ces restrictions ne violent pas le droit international, qui n'exigent pas des Etats-Unis qu'ils autorisent les personnes concernées à voyager dans d'autres parties du pays si ce n'est pour des activités officielles de l'Organisation des Nations Unies. Could you please translate this to English? A:
Such restrictions did not violate international law, which did not require the United States to permit such individuals to travel to other parts of the country except on official United Nations business.
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Les inhibiteurs de l’échangeur Na+–H+ (NHE) comme le méthyl-N-isobutyl amiloride (MIA) sont connus pour diminuer la fonction cardiaque, mais les mécanismes de leur effet inotrope négatif ne sont pas totalement compris.\n\nCould you please translate this to English?\nA: Although Na+–H+ exchange ...
IN: French: In similar situations, the military courts have refused to comply with Constitutional Court decisions; Notwithstanding Constitutional Court decision No. OUT: Dans des cas semblables, les tribunaux militaires ont refusé de tenir compte de la décision de la Cour constitutionnelle. question: Flexible life history tactics varying with juvenile growth is consistent with previous studies, but the use of empiric data on growth and migration from PIT tagging allows refining the description of life history tactics, taking into account their continuous distribution in time and space. --> French. answer: La flexibilité des tactiques d'histoire de vie et leurs liens avec la croissance juvéniles sont confirmés dans cette étude. Cependant l'utilisation de données empiriques sur la croissance et la migration issues du marquage individuel par PIT tag a permis d'améliorer la description des tactiques en prenant en compte leur distribution continue dans le temps et l'espace. Some text: Résultats stratégiques ♦ maintien d’une présence canadienne dans l’Arctique et dans les régions éloignées ♦ amélioration de l’activité socio-économique régionale; accès équitable, accès, protection de la culture autochtone; ♦ protection de l’environnement Lien avec les objectifs du Ministère et principaux résultats Ce secteur d’activités et les activités qui en découlent contribuent directement à deux des objectifs à long terme du Ministère : Translate to English. Translation: Strategic Outcomes ♦ maintenance of a Canadian presence in the Arctic and in isolated areas ♦ enhanced regional socio-economic development; equity, access, protection of indigenous culture; ♦ protection of the environment Link to Departmental Objectives & Key Results This business line and its activities directly contribute to two of the department’s long term objectives: Q: Le refuge d’oiseaux migrateurs de l’île Bylot (1 263 500 ha) a été exclu de ces totaux, puisque celui-ci chevauche entièrement une portion du parc national Sirmilik. Could you please translate this to English? A: Protected Areas Strategy Individual protected areas opportunities are being considered through the land claims process. Question: Write a sentence not in English. Sentence: Ils soulignent également que les facteurs qui ont mené à la surreprésentation des enfants autochtones dans le système canadien d'aide sociale à l'enfance sont des problèmes qui vont bien au-delà de la responsabilité du système de protection de l'enfance. Question: Write a sentence not in English. Sentence:
Les parties se sont engagées à suivre un processus de négociation qui tient compte des questions d'intérêt local ou des préoccupations des parties directement touchées.
3
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "IN: French:\n\nIn similar situations, the military courts have refused to comply with Constitutional Court decisions; Notwithstanding Constitutional Court decision No.\nOUT: Dans des cas semblables, les tribunaux militaires ont refusé de tenir compte de la décision de la Cour constitutionnelle.\n\...
(Aplauze) Which language is this? Language: Romanian Mai mult, în anumite regiuni - mă gândesc la Calabria - imigranţii ilegali sunt acum urmăriţi în mod deschis şi fără menajamente. Which language is this? Language: Romanian O mare parte din cheltuielile gospodăriilor europene este reprezentată de facturile pentru energie. Which language is this? Language: Romanian Acesta a fost scopul care a justificat adoptarea, în 2009, a regulamentului privind agențiile de rating de credit. Which language is this? Language:
Romanian
4
Flan2021
wmt16_translate/ro-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "(Aplauze)\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Romanian\n\n\nMai mult, în anumite regiuni - mă gândesc la Calabria - imigranţii ilegali sunt acum urmăriţi în mod deschis şi fără menajamente.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Romanian\n\n\nO mare parte din cheltuielile gospodăriilor europe...
[Q]: "Q18. What will happen if the CITT determines that my complaint is not valid?" --> French? [A]: Q18. Qu’arrive-t-il si le TCCE détermine que ma plainte n’est pas fondée? Q: "The facts concerning USDOC's normal practice on by-product revenue valuation in interdivisional transfers are thus contested." to French **** A: Les faits concernant la pratique normale de l'USDOC pour la valorisation des recettes tirées et des sous-produits dans les cessions entre divisions sont donc contestés. Translate to French: 11 Benzene releases from coke ovens and coke by-product plants should be reduced in accordance with the following: i. to an industry production-based average of 120 g/tonne of coke produced in 2000; ii. to a maximum of 71.7 g/tonne of coke produced in 2005; iii. to a maximum of 62.7 g/tonne of coke produced in 2015 and later. Answer: Environmental Best Practice Manual for Coke Producers – Controlling and Reducing Emissions of Polycyclic Aromatic Hydrocarbons (PAH) from Metallurgical Coke Production in the Province of Ontario.11 Réduire les émissions de benzène provenant des fours à coke et des installations produisant le coke comme sous-produit : i. au niveau d’une production industrielle, à une moyenne de 120 grammes par tonne de coke produite en l’an 2000; ii. à un maximum de 71,7 grammes par tonne de coke produite en 2005; iii. à un maximum de 62,7 grammes par tonne de coke produite en 2015 ou plus tard. IN: French: The State party should ensure that the Covenant is accorded the status it is given in both the preamble and the body of its Constitution, and see that it can be effectively invoked before and applied by the courts. OUT: L'État partie devrait veiller à ce que le Pacte puisse bénéficier du statut qui est le sien, compte tenu tant du préambule que des dispositions de sa Constitution, et faire en sorte qu'il puisse être effectivement invoqué auprès des tribunaux et appliqué par eux. question: Jeff Richardson to coordinate this item. --> French. answer: Jeff Richardson doit coordonner le suivi. [Q]: "The United Nations continued to remain the true home of the dialogue among civilizations and, through the continuing promotion of dialogue in all parts of the world, the Department hoped to contribute to the creation of lasting peace within and between civilizations." --> French? [A]:
L'Organisation des Nations Unies était le véritable foyer du dialogue entre les civilisations et, en continuant de promouvoir le dialogue dans toutes les régions du monde, le Département espérait contribuer à l'instauration d'une paix durable au sein des civilisations et entre les civilisations.
4
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: \"Q18. What will happen if the CITT determines that my complaint is not valid?\" --> French?\n[A]: Q18. Qu’arrive-t-il si le TCCE détermine que ma plainte n’est pas fondée?\n\nQ: \"The facts concerning USDOC's normal practice on by-product revenue valuation in interdivisional transfers are th...
test: Right infront of the airport.. Good for early morning or late night flight schedules. English? translation: Convenience to the airport for a short stay , the price and the help from the staff. С 1972 года производим упаковки для косметики, хозяйственной химии, а также для пищевой промышленности. In English? xxxxx These are vary types of bottles, jars, case-bottles, tubes, containers and jerry cans. We manufacture also many kinds of closers for packages like screw caps, tips, roll-ons, atomizers. How is "They generally lay between the foot of a continental rise and a mid-oceanic ridge ." said in Russian? Они расположены между подножьем континент а и срединно-океанических хребтом . Q: Translate "Whether you are an advanced or novice rider we can arrange for you the riding lessons and individual or group rides." to Russian? A: И в зимнее время мы можем организовать для вас уроки верховой езды, а также индивидуальную или групповую прогулку. input question: Write a sentence not in English. output answer: Я действительно считаю, что Китай правильно оценивает опасность ядерного распространения. test: Вы так же можете скачать перевод текста песни Ted Grdestad En Sn Karl здесь . Мы стараемся сделать так, чтобы слова песни En Sn Karl были наиболее точными, поэтому если у вас есть какие-то корректировки текста, пожалуйста отправляйте их нам. English? translation:
We tried to make lyrics as correct as possible, however if you have any corrections for En Sn Karl lyrics, please feel free to submit them to us.
0
Flan2021
wmt16_translate/ru-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "test: Right infront of the airport.. Good for early morning or late night flight schedules.\nEnglish?\n\ntranslation: Convenience to the airport for a short stay , the price and the help from the staff.\n\n\nС 1972 года производим упаковки для косметики, хозяйственной химии, а также для пищевой пр...
Pocítila jsem neznámý nával nadšení, když jsem viděla jeho úsměv. In English? xxxxx I felt an unfamiliar surge of enthusiasm at his smile. Tak to bude sranda. In English? xxxxx It's gonna be funny. Vytvořit Nový Profil In English? xxxxx
Create A New Profile
1
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Pocítila jsem neznámý nával nadšení, když jsem viděla jeho úsměv.\n\nIn English?\nxxxxx\nI felt an unfamiliar surge of enthusiasm at his smile.\n\n\nTak to bude sranda.\n\nIn English?\nxxxxx\nIt's gonna be funny.\n\n\nVytvořit Nový Profil\n\nIn English?\nxxxxx\n", "role": "user" }, { "...
Q: Translate "Serbia should rethink the way it is spending state funds and not turn employees of cultural institutions into second-class citizens, says Belgrade Philharmonic Orchestra Director Ivan Tasovac." to Romanian? Yes: Serbia ar trebui să regândească maniera în care cheltuieşte fondurile publice şi să nu transforme angajaţii instituţiilor culturale în cetăţeni de clasă inferioară ai ţării, afirmă Directorul Orchestrei Filarmonice din Belgrad, Ivan Tasovac. [Q]: Accept că cel care va avea ultimul cuvânt de spus în acest sens este Consiliul. Translate this to English? [A]: I accept that it is the Council that will have the final say on this. Question: Totuși, grupul nostru s-a opus în mod tradițional acestei proceduri atât din motive legate de formă, cât și de conținut. Could you please translate this to English? Answer: However, our group has been traditionally opposed to that procedure for both, the form and the content. test: Această directivă reprezintă un alt exemplu al faptului că Europa acționează în interesul cetățenilor europeni deoarece le permite acestora să aleagă instituția care să le furnizeze servicii medicale adecvate, indiferent de statul european în care se află aceasta. English? translation: This directive is another example of Europe being put at the service of Europeans, as it allows them to choose the institution that will provide suitable healthcare, irrespective of the European country in which it is located. UNMIK si-a asumat in urma cu aproximativ doua luni responsabilitatea in sectiunea nordica a orasului divizat pe criterii etnice, unde si-a deschis birouri, preluand controlul in regiunea care a fost martora unor confruntari violente in trecut. In English? xxxxx UNMIK assumed authority in the northern section of the ethnically divided town about two months ago and opened its office there, establishing full control over an area that has seen violent clashes in the past. Prin urmare, după cum știți și dvs., Biroul a creat un grup de lucru care să introducă un cod de conduită obligatoriu pentru toți deputații în Parlamentul European. In English? xxxxx
As a result, as you know yourself, a working group has been established by the Bureau to introduce binding codes of conduct for all MEPs.
1
Flan2021
wmt16_translate/ro-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"Serbia should rethink the way it is spending state funds and not turn employees of cultural institutions into second-class citizens, says Belgrade Philharmonic Orchestra Director Ivan Tasovac.\" to Romanian?\nYes: Serbia ar trebui să regândească maniera în care cheltuieşte fondurile...
After an emotional Monday night win against the New England Patriots, the Saints traveled to FedExField in Landover, Maryland for a Week 13 matchup against the Washington Redskins. In the 1st quarter, the Redskins scored first with Jason Campbell throwing an 8-yard touchdown to Fred Davis. Shaun Suisham then kicked a 32-yard field goal to go up 10-0. In the 2nd quarter, the Saints finally scored with a Garrett Hartley 34-yard field goal. After a defensive stance, Drew Brees threw a 40-yard touchdown to Marques Colston which tied the game 10-10. The Redskins retook the lead with Jason Campbell connecting with Devin Thomas for a 10-yard touchdown. With the Saints now down 17-10, Brees and the Saints attempted to drive the field. Brees' pass attempt to Jeremy Shockey was intercepted by Kareem Moore. Robert Meachem then ran into Moore, stripped the football, and returned it for a 44-yard touchdown. In the 3rd quarter, the Redskins kicker Suisham made a 28-yard field goal. The Redskins then extended their lead with Devin Thomas catching a 13-yard touchdown pass from Campbell. The Saints' Hartley made a 27-yard field goal. In the 4th quarter, Shaun Suisham and Garrett Hartley traded field goals. After a field goal miss from 23 yards by Shaun Suisham, the Saints, only down by 7 points, now had the opportunity to tie the game. Drew Brees and the Saints offense drove the field in 5 plays, in 33 seconds and capped the drive with a 53-yard touchdown pass to Robert Meachem to tie the game 30-30 at the end of regulation. The Saints completed the comeback with Garrett Hartley's 18-yard field goal for the first lead in the game and the win 33-30 in overtime. With the win, the Saints improved to 12-0 and clinched the NFC South title. Their 12 wins also tied a single-season franchise record set in the 1987 and 1992 seasons. How many yards difference were there between Hartley's longest and shortest field goal. A: 16 The total number of full-time equivalent jobs was 3,944. The number of jobs in the primary sector was 165, of which 160 were in agriculture and 5 were in forestry or lumber production. The number of jobs in the secondary sector was 1,189 of which 700 or (58.9%) were in manufacturing and 397 (33.4%) were in construction. The number of jobs in the tertiary sector was 2,590. In the tertiary sector; 752 or 29.0% were in wholesale or retail sales or the repair of motor vehicles, 136 or 5.3% were in the movement and storage of goods, 165 or 6.4% were in a hotel or restaurant, 12 or 0.5% were in the information industry, 99 or 3.8% were the insurance or financial industry, 206 or 8.0% were technical professionals or scientists, 251 or 9.7% were in education and 473 or 18.3% were in health care. How many percent of the jobs in the tertiary sector were not the insurance or financial industry? A: 96.2 The Chargers defeated the winless Jacksonville Jaguars 33-14 as Rivers threw for 377 yards and three touchdowns. Royal caught two of the scoring passes for his second straight two-touchdown game. San Diego extended its winning streak to three. After Jacksonville took a 7-3 lead on a Toby Gerhart 1-yard TD run early in the second quarter, Rivers spotted Royal&#8212;guarded by linebacker Geno Hayes&#8212;who got open for a 47-yard touchdown reception. Jaguars rookie Blake Bortles, making his first start, followed with a scoring pass to Nic Jacobs. Before halftime, Rivers found Royal on third-and-10 as the receiver outran defenders for 43-yard TD pass, staking San Diego to a 17-14 lead. Rivers connected with Floyd on a 24-yard TD pass to open the third quarter, and the Chargers' defense held the Jaguars scoreless in the second half. Cornerback Brandon Flowers and safety Eric Weddle each intercepted Bortles in the second half after the Jacksonville quarterback began the game 13-for-15 with 144 yards. Rivers completed 29 of his 37 passes and had a 130.0 passer rating, his highest ever in a game in which he threw over 31 passes. Keenan Allen established career-highs of 10 catches for 135 yards, and Royal had five receptions for 105 yards, his first 100-yard game with the Chargers. Novak made four field goals. Earlier in the week on Tuesday, the Chargers had made 10 player transactions largely due to injuries. Playing without Mathews and Woodhead, San Diego ran for just 42 yards on 20 carries; the team entered the game averaging a league-low 2.4 yards per carry. "We've got to work on the running game. We'll get better," Chargers head coach Mike McCoy said. How many points did the falcons score in the second half? A:
0
6
Flan2021
drop:2.0.0
fs_opt
[ { "content": "After an emotional Monday night win against the New England Patriots, the Saints traveled to FedExField in Landover, Maryland for a Week 13 matchup against the Washington Redskins. In the 1st quarter, the Redskins scored first with Jason Campbell throwing an 8-yard touchdown to Fred Davis. Shaun S...
question: vice-premier zou jiahua urged all of china 's provinces and regions to make full use of their individual advantages and to go from a planned economy to a market economy more rapidly . Write a brief summary in a sentence or so. summary: vice-premier urges market economy development u.s. stock futures are falling tuesday as greek debt problems and china 's economy again have investors concerned about potential economic growth . A summary about the text above: us stock futures fall point to lower opening Question: Summarize this: west ham boss alan pardew will consider whether to hand argentina internationals carlos tevez and javier mascherano their first starts in thursday 's uefa cup first round match with palermo . Answer: pardew in selection poser Text: prime minister najib razak on sunday launched a blistering attack on anwar ibrahim and his opposition alliance as he rallied his ruling coalition to prepare for early elections . Summary: malaysian pm launches attack on anwar as polls loom Generate a short summary: top seed for the south african open tennis tournament which starts in johannesburg on monday , gael monfils of france , arrived in johannesburg on sunday . Answer: australian open mixed doubles final result Generate a short summary: wall street shares ended mixed tuesday a day after the dow jones industrial average soared to a record close on hopes of further federal reserve interest rate cuts . Answer:
wall st. mixed after record streak
3
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "question: vice-premier zou jiahua urged all of china 's provinces and regions to make full use of their individual advantages and to go from a planned economy to a market economy more rapidly .\n\nWrite a brief summary in a sentence or so.\nsummary: vice-premier urges market economy development\n\...
Q: Translate "To Color" to Czech? Yes: Na barvu [Q]: lotz říká, že máš super materiál. Translate this to English? [A]: Miyako. Do you inject it or snort it? Lotz says that he's got some wild stuff. Question: d) pokud jde o výpůjční a úvěrové operace: Could you please translate this to English? Answer: Amendment 87 Proposal for a regulation Article 34 – paragraph 4 b (new) 4b. test: Někdo jako ty. English? translation: And turned away from it -- someone just like you. Během prohledávání vašich informací o repozitářích nebylo nalezeno zrcadlo pro povýšení. Toto se může stát, pokud používáte interní zrcadlo nebo jsou informace o zrcadlech zastaralé. Chcete i přesto přepsat soubor 'sources.list'? Pokud zvolíte 'Ano', tak dojde k aktualizaci všech hodnot '%s' na '%s'. Pokud zvolíte 'Ne' tak dojde k přerušení povýšení. In English? xxxxx While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'No' the upgrade will cancel. Ten zavražděný byl její manžel. In English? xxxxx
The guy who was killed was her husband.
1
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"To Color\" to Czech?\nYes: Na barvu\n[Q]: lotz říká, že máš super materiál.\n\nTranslate this to English?\n[A]: Miyako. Do you inject it or snort it? Lotz says that he's got some wild stuff.\nQuestion:\nd) pokud jde o výpůjční a úvěrové operace:\n\nCould you please translate this to...
Title: The Bronx. Question: How many multiracial people live in the Bronx? Title: Somalis. Question: What people constituted almost the entire population of the Northern Frontier District? Title: Wood. Question: What general size are the cavities in the cells of very dense latewood? Title: Alfred North Whitehead. Question:
Who was one of the first theologians to try to interact with Whitehead's ideas?
4
Flan2021
squad/v1.1:3.0.0
fs_opt
[ { "content": "Title: The Bronx.\nQuestion: How many multiracial people live in the Bronx?\n\nTitle: Somalis.\nQuestion: What people constituted almost the entire population of the Northern Frontier District?\n\nTitle: Wood.\nQuestion: What general size are the cavities in the cells of very dense latewood?\n\nTi...
Question: Itse asiassa on selvää, että näin päätetään äänioikeudesta. Could you please translate this to English? Answer: In fact, it is clear that is how the decision will be made on voting rights. Question: Parlamentti muun muassa korostaa, että suuri osa maaseudun köyhästä enemmistöstä on voimakkaasti riippuvainen luonnonvaroista ja että luonnonvarojen, metsien, laidunmaiden, viljelysmaan ja vesivarojen vahvistamisen on sen vuoksi oltava tärkeä osa jokaista köyhyyden vähentämistä koskevaa strategiaa. Could you please translate this to English? Answer: Parliament highlights, for example, the fact that a large proportion of the poor majority in the countryside is heavily dependent upon basic natural resources and that the nurturing of natural resources, forests, pasture-land, agricultural land and water resources must therefore be an important component of any strategy on poverty. Question: On tarpeen kiireesti pelastaa kansalaiset ja valtiot, jotka ovat joutuneet pankkien uhreiksi, eikä päinvastoin. Could you please translate this to English? Answer: The urgent need is to save citizens and States who are victims of the banks, not the reverse. Question: Varapuhemies Nicole Fontaine viittaa niihin itse asiassa nimellä läsnäolon tarkistamisen " soveltamistavat" . Could you please translate this to English? Answer:
Vice-President Nicole Fontaine actually refers to them as 'implementing measures' .
9
Flan2021
wmt16_translate/fi-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nItse asiassa on selvää, että näin päätetään äänioikeudesta.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nIn fact, it is clear that is how the decision will be made on voting rights.\n\nQuestion:\nParlamentti muun muassa korostaa, että suuri osa maaseudun köyhästä enemmistöst...
Translate to French: Lisa H - 5/26/2006 [17:18]
Edmonton, Alberta, Canada Thank you for the great work you are doing. Answer: We are following your endeavours and our hearts and prayers are with you. Translate to French: The tour will include stops in Fredericton, Caraquet, Bathurst, Shippagan and Canadian Forces Base (CFB) Gagetown. Answer: Des arrêts sont prévus dans les villes de Fredericton, Caraquet, Bathurst et Shippagan ainsi qu’à la Base des Forces canadiennes Gagetown. Translate to French: Since the monies were not paid for a specific period and were not connected to the lay-off of the claimant, the monies fall under the ambit of Regulation 58(8). Answer:
Comme le montant ne concernait pas une période donnée et n'était pas en rapport avec le congédiement du prestataire, il est conforme au paragraphe 58(8).
8
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Translate to French:\nLisa H - 5/26/2006 [17:18]
Edmonton, Alberta, Canada Thank you for the great work you are doing.\n\nAnswer: We are following your endeavours and our hearts and prayers are with you.\n\n\nTranslate to French:\nThe tour will include stops in Fredericton, Caraquet, Bathurst, Shi...
[Q]: Алексей I Комнин Translate this to English? [A]: Alexios I Komnenos [Q]: В случае не подписания акционером вышеуказанного Обязательства, запрашиваемая информация (документы) Банком не представляется. Translate this to English? [A]: If the shareholder fails to sign the above Undrtaking, the requested information (documents) shall not be provided by the Bank. [Q]: HTML-фрагмент включает содержимое отчета в элементе TABLE и не содержит элементы HTML и BODY. Translate this to English? [A]:
An HTML fragment includes the report content in a TABLE element and omits the HTML and BODY elements.
8
Flan2021
wmt16_translate/ru-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: Алексей I Комнин\n\nTranslate this to English?\n[A]: Alexios I Komnenos\n\n[Q]: В случае не подписания акционером вышеуказанного Обязательства, запрашиваемая информация (документы) Банком не представляется.\n\nTranslate this to English?\n[A]: If the shareholder fails to sign the above Undrtak...
[Q]: Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete! Translate this to English? [A]: Mr President, honourable Members, I am very happy to have this opportunity to be present during this debate today. [Q]: Dadurch wird die Vorbereitung eines Agrarhaushaltes möglich, die sich hoffentlich auf die aktuellsten Vorausschauen und Hypothesen stützen wird, und somit sollten die ständigen Probleme bei der Vorausschau für den Haushaltsbedarf im Agrarsektor weitgehend geregelt sein. Translate this to English? [A]: This will allow preparation of an agricultural budget based, one hopes, upon the most up-to-date forecasts and hypotheses, and should go some way towards countering the constant problems we face with forecasting the budgetary requirements for agriculture. [Q]: Auf die von Herrn Savary aufgeworfene Frage möchte ich dahingehend antworten, dass die Mittel nicht ausreichen. Translate this to English? [A]:
I would like to answer the question asked by Mr Savary regarding the funds being insufficient.
8
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete!\n\nTranslate this to English?\n[A]: Mr President, honourable Members, I am very happy to have this opportunity to be present during this debate today.\n\n[Q]: Dadurch wird die Vorbereitung eines Agrarhaushaltes möglich, die sich hoffentlich auf die ak...
Question: right so do you play much How often do you play? OPTIONS: - yes - it is not possible to tell - no Answer: yes Problem: Here is a premise: i guess a lot of people think that the shows that i watch are kind of stupid and most of my friends and the people i know don't Here is a hypothesis: A lot of people dislike the shows that I watch because these shows are boring. Here are the options: OPTIONS: - yes - it is not possible to tell - no Answer: it is not possible to tell Sentence 1: anybody who plays the 49ers really Sentence 2: Anyone that is a player for the 49ers. OPTIONS: - yes - it is not possible to tell - no Is this second sentence entailed by the first? Answer: yes Question: A sidebar stresses the dangers of bullying, which causes 8 percent of school kids to miss a day of class monthly and 43 percent to fear using school bathrooms. Does it follow that "Bullying results in children missing school and being afraid to use the toilet."? OPTIONS: - yes - it is not possible to tell - no Answer: yes Q: If No, my friend. , can we say that "No, my friend, we're not ready yet."? OPTIONS: - yes - it is not possible to tell - no A: it is not possible to tell Question: Situated in Port Royal at the entrance to Kingston Harbour, with commanding views of the city skyline and the Blue Mountains. The Blue Mountains and the city skyline are all visible from this location, right in Port Royal at the entrance to Kingston Harbour. OPTIONS: - yes - it is not possible to tell - no Answer:
yes
0
Flan2021
glue/mnli:2.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question: right so do you play much\nHow often do you play?\nOPTIONS:\n- yes\n- it is not possible to tell\n- no\n\nAnswer: yes\nProblem: Here is a premise:\ni guess a lot of people think that the shows that i watch are kind of stupid and most of my friends and the people i know don't\n\nHere is a...
How is "The Swiss customs tariff does not classify products containing fat in tariff no 1901." said in Czech? In Czech: Švýcarský celní sazebník nezařazuje produkty s obsahem tuku do položky č. 1901.2099. How is "[32] Article 20(1), Legal Notice 198/2008." said in Czech? In Czech: [32] Ustanovení čl. 20 odst. 1 zákona č. 198/2008 (Legal Notice). How is "Arthur..." said in Czech? In Czech: Ne. How is "A giant trampoline for the office." said in Czech?
In Czech: Na obrovskou trampolínu do kanceláře.
7
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "How is \"The Swiss customs tariff does not classify products containing fat in tariff no 1901.\" said in Czech?\n\nIn Czech: Švýcarský celní sazebník nezařazuje produkty s obsahem tuku do položky č. 1901.2099.\n\n\nHow is \"[32] Article 20(1), Legal Notice 198/2008.\" said in Czech?\n\nIn Czech: [...
Q: "The Assembly also welcomes the inclusion in the Convention of a provision prohibiting the refusal of a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters." to French **** A: L’Assemblée se félicite donc de l’ajout, dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, d’une disposition interdisant de refuser une demande d’entraide judiciaire au seul motif que l’infraction est considérée comme touchant aussi des questions fiscales. Q: "This is because the proposals contained in the report submitted to us will generate costly bureaucracy, because of Member States' having to exchange information and work together to collect taxes, and do not in any way constitute a practical and efficient approach towards removing the tax obstacles to the cross-border provision of occupational pensions." to French **** A: En effet, les propositions contenues dans le rapport qui nous est soumis engendreront une bureaucratie onéreuse liée à un échange d'informations et au recouvrement des impôts entre les États membres, et ne constituent nullement une solution pratique et efficace pour abolir les entraves fiscales à la fourniture transfrontalière des retraites professionnelles. Q: "And if that’s not enough to get your gamblin’ juices flowing, get this: Craps.com is currently offering first-time depositors a 100% Sign-Up Bonus up to an unbelievable $1177. We repeat: $1177." to French **** A: Le Casino Craps en ligne propose plus de 100 jeux, des Bonus de Casino de 100% pour les nouveaux dépositeurs, et des jackpots révolutionnaires, comme par exemple 5,000,000 d‘euros au Millionaire‘s Lane! Q: "Presentations and dialogue" to French **** A:
Exposés et dialogue
7
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: \"The Assembly also welcomes the inclusion in the Convention of a provision prohibiting the refusal of a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.\" to French\n****\nA: L’Assemblée se félicite donc de l’ajout, dans la C...
question: This time, the owners dip into the kids’ university fund to underwrite a new series of repairs. --> French. answer: Cette fois, le propriétaire puise dans le fonds d’études des enfants pour effectuer les réparations nécessaires. Some text: Je donne la parole au représentant des États-Unis. Translate to English. Translation: I call on the representative of the United States. Q: • Santé à toutes les étapes de la vie; Could you please translate this to English? A: • Health across the lifespan; Question: Write a sentence not in English. Sentence: Les amendements et les modifications apportées en 2002 au Code pénal, qui ont été promulgués au Journal officiel no 92/2002, ont amené l'introduction d'un nouveau chapitre intitulé « Infractions informatiques », qui comprend des dispositions propres à dissuader les auteurs potentiels d'infractions contre la sécurité, l'intégrité et le bon fonctionnement des systèmes informatiques et des données qu'ils recèlent. [Q]: "The budget for the peacekeeping operations support account for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 (A/59/730) totalled $150,743,200 (see table 1)." --> French? [A]: Le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 (A/59/730) se chiffre à 150 743 200 dollars (voir le tableau 1). question: Huseynov was regularly writing articles about corruption and misconduct by government officials in Azerbaijan. --> French. answer:
Huseynov écrivait régulièrement des articles sur la corruption et les infractions commises par de hauts fonctionnaires en Azerbaïdjan.
0
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "question: This time, the owners dip into the kids’ university fund to underwrite a new series of repairs. --> French.\nanswer: Cette fois, le propriétaire puise dans le fonds d’études des enfants pour effectuer les réparations nécessaires.\n\nSome text: Je donne la parole au représentant des États...
Q: Translate "In general, both sides of the product are covered with a thin isolating coating." to Czech? Yes: Obě strany výrobku se běžně pokrývají tenkým izolačním povlakem. [Q]: Ukecej to. Translate this to English? [A]: She wants to talk to yo. Question: Tak mi to řekni Zoe. Could you please translate this to English? Answer: Tell me your news Zoe. test: Jsem tu jen kvůli své ženě. English? translation: I mean, I'm only here because of my wife. Balíček pro Vanessu Abramsovou. In English? xxxxx And I'm sure they're figuring it all out right now, Velký drsný kšeft ve velkém drsném domě. In English? xxxxx
A big, hard business in a big, hard building.
1
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"In general, both sides of the product are covered with a thin isolating coating.\" to Czech?\nYes: Obě strany výrobku se běžně pokrývají tenkým izolačním povlakem.\n[Q]: Ukecej to.\n\nTranslate this to English?\n[A]: She wants to talk to yo.\nQuestion:\nTak mi to řekni Zoe.\n\nCould...
Write down the solution for this math problem: Solve 6929062*q - 6929319*q = 25443 for q. answer: -99 Write down the solution for this math problem: Solve -1532*g - 4595 = -6819 - 6968 for g. answer: 6 Write down the solution for this math problem: Solve -39*c - 1025 = 13*c - 77*c for c. answer: 41 Write down the solution for this math problem: Solve -40*g - 92 = 188 for g. answer:
-7
9
Flan2021
math_dataset/algebra__linear_1d:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Write down the solution for this math problem: Solve 6929062*q - 6929319*q = 25443 for q.\nanswer: -99\n\nWrite down the solution for this math problem: Solve -1532*g - 4595 = -6819 - 6968 for g.\nanswer: 6\n\nWrite down the solution for this math problem: Solve -39*c - 1025 = 13*c - 77*c for c.\n...
Q: "The Program In response to needs expressed by the aquaculture industry, the ACRDP will be administered by the Department of Fisheries and Oceans (DFO) and will provide funds for research projects that have been proposed and jointly funded by Canadian aquaculture producers." to French **** A: Le programme En réponse aux besoins exprimés par l’industrie aquacole, le PCRDA sera administré par le MPO et offrira des fonds à des projets de recherche qui seront proposés et financés conjointement par des producteurs aquacoles canadiens. Q: "• Trade publications or journals Note:" to French **** A: • Publications ou journaux spécialisés Note : Q: "Through a commitment to a Europe of values we are united in a common ideal." to French **** A: Notre engagement envers une Europe des valeurs nous unit dans un idéal commun. Q: "They are described hereunder." to French **** A:
On trouvera leur description ci-après.
7
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: \"The Program In response to needs expressed by the aquaculture industry, the ACRDP will be administered by the Department of Fisheries and Oceans (DFO) and will provide funds for research projects that have been proposed and jointly funded by Canadian aquaculture producers.\" to French\n****\n...
Q: Nous demandons également à la Commission européenne et au Conseil d'être plus prompts à réduire le prix des visas d'entrée dans l'UE et à accroître les investissements de la Banque européenne d'investissement dans les infrastructures énergétiques, en particulier dans les infrastructures de transport au Belarus. Could you please translate this to English? A: We also call upon the European Commission and the Council to be quicker in reducing the price of EU entry visas and to increase investments by the European Investment Bank in energy infrastructure, particularly transit infrastructure, in Belarus. Q: Les délégations intéressées sont invitées. Could you please translate this to English? A: Interested delegations are invited to attend. Q: Le texte qui suit résume les principales circonstances de l'espèce. Could you please translate this to English? A: The following summarizes the essential circumstances relevant to the matter heard. Q: Budget de l'éducation (paragraphe 59 des directives) Could you please translate this to English? A:
Education budget (paragraph 4 of the guidelines)
2
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Nous demandons également à la Commission européenne et au Conseil d'être plus prompts à réduire le prix des visas d'entrée dans l'UE et à accroître les investissements de la Banque européenne d'investissement dans les infrastructures énergétiques, en particulier dans les infrastructures de tran...
test: Keskustelu on päättynyt. English? translation: The debate is closed. Meidän on puututtava ongelmaan, joka koskee siirrettävien elinten puutetta Euroopassa, sillä se on tärkein elinsiirto-ohjelmaan vaikuttava tekijä. In English? xxxxx We need to tackle the problem of the shortage of organs for transplants in Europe, which is the chief factor affecting transplantation programme. How is "But, Mr President-in-Office, we found the resources to do so only by taking them from other lines, in other words farmers in other EU countries were deprived so that we could help Great Britain's livestock breeders." said in Finnish? Herra ministeri, onnistuimme siinä muiden linjojen kustannuksella. Muiden Euroopan maiden viljelijät menettivät tulonsa voidaksemme tukea Ison Britannian karjankasvattajia. Q: Translate "One last point: there was also an Ombudsman on data protection." to Finnish? A: Vielä yksi asia: aiemmassa perustuslaissa säädettiin tietosuojavaltuutetusta. input question: Write a sentence not in English. output answer: Kofi Annan on varoittanut, että toisesta menehtymisaallosta tulee laaja ja ankara, kun sairaudet alkavat levitä eloonjääneiden keskuudessa. test: Katsottaessa tarkemmin tiedonannossa mainittuja esimerkkejä voidaan huomata, että myönteisten kokemusten joukossa on tapauksia, joissa valtionyhtiöt ovat pysyneet valtion omistuksessa, mutta niissä on pyritty eroon huonosta johtamisesta ja korruptiosta, yritysten johtoon on saatu uudenlaista dynamiikkaa ja tehokkuutta ja niissä on otettu käyttöön poliittinen sääntelykehys. Sääntelykehyksessä on määritelty selkeät ja kunnianhimoiset tavoitteet, jotka koskevat kehitystä sekä palvelujen saatavuutta ja laatua ja jotka kustannetaan muun muassa mukauttamalla tullitariffeja. English? translation:
When we look more closely at the various examples quoted in the Communication, we can see that among the positive experiences are cases in which State-owned enterprises have remained State-owned but in which mismanagement and corruption have been combated, the enterprise has gained renewed dynamism and effectiveness in its management and, above all, a regulatory and political framework has been implemented, which has clear objectives that are ambitious in terms of development, accessibility and quality of service and that are, in particular, financed by tariff adjustment.
0
Flan2021
wmt16_translate/fi-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "test: Keskustelu on päättynyt.\nEnglish?\n\ntranslation: The debate is closed.\nMeidän on puututtava ongelmaan, joka koskee siirrettävien elinten puutetta Euroopassa, sillä se on tärkein elinsiirto-ohjelmaan vaikuttava tekijä.\n\nIn English?\nxxxxx\nWe need to tackle the problem of the shortage of...
Question: Summarize this: clouds covered much of the nation thursday as showers spread across the lower gulf states , bringing heavy rains to parts of texas and florida . Answer: clouds hang over gulf states Question: Summarize this: palestinian reconciliation reached an impasse because egypt insists rival factions sign a proposal that cairo presented despite hamas ' reservations on the offer , a hamas official said on saturday . Answer: hamas official says palestinian reconciliation at impasse Question: Summarize this: roughly two hours after giving a `` we got an experienced player '' speech to a pack of cameras and notepads regarding monday 's signing of veteran cornerback phillippi sparks , dallas cowboys coach dave campo was discussing music in the hallway of the team 's valley ranch headquarters . Answer:
veteran cornerback sparks signs with cowboys
1
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nSummarize this: clouds covered much of the nation thursday as showers spread across the lower gulf states , bringing heavy rains to parts of texas and florida .\nAnswer:\nclouds hang over gulf states\nQuestion:\nSummarize this: palestinian reconciliation reached an impasse because egypt...
input: Article: Heavy rain on Thursday caused streams to overflow and drains to back up in Maryport, Flimby and Workington. The fire service received 220 calls between 17:30 and 22:00 GMT with most reporting vehicles stuck in up to three feet (1m) of water. Many houses were flooded. Landslips halted trains between Carlisle and Workington, Northern Rail said. Wigton's Nelson Thomlinson School closed after part of the building was flooded. The A595 was shut from the Castle Roundabout at Cockermouth to the Thursby roundabout near Carlisle. Sean Pattinson, of Grasslot, Maryport, told the BBC his street was badly hit. He said: "All the neighbours were rallying round grabbing sandbags, but the water was just too much. We just couldn't stop it." Flimby councillor Peter Kendall said people had been surprised by the torrential rainfall. "There was so much water coming down fast it overstretched everybody. "In these weeks before Christmas people are going to have major clean-ups and will need all the help they can get." Andy Brown, the Environment Agency's flood risk manager in Cumbria, said a number of flood warnings had been in place although several were likely to be lifted. "There were some horrific conditions last night in north and west Cumbria and we saw some really intense rainfall - about 40mm in a few hours. "Often, the roads and drainage cannot handle that intensity of rainfall and that's why you get flash flooding." Mr Brown warned further heavy rain is expected in parts of the county over the weekend and urged people to be prepared. You can follow all the latest news with BBC Local Live: Cumbria. Summarize. output: Flooding has brought chaos to parts of Cumbria. Article: The men were among more than 300 officers convicted in 2012 of taking part in the "Sledgehammer" conspiracy. They were freed last year when Turkey's highest court said the trial had been flawed. The prosecutor told their retrial that key computer files in the trial were inadmissible as evidence. Some of the evidence had been fabricated, according to expert reports. The plot allegations arose from a war simulation seminar in 2003 involving top military men, including First Army commander Gen Cetin Dogan. Gen Dogan and two other generals, Ozden Ornek and Ibrahim Firtina, were jailed for 20 years, accused of staging a dress rehearsal for a coup that involved bombing mosques and trying to trigger a war with Greece to justify a military takeover. Gen Dogan insisted the seminar had been aimed at preventing a hypothetical crisis involving political unrest. The army has a long history of intervening in politics, with three military coups between 1960 and 1980, and a campaign in 1997 that forced the resignation of Turkey's first Islamist-led government. Mr Erdogan came to power in 2002 at the head of an Islamist-rooted government and became president last August. The 2012 convictions were eventually overturned last June when Turkey's Constitutional Court ruled that the original trial had been flawed. Prosecutor Ramazan Oksuz called for their acquittal at the high criminal court in Istanbul on Tuesday, arguing that the "digital data" was inadmissible as evidence and could not be linked to the suspects. ++++++++++ Summarize: A Turkish court has cleared 236 military suspects accused in a retrial of plotting to remove former Prime Minister Recep Tayyip Erdogan in 2003. Question: Article:"We are abandoning the constraints of geography and national boundaries," said Jonathan Taylor, chair of the Booker Prize Foundation. At present, the £50,000 ($79,850) prize only considers works by writers from the Commonwealth, Ireland or Zimbabwe. Rumours the Booker panel would expand their criteria began over the weekend. A report in the Sunday Times claimed authors from the US would be allowed to compete for the first time - but organisers said the information was "incomplete". Announcing the changes in London on Wednesday, the Booker Foundation said: "The expanded prize will recognise, celebrate and embrace authors writing in English, whether from Chicago, Sheffield or Shanghai." "The Trustees have not made this decision quickly or lightly," it added, saying consultation with authors, publishers and booksellers began in 2011. They had initially investigated setting up a new prize specifically for US writers, but decided such a move could "jeopardise or dilute" the main event. Reaction to the announcement has been mixed. "I think it's an excellent idea," former winner John Banville told the BBC, discussing the move to permit American novelists in particular. "It is silly that it is not open to everyone - but God help the rest of us, because American fiction is very strong indeed." Banville, who took the prize in 2005 for The Sea, added the expanded field would make life "very difficult for the judges". "They will have to limit how many books can enter, somehow." Author AS Byatt said she was "very strongly against" opening up the prize "because it will make judging impossible". "At the moment the Booker is the best literary prize because all of the judges read all of the books," she said. Byatt was herself a judge in 1974, and later won in 1990 for Possession: A Romance. The Booker committee have made a "commercial decision," according to Dr David Brauner, an expert in contemporary American fiction at the University of Reading. "I think what has forced their hand is the announcement of the Folio Prize - because they've made a big thing of that prize being eligible to any Anglophone novel, no matter what the nationality of its author". "The Man Booker felt they didn't want to be outflanked. They want to retain their place as the most prestigious prize for fiction in this country and they felt this would steal the thunder of the Folio - the distinctiveness of that prize was that it was going to be more international, but now that's been blurred somewhat." Some feel American novelists like Jonathan Franzen and Toni Morrison will come to dominate the prize, robbing British authors of the sales and publicity that come with the honour. Even established writers can benefit. Last year's winner, Hilary Mantel, sold 10,605 copies of her novel, Bring Up The Bodies, in the UK in the week after the prize was announced. The previous week, she had sold 1,846. The Folio Prize will hand out its first accolade next March. The £40,000 prize will be awarded to a work of fiction written in the English language published in the UK - including American authors. The prize was first announced in 2011 amidst a row in literary circles about the decision by Booker judges that year to focus on "readability", but organisers have denied it is a rival to the Booker. It is backed by a 100-strong academy of authors and critics which includes Margaret Atwood and Philip Pullman. The new eligibility criteria for the Booker Prize will necessitate some changes to the way books are submitted for consideration. Currently, publishers can each submit two books. From next year, that will be reduced to one. However, a publisher who has had one or two longlisted books in the last five years will be allowed two submissions; a publisher with three or four positions on the longlist will get three; and a publisher with five or more will get four submissions. "The number of books publishers are allowed to submit has also long been a concern," said Taylor. "Our new model, in recognising literary achievement, should encourage the traditional literary publishing houses while ensuring novels from new green-shoot publishers continue to be included." It is thought the new submission guidelines could reduce the number of books under consideration from 151 this year to as little as 130. Established 45 years ago, the Booker Prize for Fiction made its first award in 1969, to PH Newby's Something To Answer For. The winner of the 2013 award will be announced on 15 October at an awards ceremony at London's Guildhall. Summarize the main points of that article. Answer:
Authors writing in English from all corners of the globe will be eligible for the Man Booker Prize from 2014, organisers have confirmed.
2
Flan2021
huggingface:xsum
fs_opt
[ { "content": "input: Article: Heavy rain on Thursday caused streams to overflow and drains to back up in Maryport, Flimby and Workington.\nThe fire service received 220 calls between 17:30 and 22:00 GMT with most reporting vehicles stuck in up to three feet (1m) of water. Many houses were flooded.\nLandslips ha...
Q: Translate "Abdominal pain, weight loss." to Czech? Yes: Bolest břicha, ztráta váhy. Q: Translate "The Hounds of Erkynland SIMON DREAMED that he was walking in the Pine Garden of the Hayholt, just outside the Dining Hall." to Czech? Yes: Erkynští Psi Simonovi se zdálo, že jde po hayholtské Piniové zahradě, zahradě, která byla právě za jídelnou. Q: Translate "Thank you for seeing me, Mr Grove." to Czech? Yes:
Děkuji, že jste mne přijal, pane Grove.
6
Flan2021
wmt16_translate/cs-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"Abdominal pain, weight loss.\" to Czech?\nYes: Bolest břicha, ztráta váhy.\n\nQ: Translate \"The Hounds of Erkynland SIMON DREAMED that he was walking in the Pine Garden of the Hayholt, just outside the Dining Hall.\" to Czech?\nYes: Erkynští Psi Simonovi se zdálo, že jde po hayholt...
Problem: Add spaces: Description:TwoflowersoftheMarsh-Woundwort Spaces added: Description: Two flowers of the Marsh-Woundwort Problem: Add spaces: Donotleaveyourluggageunattendedattheairport. Spaces added: Do not leave your luggage unattended at the airport. Problem: Add spaces: Proceedbyclicking“Continue”.8+seven= Spaces added: Proceed by clicking “Continue”. 8 + seven = Problem: Add spaces: Revision2.6.1862Downloads,Freigegebenam2014-03-26 Spaces added:
Revision 2.6.1 862 Downloads, Freigegeben am 2014-03-26
7
Flan2021
word_segment
fs_opt
[ { "content": "Problem: Add spaces: Description:TwoflowersoftheMarsh-Woundwort\n\nSpaces added: Description: Two flowers of the Marsh-Woundwort\n\nProblem: Add spaces: Donotleaveyourluggageunattendedattheairport.\n\nSpaces added: Do not leave your luggage unattended at the airport.\n\nProblem: Add spaces: Procee...
Question: Grundsätzlich schneiden wir jedes Service-Paket genau auf Ihre Wünsche zu. Could you please translate this to English? Answer: We always adjust our service package to the individual wishes of the respective customer – You. test: Diese Möglichkeit ist jedoch mit vielen rechtlichen Hürden gespickt und wurde bisher von keinem lettischen Staatspräsidenten in Anspruch genommen. English? translation: The procedure for dismissing it is, however, quite dangerous and no president of Latvia has ever attempted to dismiss it. Auch die neuen Mitglieder werden ja in den eu-Haushalt einzahlen müssen und deshalb Interesse daran haben, dass die Ausgaben nicht ins Uferlose wachsen. In English? xxxxx The new member states will have to pay their share of the eu budget, and thus share our interest in not letting expenditures spiral out of control. How is "Press the lower section of the blue temperature button until the desired temperature is shown in the display." said in German? Drücken Sie so lange unten auf die blaue Taste für die Temperatur, bis im Display die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Q: Translate "Conil de la Frontera is geographically situated in a short distance from the best golf courses in the Costa de la Luz (atlantic coast) and the Costa del Sol (mediterranean coast)." to German? A: Conil de la Frontera liegt geografisch perfekt, um die besten Golfplätze der Costa de la Luz (Atlantikküste) und der Costa del Sol (Mittelmeerküste) gleichermassen in kürzester Zeit zu erreichen. Q: Translate "The à la carte restaurant Vapor serves mouth watering dishes, exclusively prepared by the chef." to German? A:
Das á la carte Restaurant Vapor serviert köstliche Speisen, die ausschließlich vom Chefkoch zubereitet werden.
3
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Question:\nGrundsätzlich schneiden wir jedes Service-Paket genau auf Ihre Wünsche zu.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nWe always adjust our service package to the individual wishes of the respective customer – You.\n\ntest: Diese Möglichkeit ist jedoch mit vielen rechtliche...
input question: OPTIONS: - negative - positive. Generate a tweet that has the following sentiment: positive Generated tweet: DONE with Algebra, moving on to PHIL and GOVT Write a positive tweet. Possible types: OPTIONS: - negative - positive A: @Wookiesgirl good morning loves.. Time to make the donuts input question: Write a random tweet? A random tweet: @chia_wombat In my crayon box I have red violet, violet red, magenta, fuchsia and cerise. All in the mulberry family. Sienna stands alone IN: OPTIONS: - negative - positive Write a tweet that is positive. OUT: @mileycyrus i wish i was there right now. good luck! and we all love you! &lt;3 Q: positive (OPTIONS: - negative - positive) A: @bostonbibliophl This is why I do not have a television. I would never do anything else. question: Generate a tweet. positive answer:
@saraparker if that's true I'll be fine with it.
2
Flan2021
sentiment140:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "input question: OPTIONS:\n- negative\n- positive. Generate a tweet that has the following sentiment: positive\n\nGenerated tweet: DONE with Algebra, moving on to PHIL and GOVT \n\nWrite a positive tweet. Possible types: OPTIONS:\n- negative\n- positive\n\nA: @Wookiesgirl good morning loves.. Time ...
[Q]: "(hereinafter the applicant) is authorized to operate a Class 9-4 Charter non-scheduled international service to transport traffic between points in Canada and points in the United States of America; AND WHEREAS by Order No. 1991-A-115 dated March 5, 1991, the applicant was exempted pursuant to paragraph 70(1)(c) of the National Transportation Act, 1987, R.S.C., 1985, c." --> French? [A]: (ci-après la demanderesse) est autorisée à exploiter un service international à la demande (affrètement) de la classe 9-4 assurant le transport entre des points situés au Canada et aux États-Unis d'Amérique; ET ATTENDU que par l'arrêté no 1991-A-115 du 5 mars 1991, la demanderesse était exemptée, conformément à l'alinéa 70(1)c) de la Loi de 1987 sur les transports nationaux, L.R.C. (1985), ch. Q: "The publication from the First UNECE Forum of Women-Entrepreneurs will be prepared." to French **** A: La publication issue du premier Forum CEE-ONU des femmes entrepreneurs sera élaborée. Translate to French: The United Nations Fish Stocks Agreement in particular is a significant achievement, establishing as it does a progressive and comprehensive framework to better conserve and manage the world's major fisheries, many of which are under threat. Answer: L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, en particulier, constitue un progrès important, car il établit un cadre progressif et global pour mieux conserver et gérer les principaux stocks de poissons du monde, dont la plupart sont menacés. IN: French: Several new programs developed under the TDRS provide concrete examples of fostering critical thinking. OUT: Plusieurs nouveaux programmes élaborés dans le cadre de la SRDT donnent des exemples concrets de moyens de stimuler l'esprit critique. question: URL of this page: http://www.ec.gc.ca/contracts-contrats/default.asp?lang=En&id=5F5F5AC1%09&contrdate=2007-10-26&n=168B9233-11%09&state=details&quarter=3&contractid=BBC794E2&fiscal=2007,%202008&accessible=off&meta=1 --> French. answer: URL de cette page: http://www.ec.gc.ca/contracts-contrats/default.asp?lang=Fr&id=5F5F5AC1%09&contrdate=2007-10-26&n=168B9233-11%09&state=details&quarter=3&contractid=BBC794E2&fiscal=2007,%202008&accessible=off&meta=1 [Q]: "For example, a search for reports on St. John’s wort and Kava did not identify any reported drug interactions (only adverse effects)." --> French? [A]:
Par exemple, notre recherche dans les rapports sur le millepertuis et le Kava n’a pas révélé d’interactions avec des médicaments (seulement des effets indésirables).
4
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "[Q]: \"(hereinafter the applicant) is authorized to operate a Class 9-4 Charter non-scheduled international service to transport traffic between points in Canada and points in the United States of America; AND WHEREAS by Order No. 1991-A-115 dated March 5, 1991, the applicant was exempted pursuant...
Q: Translate "Volvo Cars" to Finnish? Yes: Volvo [Q]: Rekisterin on lisäksi oltava käytettävissä Internetissä ja haettavissa sitä kautta. Translate this to English? [A]: Furthermore, this registration must be available and accessible on the Internet. Question: Vaikka tästä seuraakin, etteivät kaikki maanmieheni ole tyytyväisiä esitettyyn Euroopan globalisaatiorahastoon, haluan kuitenkin ilmaista kannattavani sitä itse ja vielä lisätä, että mielestäni meidän pitäisi hyödyntää mahdollisuuksien mukaan jo olemassa olevia ESR:n rakenteita. Could you please translate this to English? Answer: Whilst it follows that not everyone in my country is pleased with the proposed European globalisation fund, I should nevertheless like to express my support for it, and would wish to add that I think that we should draw on existing ESF structures as much as we can. test: Kiitokset esittelijöille heidän työstään. English? translation: Congratulations to the rapporteurs on their work.    Tarvitsemme ammattipätevyyden tunnustamista koskevan direktiivin, jotta taataan sijoittautumisvapaus ja palvelujen tarjoamisen vapaus yhtenäismarkkinoilla ilman ammattipätevyyden tasoon liittyvää syrjintää. In English? xxxxx    . We need a directive on the recognition of professional qualifications in order to guarantee the freedom of establishment and the freedom to provide services in the single market without discrimination concerning the level of professional qualifications. Henkilökohtaisesti en ymmärrä, kuinka voimme olla tietyssä mielessä niin rasistisia, että pidämme afrikkalaisia mahdollisesti liian köyhinä, liian luku- ja kirjoitustaidottomina ja liian mustina nauttimaan samoista demokraattisista oikeuksista, jotka meillä on. In English? xxxxx
Personally, I do not understand how we can be, in a certain sense, so racist as to think that the Africans are, perhaps, too poor, too illiterate and too black to enjoy the same democratic rights that we enjoy.
1
Flan2021
wmt16_translate/fi-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"Volvo Cars\" to Finnish?\nYes: Volvo\n[Q]: Rekisterin on lisäksi oltava käytettävissä Internetissä ja haettavissa sitä kautta.\n\nTranslate this to English?\n[A]: Furthermore, this registration must be available and accessible on the Internet.\nQuestion:\nVaikka tästä seuraakin, ett...
test: Die herzliche und entspannende Atmosphäre, die man in der Eingangshalle Hall erspürt, der Komfort in den Zimmer, die Freundlichkeit des Personals und die Liebe zum Detail werden Ihrem Aufenthalt in unserem Hotel in Mailand Italien eine besondere Note verleihen. English? translation: The warm relaxed atmosphere in the lobby, the comfortable rooms, the courteous, the friendly staff, and the attention to details will make your stay in hotel in Milan really unforgettable. Schon immer haben wir alte Stücke frei arrangiert. Zum Beispiel haben wir die beiden Melodien zu dem Stück "Slaat op den trommele" (Schlag auf die Trommel) zu einem Lied zusammengefügt (eine der Melodien stammt vermutlich aus dem Norden der Niederlande, die andere aus dem Süden). In English? xxxxx From the very beginning the free arrangement of old numbers has been part of the scene, a simple example of this being: the two different melodies to "Slaat op den trommele" (Beat the drum) which were combined to form one song (one version supposedly deriving from the north of The Netherlands and the other from the south). How is "It is, of course, quite possible to replace these villas with bungalows." said in German? Es ist durchaus möglich Bungalows anstelle der Villen zu bauen. Q: Translate "For the ultimate in performance and convenience!" to German? A: Der Bausatz unserer ASH 26 – E enthält eine unbesäumte weiße GFKKlappe, die universell für Klapptriebwerke einsetzbar ist. input question: Write a sentence not in English. output answer: Chip Resetter voor Epson T711 und T801 Serie Sind Sie wirklich alle Tintenpatrone einmal leer ist, mit der resetter die Anzeige der Tintenpatrone Inhalt vollständig. test: {{stub}} [[Datei:Daggin_2371.jpg|thumb|Daggin (2371)]] [[Daggin]] gehört der [[Spezies]] der [[Ocampa]] an und ist mit [[Kes]] [[Freund|befreundet]]. English? translation:
[[Image:Daggin.jpg|thumb|Daggin in 2371]] '''Daggin''' was a young [[Ocampa]] who lived in a subterranean farming [[colony]] outside of the main underground settlement on the [[planet]] [[Ocampa (planet)|Ocampa]].
0
Flan2021
wmt16_translate/de-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "test: Die herzliche und entspannende Atmosphäre, die man in der Eingangshalle Hall erspürt, der Komfort in den Zimmer, die Freundlichkeit des Personals und die Liebe zum Detail werden Ihrem Aufenthalt in unserem Hotel in Mailand Italien eine besondere Note verleihen.\nEnglish?\n\ntranslation: The ...
input question: OPTIONS: - negative - positive. Generate a tweet that has the following sentiment: positive Generated tweet: Hit the unfollow button!! Just started seeing u again! Lol what's up with diddy!!?? Write a positive tweet. Possible types: OPTIONS: - negative - positive A: @curtmoss Edamame! Yum. Also try the pre-marinated frozen ahi tuna steaks. input question: Write a random tweet? A random tweet: Is having a snuggle with baby George awwww I did miss him,me and Steve are wiped out,jetlagged but missing Jamaica still IN: OPTIONS: - negative - positive Write a tweet that is positive. OUT: @GordonKelly to be honest, before I got married my mum did stuff like that, she was worried I was offending people by taking no interest Q: negative (OPTIONS: - negative - positive) A: It seems like everyone is goin to bed now im up by myself question: Generate a tweet. negative answer:
My twitterfon isnt working properly goodnight , it better be better tommorow .
2
Flan2021
sentiment140:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "input question: OPTIONS:\n- negative\n- positive. Generate a tweet that has the following sentiment: positive\n\nGenerated tweet: Hit the unfollow button!! Just started seeing u again! Lol what's up with diddy!!?? \n\nWrite a positive tweet. Possible types: OPTIONS:\n- negative\n- positive\n\nA: @...
the south african rand remained range bound in late trade on wednesday despite the u.s. dollar posting a modest rise after u.s. inflation and housing figures came in stronger than expected . A summary about the text above: s. african rand remains range bound patti dillon was a girl from the neighborhood , nothing more than that . A summary about the text above: the girl who could fly iraqi prime minister nuri al-maliki is to make his first visit to moscow for talks with russian counterpart vladimir putin , a foreign ministry official said on sunday . A summary about the text above: iraq 's maliki to make first russia visit nepali minister of home affairs khum bahadur khadka said that if the peace talks with the ultra-leftist guerrillas fail , the government will mobilize all its security measures and apparatuses to ensure peace and security to people , the rising nepal reported monday . A summary about the text above:
nepali govt to act tough if talks with guerrillas fail
0
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "the south african rand remained range bound in late trade on wednesday despite the u.s. dollar posting a modest rise after u.s. inflation and housing figures came in stronger than expected .\n\nA summary about the text above: s. african rand remains range bound\n\npatti dillon was a girl from the ...
question: The General Assembly, --> French. answer: L'Assemblée générale, Some text: Je vois à présent qu'ils ont été critiqués pour cela, étant donné que de nombreux députés n'ont pas été d'accord de voter pour un amendement oral dont ils voudraient supprimer tout cela. Translate to English. Translation: I now gather that they have been criticised for enforcing this, given the fact that so many people have disagreed with a vote on an oral amendment in which they would like to take all of this back. Q: Coordination du système des Nations Unies Could you please translate this to English? A: United Nations coordination Question: Write a sentence not in English. Sentence: Selon un autre avis, tous les actifs appartenant au débiteur devraient être inclus dans la masse de l'insolvabilité quel que soit leur emplacement géographique, ce qui serait conforme à l'approche adoptée dans la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. [Q]: "• From partners (external input):" --> French? [A]: • Des partenaires (intrant externe) : question: • CMC locations --> French. answer:
• Emplacements de CAN/AIR
0
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "question: The General Assembly, --> French.\nanswer: L'Assemblée générale,\n\nSome text: Je vois à présent qu'ils ont été critiqués pour cela, étant donné que de nombreux députés n'ont pas été d'accord de voter pour un amendement oral dont ils voudraient supprimer tout cela.\n\nTranslate to Englis...
israeli foreign minister tzipi livni has canceled a planned visit to qatar to participate in an international conference on democracy in doha , her spokesman said sunday . A summary about the text above: israeli fm cancels qatar visit australian governor-general michael jeffery , a pledged organ donor himself , opened the ninth australian transplant games on monday in adelaide , capital of the state of south australia . A summary about the text above: ninth australian transplant games opens incumbent president chen shui-bian of the democratic progressive party -lrb- dpp -rrb- is in a dead heat for reelection against his opponent , kuomintang -lrb- kmt -rrb- chairman lien chan , according to a new poll conducted by the ruling party , a dpp spokesman said monday . A summary about the text above: dpp survey shows chen and lien running even in presidential race the visiting italian foreign minister said today that the overriding matter for the bosnian warring parties at present is to return to the negotiating table and renew the region 's stalled peace process . A summary about the text above:
italian fm urges resumption of bosnian peace talks
0
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "israeli foreign minister tzipi livni has canceled a planned visit to qatar to participate in an international conference on democracy in doha , her spokesman said sunday .\n\nA summary about the text above: israeli fm cancels qatar visit\n\naustralian governor-general michael jeffery , a pledged o...
IN: OPTIONS: - negative - positive Write a tweet that is negative. OUT: @johncmayer a painful yet important lesson we all learn Q: negative (OPTIONS: - negative - positive) A: Ack. My phone still won't work with twitter. Q: Write a positive tweet. A: @tweenkle77 I started &quot;The Cleanse&quot; today. I have also cut smoking in half Pretty big changes, but day 1 was actually easy question: Generate a tweet. negative answer: so much for getting some sunshine...I'm off to Tesco's input question: OPTIONS: - negative - positive. Generate a tweet that has the following sentiment: negative Generated tweet: @kyoisorange @Lauraful Yes! Milo ventimiglia! He's so fineee. Ahaha, and sameee lauraa! Write a negative tweet. Possible types: OPTIONS: - negative - positive A:
i wanna watch fighting! when is it coming out
4
Flan2021
sentiment140:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "IN: OPTIONS:\n- negative\n- positive\nWrite a tweet that is negative.\n\nOUT: @johncmayer a painful yet important lesson we all learn \n\nQ: negative (OPTIONS:\n- negative\n- positive)\nA: Ack. My phone still won't work with twitter. \n\nQ: Write a positive tweet.\n\nA: @tweenkle77 I started &quot...
Q: Translate "If we really do want, as an exceptional measure - such as the one, I apologise to Mrs Serracchiani, used in this case, namely that of discussing one country and not Europe - to ascertain the truth about the health of democracy within our country, then we should ask the President of the Republic, Giorgio Napolitano, respectfully as an institution, whether he feels that he is the President of a country in which pluralism of information is floundering, freedom is in a tailspin and the tide of democracy is going out." to Romanian? Yes: Dacă dorim într-adevăr, ca o măsură excepţională - aşa cum este cea utilizată în acest caz, şi îmi cer scuze dnei Serracchiani, de a discuta despre o ţară şi nu despre Europa - să stabilim adevărul despre sănătatea democraţiei din ţara noastră, atunci ar trebui să îl întrebăm pe preşedintele republicii, Giorgio Napolitano, cu respectul datorat unei instituţii, dacă simte că este preşedintele unei ţări în care pluralismul informaţiei stagnează, libertatea este în vrie şi valul democraţiei se retrage. Q: Translate "I would like to welcome Mr Sven Alkalaj, the Minister for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina, and Mrs Jozefina Topalli, the Speaker of the Albanian Parliament, who are seated in the gallery and who are closely following this debate." to Romanian? Yes: Aş dori să le urez bun venit domnului Sven Alkalaj, ministrul afacerilor externe al Bosniei-Herţegovina, şi doamnei Jozefina Topalli, purtătoarea de cuvânt a Parlamentului albanez care se află în galerie şi care urmăresc îndeaproape această dezbatere. Q: Translate "Quite simply, it must also be the case that when people from the peripheral regions drive though our central areas, they must take account of the concerns of the population." to Romanian? Yes:
Pur şi simplu, este necesar ca cei care folosesc drumurile dinspre periferie înspre zonele centrale să aibă în vedere îngrijorările populaţiei.
6
Flan2021
wmt16_translate/ro-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "Q: Translate \"If we really do want, as an exceptional measure - such as the one, I apologise to Mrs Serracchiani, used in this case, namely that of discussing one country and not Europe - to ascertain the truth about the health of democracy within our country, then we should ask the President of ...
question: COMMISSION 196) Article 211 shall be repealed. --> French. answer: COMMISSION 196) L'article 211 est abrogé. question: After the beginning of the ‘Cold War’ in the late 1940s, it was seen as part of the ‘Soviet menace’ and nearly disappeared altogether. --> French. answer: Après le début de la « guerre froide » à la fin des années 1940, on le considère comme un élément de la « menace soviétique » et il disparaît presque. question: Protecting fundamental rights, which was a key element in the integration of Europe, and the Charter of Fundamental Rights, declared in Nice in 2000, confirm the importance, not to mention the necessity, of a coherent integration policy aimed at protecting minorities and encouraging the integration of non-EU citizens, particularly in the light of the recent enlargement. --> French. answer: La protection des droits fondamentaux, qui était un élément clé de l’intégration de l’Europe, et de la Charte des droits fondamentaux proclamée à Nice en 2000, confirme l’importance, pour ne pas dire la nécessité, d’une politique d’intégration cohérente visant à protéger les minorités et à promouvoir l’intégration des ressortissants de pays tiers, en particulier à la suite du récent élargissement. question: The CEP nevertheless decided that its interpretation should prevail, supporting its position by referring to the method of calculating percentages used and accepted in the 1990, 1995 and 1997 elections. --> French. answer:
Il n'empêche que le CEP a décidé de faire prévaloir son interprétation s'appuyant sur la méthode de calcul de pourcentage appliquée et acceptée lors des élections de 1990, 1995 et 1997.
0
Flan2021
wmt14_translate/fr-en:1.0.0
fs_opt
[ { "content": "question: COMMISSION 196) Article 211 shall be repealed. --> French.\nanswer: COMMISSION 196) L'article 211 est abrogé.\nquestion: After the beginning of the ‘Cold War’ in the late 1940s, it was seen as part of the ‘Soviet menace’ and nearly disappeared altogether. --> French.\nanswer: Après le dé...
Generate a short summary: the feuding co-founders of atlantic tele network , inc. have agreed to go their separate ways and give their stockholders shares of two new companies . Answer: atlantic tele network to split into two companies Generate a short summary: marsha sharp 's popularity in west texas helped shape a national hotbed for girls basketball and , in turn , one of the better college women 's programs . Answer: sharp stepping down at tech Generate a short summary: officials from the two koreas sat down wednesday for regular talks on economic cooperation during which south korea hoped to convince the reclusive communist nation to defuse the crisis over its nuclear activities . Answer:
south korea seeks easing of nuclear crisis at economic talks with north korea
3
Flan2021
gigaword:1.2.0
fs_opt
[ { "content": "Generate a short summary: the feuding co-founders of atlantic tele network , inc. have agreed to go their separate ways and give their stockholders shares of two new companies .\nAnswer: atlantic tele network to split into two companies\n\nGenerate a short summary: marsha sharp 's popularity in we...