vi stringlengths 24 45k | en stringlengths 16 45k | origin stringclasses 3 values |
|---|---|---|
Ngày 16-3, nguồn tin của Tuổi Trẻ Online cho biết ban giám đốc Bệnh viện Truyền máu huyết học TP. HCM vừa quyết định tạm đình chỉ công tác đối với bác sĩ N. L. M. T. (công tác tại khu điều trị tổng hợp, khoa hồi sức cấp cứu) để xác minh hành vi vòi tiền của người bệnh. Sự việc chỉ bị vỡ lở vào ngày 14-3, khi bác sĩ T. bị một người nhà bệnh nhân cầm dao rượt chém ngay trong bệnh viện. Ngay sau khi xảy ra vụ việc, ban giám đốc Bệnh viện Truyền máu huyết học yêu cầu bác sĩ T. viết kiểm điểm tường trình vụ việc. Qua đó, vị bác sĩ này thừa nhận có nhận tiền của bệnh nhân N. H. D. (được chẩn đoán bị bạch cầu cấp dòng tuỷ) hai lần với tổng số tiền là 9 triệu đồng để điều trị giảm nhẹ. Ngoài ra, bác sĩ này còn thừa nhận có đề nghị và nhận tiền của hai trường hợp bệnh nhân khác với tổng số tiền là 20 triệu đồng. Được biết bác sĩ T. được đánh giá có trình độ chuyên môn tốt, làm việc tại Bệnh viện Truyền máu huyết học từ năm 2012 đến nay. Trao đổi với Tuổi Trẻ Online ngày 16-3, bác sĩ N. L. M. T. xác nhận ông đã làm bản kiểm điểm gửi ban giám đốc bệnh viện và phía bệnh viện có quyết định tạm đình chỉ công tác để xác minh vụ việc. Trước câu hỏi có nhiều bệnh nhân phản ảnh ông nhận tiền của họ, bác sĩ T. nói : " Hiện tại theo yêu cầu của bệnh viện thì bệnh viện sẽ trực tiếp trao đổi với báo chí. Ở vị trí tôi lúc này không thể cung cấp thông tin gì được cả ". Bác sĩ Phù Chí Dũng - giám đốc Bệnh viện Truyền máu huyết học TP. HCM - cho biết qua xác minh, bác sĩ T. không chỉ nhận tiền từ một trường hợp mà nhiều trường hợp. Hiện đơn vị vẫn đang trong quá trình xác minh nên chưa " chốt " chính xác số tiền mà bác sĩ T. đã nhận của người bệnh. Bác sĩ Dũng cho biết thực tế bác sĩ T. là cán bộ giảng dạy thuộc biên chế của Trường đại học Y khoa Phạm Ngọc Thạch. Nhà trường có ký hợp đồng cử bác sĩ T. qua Bệnh viện Truyền máu huyết học để thực hành. Khi phát hiện sai phạm, bệnh viện cũng đã báo cáo về trường để đơn vị có hướng xử lý. " Đây là giao dịch giữa bác sĩ này với bệnh nhân nên phía bệnh viện không thể nào nắm hết được. Qua vụ việc này bệnh viện cũng đã thông báo cho người bệnh khi cần đóng tiền thì xuống trực tiếp quầy thu phí của bệnh viện, tuyệt đối không nghe và không đóng cho cá nhân " - bác sĩ Dũng khuyến cáo. " Ngay khi xảy ra vụ việc, phía bệnh viện cũng đã tiến hành họp hội đồng kỷ luật. Trước mắt bệnh viện đã tạm đình chỉ công việc và yêu cầu bác sĩ này hoàn trả lại tiền cho người nhà bệnh nhân " - bác sĩ Dũng nói . | On March 16, a source from Tuoi Tre Online said that the board of directors of the City Blood Transfusion and Hematology Hospital. Ho Chi Minh City has just decided to temporarily suspend the work of doctor N. L. M. T. (working in the general treatment area, emergency resuscitation department) to verify the behavior of asking for money from patients. The incident only broke out on March 14, when Dr. T. was chased and slashed by a patient's family member holding a knife right in the hospital. Immediately after the incident, the board of directors of the Blood Transfusion Hematology Hospital asked Dr. T. to write a review and report on the incident. Thereby, this doctor admitted to receiving money from patient N. H. D. (diagnosed with acute myeloid leukemia) twice with a total amount of 9 million VND for palliative treatment. In addition, this doctor also admitted to requesting and receiving money from two other patients with a total amount of 20 million VND. It is known that Dr. T. is considered to have good professional qualifications and has worked at the Hematology and Blood Transfusion Hospital from 2012 to present. Talking to Tuoi Tre Online on March 16, doctor N. L. M. T. confirmed that he had made a review to send to the hospital board of directors and the hospital decided to temporarily suspend work to verify the incident. In response to the question of many patients complaining that he received their money, Dr. T. said: "Currently, at the request of the hospital, the hospital will directly communicate with the press. In my position at this time I cannot Can you provide any information?" Doctor Phu Chi Dung - Director of City Blood Transfusion and Hematology Hospital. HCM - said that through verification, Dr. T. not only received money from one case but many cases. Currently, the unit is still in the verification process so it has not "finalized" the exact amount of money that Dr. T. received from the patient. Dr. Dung said that in fact, Dr. T. is a teaching staff on the staff of Pham Ngoc Thach University of Medicine. The school signed a contract to send Dr. T. to the Blood Transfusion and Hematology Hospital to practice. When discovering violations, the hospital also reported them to the school so that the unit could take action. "This is a transaction between this doctor and a patient, so the hospital cannot fully grasp it. Through this incident, the hospital also informed patients that when they need to pay, they should go directly to the hospital's collection counter. , absolutely do not listen and do not act personally" - Dr. Dung recommended. "As soon as the incident occurred, the hospital also held a disciplinary council meeting. In the immediate future, the hospital temporarily suspended work and asked this doctor to refund the money to the patient's family" - doctor Dung said. | summary |
Phối hợp với các Bộ Xây dựng Công Thương Tài chính Kế hoạch và Đầu tư trong quản lý quy hoạch khoáng sản hoạt động khoáng sản chia sẻ thông tin về hoạt động khoáng sản của các doanh nghiệp sau cấp giấy phép hoạt động khoáng sản | Coordinate with the Ministries of Construction, Industry, Trade, Finance, Planning and Investment in managing mineral planning and mineral activities to share information about mineral activities of enterprises after granting mineral operating licenses | section_api |
Sở Công Thương Cục Quản lý thị trường tỉnh chỉ đạo lực lượng chức năng tăng cường các biện pháp quản lý thị trường góp phần phòng ngừa tội phạm thành lập các đoàn liên ngành kiểm tra việc chấp hành quy định vệ sinh an toàn thực phẩm sản xuất buôn bán hàng giả hàng cấm hàng không rõ nguồn gốc xuất xứ hành vi vi phạm pháp luật về bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng kiểm tra các doanh nghiệp cá nhân kinh doanh hóa chất nguy hiểm tiền chất sản xuất thuốc nổ vật liệu nổ công nghiệp không để sơ hở thiếu sót đối tượng xấu lợi dụng hoạt động vi phạm pháp luật | Department of Industry and Trade, Provincial Market Management Department directs functional forces to strengthen market management measures to contribute to crime prevention, establishing interdisciplinary teams to inspect compliance with food hygiene and safety regulations. Exporting and trading counterfeit goods, banned goods, goods of unknown origin, violations of the law on consumer rights protection, inspection of businesses and individuals trading in dangerous chemicals, precursors to the production of explosives and explosives The industry does not leave any loopholes for bad actors to take advantage of illegal activities | section_api |
- Tổ chức chăn nuôi đại gia súc không quá 180 triệu đồng/đối tượng, tương ứng 180 tấn; - Cá nhân, hộ chăn nuôi không quá 60 triệu đồng/đối tượng, tương ứng 60 tấn. | - Organization of large cattle raising not exceeding 180 million VND/person, equivalent to 180 tons; - Individuals and households raising animals must not exceed 60 million VND/person, equivalent to 60 tons. | section_api |
QUY ĐỊNH CHÍNH SÁCH THU HÚT NGUỒN NHÂN LỰC VÀ HỖ TRỢ TỐT NGHIỆP SAU ĐẠI HỌC TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN TỈNH ĐIỆN BIÊN KHÓA XV, KỲ HỌP THỨ MƯỜI BA Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 18 tháng 6 năm. 2020; Căn cứ Luật Cán bộ, công chức ngày 13 tháng 11 năm 2008; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều Luật Cán bộ, công chức và Luật Viên chức ngày 25 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Luật Ngân sách Nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015; Căn cứ Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật; Nghị định số 154/2020/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2016; Căn cứ Nghị định số 163/2016/NĐ-CP ngày 21 tháng 12 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Ngân sách Nhà nước; Căn cứ Nghị định số 40/2014/NĐ-CP ngày 12 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ quy định việc sử dụng, trọng dụng cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ; Căn cứ Nghị định số 101/20177NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2017 của Chính phủ về đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức; Nghị định số 89/2021/NĐ-CP ngày 18 tháng 10 năm 2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 101/2017/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2017; Căn cứ Nghị định số 140/20177NĐ-CP ngày 05 tháng 12 năm 2017 của Chính phủ về chính sách thu hút, tạo nguồn cán bộ từ sinh viên tốt nghiệp xuất sắc, cán bộ khoa học trẻ; Căn cứ Nghị định số 115/2020/NĐ-CP ngày 25 tháng 9 năm 2020 của Chính phủ quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý viên chức; Căn cứ Nghị định số 138/2020/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2020 của Chính phủ quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý công chức; Xét Tờ trình số 5362/TTr-UBND ngày 20 tháng 11 năm 2023 của Ủy ban nhân dân tỉnh Điện Biên về việc đề nghị ban hành Nghị quyết quy định chính sách thu hút nguồn nhân lực và hỗ trợ tốt nghiệp sau đại học trên địa bàn tỉnh Điện Biên; Báo cáo thẩm tra của Ban Văn hóa - Xã hội Hội đồng nhân dân tỉnh số 130/BC-VHXH ngày 01 tháng 12 năm 2023; ý kiến thảo luận của đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh tại kỳ họp. | PROVIDING POLICY FOR ATTRACTING HUMAN RESOURCES AND SUPPORTING POST-GRADUATE GRADUATES IN THE PROVINCE OF THE PEOPLE'S COUNCIL OF DIEN BIEN PROVINCE SESSION XV, THIRTEEN SESSION Pursuant to the Law on Organization of Local Governments dated June 19, 2019 2015; Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 22, 2015; Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 18, 2018. 2020; Pursuant to the Law on Cadres and Civil Servants dated November 13, 2008; Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Cadres and Civil Servants and the Law on Public Employees dated November 25, 2019; Pursuant to the State Budget Law dated June 25, 2015; Pursuant to Decree Không. 34/2016/ND-CP dated May 14, 2016 of the Government detailing a number of articles and measures to implement the Law on Promulgation of Legal Documents; Decree Không. 154/2020/ND-CP dated December 31, 2020 of the Government amending and supplementing a number of articles of Decree Không. 34/2016/ND-CP dated May 14, 2016; Pursuant to Decree Không. 163/2016/ND-CP dated December 21, 2016 of the Government detailing the implementation of a number of articles of the State Budget Law; Pursuant to Decree Không. 40/2014/ND-CP dated May 12, 2014 of the Government regulating the use and appreciation of individuals in scientific and technological activities; Pursuant to Decree Không. 101/20177ND-CP dated September 1, 2017 of the Government on training and fostering cadres, civil servants and public employees; Decree Không. 89/2021/ND-CP dated October 18, 2021 of the Government amending and supplementing a number of articles of Decree Không. 101/2017/ND-CP dated September 1, 2017; Pursuant to Decree Không. 140/20177ND-CP dated December 5, 2017 of the Government on policies to attract and create staff from excellent graduates and young scientists; Pursuant to Decree Không. 115/2020/ND-CP dated September 25, 2020 of the Government regulating recruitment, use and management of public employees; Pursuant to Decree Không. 138/2020/ND-CP dated November 27, 2020 of the Government regulating recruitment, employment and management of civil servants; Considering Proposal Không. 5362/TTr-UBND dated November 20, 2023 of the People's Committee of Dien Bien province on the proposal to promulgate a Resolution stipulating policies to attract human resources and support postgraduate graduation in the locality. Dien Bien province desk; Verification report of the Department of Culture and Society of the Provincial People's Council Không. 130/BC-VHXH dated December 1, 2023; Discussion opinions of delegates of the Provincial People's Council at the meeting. | section_api |
1. PHẠM VI ÁP DỤNG Văn bản này quy định quy trình kiểm định an toàn và tính năng kỹ thuật máy thở dùng trong điều trị người bệnh. Áp dụng cho kiểm định ban đầu (với thiết bị mới lần đầu lắp đặt đưa vào sử dụng); Kiểm định định kỳ (chu kỳ kiểm định là 12 tháng); Kiểm định sau sửa chữa lớn (là kiểm định sau khi máy thở được sửa chữa: Bộ nguồn, động cơ, các van điều khiển, mạch điện chính).
2. THUẬT NGỮ VÀ ĐỊNH NGHĨA
2.1. Máy thở: Thiết bị hỗ trợ bệnh nhân về thông khí, cung cấp oxy và khí thở cho bệnh nhân.
2.2. Phương thức thở (Mode): Cách thức một chu kỳ thông khí gồm cung cấp nhịp thở với các biến số đặc trưng
2.3. Thể tích khí lưu thông Vt (Tidal Volume): Thể tích khí máy thở cung cấp cho bệnh nhân trong trong 1 lần thở (chu kỳ).
2.4. Thể tích khí lưu thông thì thở vào Vti (Inspiratory Volume): Thể tích khí đi vào phổi bệnh nhân ở thì thở vào.
2.5. Thể tích khí lưu thông thì thở thở ra Vte (Expiratory Volume): Thể tích khí đi ra khỏi phổi bệnh nhân ở thì thở ra.
2.6. Nhịp thở (Frequency): Số lần máy thở cung cấp khí cho bệnh nhân trong một phút.
2.7. Tỷ lệ I:E (Ratio Inspiration:Expiration): Tỷ lệ giữa thời gian thở vào và thời gian thở ra.
2.8. Áp lực đỉnh đường thở PIP/Ppeak (Peak Inspiratory Pressure): Áp lực cao nhất trong thì thở vào.
2.9. Áp lực dương cuối kỳ thở ra PEEP (Positive End Expiratory Pressure): Áp lực dương liên tục trong phổi bệnh nhân ở cuối thì thở ra.
2.10. Áp lực bình nguyên Pplateau: Áp lực dòng khí cuối kỳ thở vào bị ngưng đi vào phổi một khoảng thời gian và van thở ra chưa mở.
2.11. Thời gian thở vào Ti (Inspiratory Time): Thời gian khí đi vào bệnh nhân ở thì thở vào.
2.12. Thời gian thở ra Te (Expiratory Time): Thời gian khí đi ra bệnh nhân ở thì thở ra.
2.13. Nồng độ oxy trong khí thở FiO2 (Fraction of inspired Oxygen): Nồng độ oxy có trong khí thở được cung cấp cho bệnh nhân.
3.14 Áp lực trung bình đường khí Pmean Mean Airway Pressure Áp lực trung bình mà phổi của bệnh nhân phải chịu trong quá trình thở máy cả khi thở ra và thở ra
3.15. Thể tích thông khí phút MV (Minute Volume): Thể tích khí được đưa vào và lấy ra qua phổi bệnh nhân trong một phút.
3.16. Chế độ tự kiểm tra (Self Test): Chế độ máy thở tự kiểm tra do nhà sản xuất thiết lập.
| 1. SCOPE OF APPLICATION This document regulates the safety inspection process and technical features of ventilators used in treating patients. Applicable for initial inspection (for new equipment installed and put into use for the first time); Periodic inspection (inspection cycle is 12 months); Inspection after major repair (inspection after the ventilator is repaired: Power supply, motor, control valves, main circuit).
2. TERMS AND DEFINITIONS
2.1. Ventilator: Device that supports the patient with ventilation, providing oxygen and breathing air to the patient.
2.2. Mode: The way a ventilation cycle consists of delivering breathing with specific variables
2.3. Tidal Volume Vt (Tidal Volume): The volume of air the ventilator provides to the patient in 1 breath (cycle).
2.4. Inspiratory tidal volume Vti (Inspiratory Volume): Volume of air entering the patient's lungs during inspiration.
2.5. Expiratory tidal volume Vte (Expiratory Volume): The volume of air leaving the patient's lungs during expiration.
2.6. Respiratory rate (Frequency): The number of times the ventilator provides air to the patient in one minute.
2.7. I:E ratio (Ratio Inspiration:Expiration): The ratio between inhalation time and exhalation time.
2.8. Peak Inspiratory Pressure PIP/Ppeak (Peak Inspiratory Pressure): The highest pressure during inspiration.
2.9. Positive End Expiratory Pressure PEEP (Positive End Expiratory Pressure): Continuous positive pressure in the patient's lungs at the end of expiration.
2.10. Plateau plateau pressure: Pressure of end-inspiratory air flow that has stopped entering the lungs for a period of time and the expiratory valve has not opened.
2.11. Inspiratory Time Ti (Inspiratory Time): The time it takes for air to enter the patient during inspiration.
2.12. Expiratory Time Te (Expiratory Time): The time it takes for air to pass out of the patient during expiration.
2.13. Fraction of inspired Oxygen (FiO2): Oxygen concentration in the breathing air provided to the patient.
3.14 Mean Airway Pressure Pmean Mean Airway Pressure The average pressure that the patient's lungs are subjected to during mechanical ventilation both in and out
3.15. Minute Volume MV (Minute Volume): The volume of air taken in and out through the patient's lungs in one minute.
3.16. Self Test mode: The ventilator self-check mode is set by the manufacturer. | final |
Sáng 9. 9, UBND tỉnh Quảng Nam tổ chức hội thảo khoa học “. Tư tưởng canh tân của ”, nhân kỷ niệm 150 năm ngày sinh cụ Phan Châu Trinh (9. 9. 1872 - 9. 9. 2022 ). Phát biểu mở đầu hội thảo, ông Lê Trí Thanh, Chủ tịch UBND tỉnh Quảng Nam, cho biết trong lịch sử hình thành và phát triển, được biết đến là vùng đất mở, nơi giao lưu, hội tụ của nhiều nền lớn, cũng là vùng đất từng chịu biết bao thử thách khắc nghiệt của tự nhiên và chiến tranh… Để từ đó, sản sinh ra các nhà duy tân với tư duy sáng tạo, đổi mới. Ông Lê Trí Thanh, Chủ tịch UBND tỉnh Quảng Nam phát biểu tại hội thảo mạnh cường Trong số đó, tiêu biểu là nhà yêu nước Phan Châu Trinh - người khởi xướng, vận động và lãnh đạo nổi tiếng trong lịch sử Việt Nam mà tên tuổi và sự nghiệp gắn liền với cuộc đấu tranh giành độc lập, giải phóng dân tộc của nhân dân ta vào đầu thế kỷ 20. Theo ông Thanh, sinh ra trong hoàn cảnh đất nước đầy biến động, tuổi thơ của chí sĩ yêu nước Phan Châu Trinh đã trải qua nhiều gian nan cơ cực cùng với sự thăng trầm của lịch sử dân tộc. Trước cảnh lầm than của nhân dân, Phan Châu Trinh chủ trương cứu nước phải từ nội lực của nhân dân, cứu nước trước hết phải cứu dân. Từ đó ông đưa ra chủ thuyết canh tân “. Khai dân trí, chấn dân khí, hậu dân sinh”. Sinh thời, Phan Châu Trinh đã nhận ra và chỉ rõ nguyên nhân khiến dân tộc ta mất nước và đã bao lần quật khởi vẫn chưa giành lại được độc lập, chủ quyền. Đó chính là do trình độ quốc dân. Để có thể ngang bằng với các dân tộc khác trên, chí sĩ Phan Châu Trinh cho rằng phải khắc phục sự tụt hậu về trình độ. Bởi vậy, ông đã khởi xướng xã hội rộng lớn, sôi nổi ở Việt Nam những năm đầu thế kỷ 20, nhằm giải phóng dân tộc. Chủ trì hội thảo mạnh . CườnG Cũng theo ông Thanh, nhà yêu nước Phan Châu Trinh không những là nhà hoạt động chính trị mà còn là một nhà văn, nhà báo, nhà văn hóa lỗi lạc với những tác phẩm nổi tiếng. Với trí tuệ thông minh và học vấn uyên thâm, Phan Châu Trinh dùng ngòi bút của mình để chuyển tải tư tưởng yêu nước thương dân, đấu tranh lên án bóc lột, đàn áp tàn bạo của thực dân, phong kiến. Các tác phẩm của Phan Châu Trinh đều thể hiện sự thiết tha của một tấm lòng, một nhân cách yêu nước vĩ đại. “. Hơn 20 năm hoạt động cứu nước, nhà yêu nước Phan Châu Trinh đã cống hiến trọn đời mình cho nhân dân, cho dân tộc. Từ bị giam cầm trong lao tù, vất vả lao động kiếm sống nơi đất khách quê người và lúc trở về cõi vĩnh hằng trong lòng vẫn mong cho dân tộc được độc lập, nhân dân được ấm no, hạnh phúc”, ông Thanh nhấn mạnh. Tại hội thảo các tham luận, các ý kiến của nhà khoa học, nhà nghiên cứu đã tập trung vào những nội dung chính như: Bối cảnh lịch sử tác động đến việc hình thành tư tưởng của ; Tư tưởng canh tân của nhà yêu nước Phan Châu Trinh; Sự ảnh hưởng của Phong trào Duy Tân và tư tưởng canh tân đối với xã hội Việt Nam đầu thế kỷ 20; Phát huy giá trị tư tưởng canh tân của nhà yêu nước Phan Châu Trinh trong giai đoạn hiện nay… Tại hội thảo, các nhà nghiên cứu và đại biểu cũng đã có những ý kiến đóng góp, đưa ra những nhận định, tư liệu để làm sáng tỏ thêm về tư tưởng canh tân của nhà yêu nước Phan Châu Trinh, nhất là việc vận dụng tư tưởng canh tân của bộ ba “. Tam kiệt Quảng Nam” (. Phan Châu Trinh, Trần Quý Cáp, Huỳnh Thúc Kháng) mà trong đó nhà yêu nước Phan Châu Trinh đóng vai trò khởi xướng vào công cuộc đổi mới. Lãnh đạo tỉnh Quảng Nam dâng hương tại Nhà lưu niệm Phan Châu Trinh vào sáng 9. 9 mạnh cường Trình bày tham luận tại hội nghị, PGS-TS Đỗ Bang, Phó chủ tịch Hội khoa học Lịch sử Việt Nam, khẳng định học thuyết dân chủ của Phan Châu Trinh là một sáng tạo trong hệ tư tưởng Việt Nam. Tư tưởng canh tân của Phan Châu Trinh bắt nguồn từ tư tưởng dân chủ, dân quyền. Học thuyết dân chủ của Phan Châu Trinh là một sáng tạo đúng hoàn cảnh đất nước, nhưng do phong trào đã làm dấy lên các cuộc biểu tình dân quyền quá sớm mang màu sắc chính trị, trong khi kẻ thù đang rất mạnh nên cuối phong trào bị đàn áp, các lãnh tụ bị bắt, giết, tù đày. Theo PGS-TS Đỗ Bang, phong trào Duy Tân đầu thế kỷ 20 tuy thất bại nhưng cống hiến của Phan Châu Trinh là vô cùng to lớn. Qua phong trào này đã chấn hưng được tinh thần dân tộc, lòng yêu nước, nghĩa đồng bào và căm thù giặc Pháp; phát triển được nhiều ngành nghề mới, xây dựng nền và văn hóa mới. “. Đặc biệt là tại Việt Nam lần đầu tiên hàng ngàn người xuống đường đấu tranh chống áp bức, bóc lột, phát triển văn hóa và dân sinh mang yếu tố chính trị. Tuy không thành công nhưng sự nghiệp của Phan Châu Trinh và sự kiện '. Trung kỳ dân biến' là một dấu mốc quan trọng trong lịch sử tư tưởng và phong trào yêu nước Việt Nam đầu thế kỷ 20”, PGS-TS Đỗ Bang nhấn mạnh. Nhà yêu nước Phan Châu Trinh hiệu Tây Hồ, sinh ngày 9. 9. 1872 tại làng Tây Lộc, H. Hà Đông (nay thuộc thôn Tây Lộc, xã Tam Lộc, H. Phú Ninh, tỉnh Quảng Nam ). Năm 1900, Phan Châu Trinh thi đỗ cử nhân, một năm sau đỗ Phó bảng nhưng phải trở về quê lo đám tang anh ruột và ở lại quê nhà dạy học. Năm 1903, Phan Châu Trinh được bổ nhiệm Thừa biện Bộ lễ. Năm 1904 ông đã từ quan trở về quê, tại làng Thạnh Bình (H. Tiên Phước, tỉnh Quảng Nam) gặp Huỳnh Thúc Kháng, Trần Quý Cáp, Phan Bội Châu để bàn việc cứu nước. Phan Châu Trinh là một trong phong trào Duy Tân đầu thế kỷ 20. Ông là một nhà nho yêu nước có nhiều suy nghĩ tiến bộ. Có thể xem ông là người có tư tưởng dân chủ sớm nhất trong số các nhà nho yêu nước tiến bộ đầu thế kỷ… | On the morning of September 9, the People's Committee of Quang Nam province organized a scientific conference ". The innovative thought of "", on the occasion of the 150th birth anniversary of Phan Chau Trinh (September 9, 1872 - September 9, 2022). Speaking at the opening of the conference, Mr. Le Tri Thanh, Chairman of the People's Committee of Quang Nam province, said that during its history of formation and development, it was known as an open land, a place of exchange and convergence of many major backgrounds, as well as is a land that has endured many harsh challenges of nature and war... From there, it produces modernists with creative and innovative thinking. Mr. Le Tri Thanh, Chairman of the People's Committee of Quang Nam province, spoke at the strong and strong conference. Among them, a typical patriot is Phan Chau Trinh - a famous initiator, campaigner and leader in Vietnamese history whose name is Age and career are closely linked to our people's struggle for independence and national liberation in the early 20th century. According to Mr. Thanh, born in a turbulent country, the childhood of a patriot Phan Chau Trinh has experienced many hardships along with the ups and downs of the nation's history. Faced with the plight of the people, Phan Chau Trinh advocated that saving the country must come from the people's internal strength. To save the country, we must first save the people. From there he introduced the doctrine of reform. Open up the people's knowledge, shake the people's energy, and then bring about the people's livelihood." During his lifetime, Phan Chau Trinh recognized and pointed out the reason why our nation lost its country and despite many uprisings, it still has not regained independence and sovereignty. That is due to the national level. To be on par with other ethnic groups, scholar Phan Chau Trinh believes that the lag in education level must be overcome. Therefore, he initiated a large and vibrant society in Vietnam in the early years of the 20th century, aiming to liberate the nation. Strong conference chair. Cuong Also according to Mr. Thanh, patriot Phan Chau Trinh is not only a political activist but also an eminent writer, journalist, and cultural figure with famous works. With his intelligent mind and profound education, Phan Chau Trinh used his pen to convey the ideology of patriotism and love for the people, fighting and condemning the exploitation and brutal repression of colonialists and feudalists. Phan Chau Trinh's works all show the passion of a heart and a great patriotic personality. “. For more than 20 years of national salvation activities, patriot Phan Chau Trinh devoted his entire life to the people and the nation. From being imprisoned in prison, working hard to make a living in a foreign land and returning to eternity, I still hope for the nation to be independent and the people to be prosperous and happy," Mr. Thanh emphasized. strong. At the conference, the presentations and opinions of scientists and researchers focused on main contents such as: Historical context affects the formation of ideology; The reformist ideology of patriot Phan Chau Trinh; The influence of the Duy Tan Movement and reformist ideology on Vietnamese society in the early 20th century; Promoting the value of the innovative ideology of patriot Phan Chau Trinh in the current period... At the conference, researchers and delegates also contributed opinions, provided comments and materials to sheds more light on the innovative ideology of patriot Phan Chau Trinh, especially the application of the trio's innovative ideology. “Three masterpieces of Quang Nam” (. Phan Chau Trinh, Tran Quy Cap, Huynh Thuc Khang) in which patriot Phan Chau Trinh played an initiatory role in the reform process. Leaders of Quang Nam province offered incense at Phan Chau Trinh Memorial House on the morning of September 9. Presenting a speech at the conference, Associate Professor-Dr. Do Bang, Vice President of the Vietnam Historical Science Association, affirmed the theory Phan Chau Trinh's democracy is an innovation in Vietnamese ideology. Phan Chau Trinh's reform ideology originates from the ideology of democracy and civil rights. Phan Chau Trinh's democratic theory was an innovation that was right for the country's circumstances, but because the movement sparked civil rights protests too early with a political color, while the enemy was very strong, at the end of the movement, The movement was suppressed, its leaders were arrested, killed, and imprisoned. According to Associate Professor and Doctor Do Bang, although the Duy Tan movement in the early 20th century failed, Phan Chau Trinh's contributions were extremely great. Through this movement, national spirit, patriotism, compatriotism and hatred of the French enemy were revived; develop many new professions, build a new foundation and culture. “. Especially in Vietnam, for the first time, thousands of people took to the streets to fight against oppression, exploitation, cultural development and people's livelihood with political elements. Although not successful, Phan Chau Trinh's career and events'. The middle period of civil upheaval is an important milestone in the history of Vietnamese ideology and patriotic movements in the early 20th century", Associate Professor Dr. Do Bang emphasized. Patriot Phan Chau Trinh, nicknamed Tay Ho, was born on September 9, 1872 in Tay Loc village, Ha Dong district (now Tay Loc village, Tam Loc commune, Phu Ninh district, Quang Nam province). In 1900, Phan Chau Trinh passed the bachelor's exam, a year later he passed the Vice Ranking, but had to return to his hometown to attend his brother's funeral and stay in his hometown to teach. In 1903, Phan Chau Trinh was appointed Minister of Ceremonies. In 1904, he resigned from the mandarin and returned to his hometown. In Thanh Binh village (Tien Phuoc district, Quang Nam province) he met Huynh Thuc Khang, Tran Quy Cap, and Phan Boi Chau to discuss saving the country. Phan Chau Trinh was one of the Duy Tan movement in the early 20th century. He was a patriotic Confucian with many progressive thoughts. He can be considered the earliest democratic thinker among the progressive patriotic Confucian scholars of the early century... | summary |
1. Giao Sở Tư pháp chủ trì phối hợp các cơ quan đơn vị liên quan sau khi nhận được Quyết định công bố của Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh triển khai thực hiện các nhiệm vụ
a) Công khai kịp thời danh mục thủ tục hành chính nêu tại Điều 1 Quyết định này trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về thủ tục hành chính Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh Cổng thông tin điện tử tỉnh Trang thông tin điện tử của Sở và Trung tâm Phục vụ hành chính công tỉnh theo quy định tại Điều 15 Thông tư số 02 2017 TT VPCP Thời gian hoàn thành chậm nhất trong ngày 15 12 2023
b) Chủ trì phối hợp với các cơ quan đơn vị có liên quan hoàn thiện hồ sơ trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh công bố quy trình nội bộ đối với thủ tục hành chính nêu tại Điều 1 Quyết định này xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác e form hoàn thiện quy trình điện tử của thủ tục hành chính và công khai đầy đủ trên Cổng Dịch vụ công Quốc gia địa chỉ dichvucong gov vn Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính tỉnh địa chỉ dichvucong tuyenquang gov vn Thời gian hoàn thành chậm nhất trong ngày 15 12 2023
2. Ủy ban nhân dân huyện, thành phố thực hiện các nhiệm vụ:
a) Công khai trên Trang thông tin điện tử tại Bộ phận Tiếp nhận và Trả kết quả của Ủy ban nhân dân huyện thành phố theo quy định tại Điều 15 Thông tư số 02 2017 TT VPCP. .
b) Sử dụng các biểu mẫu điện tử tương tác E form trên Hệ thống thông tin giải quyết TTHC của tỉnh khi giải quyết hồ sơ TTHC theo quy định
c) Chỉ đạo kiểm tra đôn đốc Ủy ban nhân dân xã phường thị trấn trực thuộc thực hiện công khai tại Bộ phận Tiếp nhận và trả kết quả của Ủy ban nhân dân xã phường thị trấn theo quy định tại Điều 15 Thông tư số 02 2017 TT VPCP sử dụng các biểu mẫu điện tử tương tác E form trên Hệ thống thông tin giải quyết TTHC của tỉnh khi giải quyết hồ sơ TTHC
| 1. Assign the Department of Justice to preside over and coordinate with relevant agencies and units after receiving the Decision announced by the Chairman of the Provincial People's Committee to implement the tasks
a) Timely publicize the list of administrative procedures mentioned in Article 1 of this Decision on the National Database on Administrative Procedures Information System for Handling Provincial Administrative Procedures Provincial Electronic Information Portal Information Page Electronic information of the Department and the Provincial Public Administrative Service Center according to the provisions of Article 15 of Circular Không. 02 2017 TT VPCP Completion time no later than December 15, 2023
b) Take the lead in coordinating with relevant agencies and units to complete documents to submit to the Chairman of the Provincial People's Committee to announce internal processes for administrative procedures mentioned in Article 1 of this Decision to develop a form. Interactive electronic e form completes the electronic process of administrative procedures and fully publicizes them on the National Public Service Portal address dichvucong gov vn Information system for handling provincial administrative procedures address dichvucong tuyenquang gov vn Completion time is no later than December 15, 2023
2. District and city People's Committees carry out the following tasks:
a) Publicized on the website at the Receiving and Returning Results Department of the City District People's Committee according to the provisions of Article 15 of Circular Không. 02 2017 TT VPCP. .
b) Use interactive electronic forms E form on the province's administrative procedure resolution information system when resolving administrative procedure dossiers according to regulations
c) Direct inspection and urge the People's Committees of communes, wards, and towns to carry out the implementation publicly at the Receiving and Returning Results Department of the People's Committees of communes, wards, and towns according to the provisions of Article 15 of Circular Không. 02 2017 The Government Secretariat uses interactive electronic forms E form on the province's administrative procedure resolution information system when resolving administrative procedure dossiers. | final |
Phương tiện được đóng mới hoán cải sửa chữa phục hồi nhập khẩu ở khu vực nào thì đơn vị đăng kiểm có đủ năng lực thẩm quyền phụ trách khu vực đó thực hiện kiểm tra cấp giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường phương tiện thủy nội địa | Vehicles that are newly built, converted, repaired, or imported in any area will be inspected and issued by a competent registry unit in charge of that area to issue a certificate of technical safety and environmental protection. inland waterway vehicles | section_api |
Sáng 3. 11, Quốc hội thảo luận tại hội trường về dự án. Trình bày báo cáo tiếp thu, giải trình, Chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế Quốc hội Vũ Hồng Thanh cho biết, nhiều chính sách quan trọng chưa thiết kế được phương án tối ưu. Trong số này, vấn đề thỏa thuận về nhận quyền sử dụng đất hoặc sử dụng quyền sử dụng đất đang có để thực hiện dự án nhà ở thương mại đang có 2 phương án đưa ra lấy ý kiến. Quốc hội thảo luận về dự án luật Đất đai sửa đổi GIA HÂN Phương án 1 là chỉ được thực hiện dự án nhà ở thương mại đối với trường hợp đang có quyền sử dụng đất nếu đó là đất ở hoặc và đất khác (đất nông nghiệp, đất phi nông nghiệp) ; chỉ được thực hiện dự án nhà ở thương mại thông qua thỏa thuận về nhận quyền sử dụng đất đối với đất ở. Phương án 2 là đề nghị mở rộng về các loại đất được làm dự án nhà ở thương mại thông qua thỏa thuận về nhận quyền sử dụng đất hoặc đang có quyền sử dụng đất điều kiện được nhận chuyển nhượng không giới hạn về các loại đất. Cho ý kiến thảo luận, đại biểu Hà Sỹ Đồng (đoàn Quảng Trị) ủng hộ phương án 2. Ông cho rằng việc này sẽ thúc đẩy tiến trình đô thị hóa đất nước, hạn chế phát sinh thủ tục hành chính và nhiều lợi ích khác. Với quy định như phương án 1 (hiện nay đang áp dụng ), dự án có 1 m đất ở thì được làm, được chuyển mục đích toàn bộ diện tích còn lại sang đất ở cho dự án. Ngược lại, nếu dự án không có m nào thì không được làm. Tuy nhiên, theo ông Đồng, việc có 1 m đất ở hay không có m nào không mang lại mục tiêu quản lý nào rõ ràng, mà chỉ làm phức tạp về điều kiện, thủ tục. ". Thực tế, rất nhiều nhà đầu tư phải cố gắng vẽ dự án sao cho dính 1 m đất ở gần đó thì mới được làm", ông Đồng dẫn chứng. Đại biểu Hà Sỹ Đồng (đoàn Quảng Trị) GIA HÂN Vị đại biểu tỉnh Quảng Trị nhận định, quy định như trên nhằm hạn chế những dự án mọc lên giữa khu vực không có dân cư sinh sống trước đó. Tuy vậy, điều này cũng không cần thiết, bởi có 2 lý do. Thứ nhất, việc dự án mọc lên không có tác động tiêu cực rõ ràng nào. Một khu vực mới hoàn toàn vẫn có thể phát triển một khu dân cư mới. Thứ hai, pháp luật hiện nay có đầy đủ công cụ về quy hoạch cấp phép, môi trường. . để bảo đảm sử dụng đất để làm dự án nhà ở phải phù hợp với hạ tầng hay không ảnh hưởng đến lợi ích xung quanh. Vì thế, theo ông Đồng, dù phương án 1 nghiêng về sự ổn định nhưng cũng không nhất thiết vì sự ổn định đó mà không thay đổi khi thấy có những bất cập cần phải thay đổi. Tiếp tục phân tích cho quan điểm của mình, đại biểu Hà Sỹ Đồng cho rằng phương án 2 sẽ góp phần đẩy nhanh tốc độ đô thị hóa và cung cấp nhà ở cho người dân. Đây thực sự là điều rất cần thiết. Theo ông Đồng, Việt Nam đang trong quá trình đô thị hóa nhanh, dân cư dồn về đô thị. Nếu không mở rộng nguồn cung nhà ở thì cung thấp hơn cầu, giá nhà sẽ cao. Và thực tế đang cho thấy, giá nhà ở của Việt Nam quá cao so với thu nhập trung bình của xã hội. ". Giá nhà cao như vậy dẫn đến hệ quả người ta buộc phải ở trong các căn hộ dưới chuẩn an toàn. Cũng không ít trường hợp vì không chịu được chi phí mua nhà nên chấp nhận xây nhà trên đất nông nghiệp", ông nói. Liên tưởng đến vụ cháy chung cư mini ở Q. Thanh Xuân (. Hà Nội) khiến 56 người tử vong vừa qua, vị đại biểu tỉnh Quảng Trị cho rằng một phần nguyên nhân do có quá nhiều rào cản không cần thiết trong vấn đề cung cấp nhà ở. Vì vậy, việc gỡ bỏ rào cản về cung cấp nhà ở, chỉ giữ lại những yêu cầu thật cần thiết về an toàn, chính là cách để hạn chế những vụ việc thương tâm như trên. ". Tất nhiên, điều này còn phụ thuộc vào nhiều quy định khác, trong đó có luật Nhà ở sửa đổi, luật Kinh doanh bất động sản sửa đổi mà Quốc hội sắp thông qua", ông Đồng nhấn mạnh, và khẳng định những thay đổi mạnh mẽ từ luật Đất đai sẽ mở đường cho các thay đổi có liên quan. Chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế Quốc hội Vũ Hồng Thanh cho biết, đa số ý kiến của Ủy ban Thường vụ Quốc hội thống nhất với phương án 1, tức giữ như quy định hiện hành, không mở rộng các loại đất được làm dự án nhà ở thương mại thông qua thỏa thuận về nhận quyền sử dụng đất hoặc đang có quyền sử dụng đất. Do đây là vấn đề còn ý kiến khác nhau, Ủy ban Thường vụ Quốc hội xin ý kiến đại biểu Quốc hội về vấn đề này . | On the morning of November 3, the National Assembly discussed the project in the hall. Presenting the acceptance and explanation report, Chairman of the National Assembly Economic Committee Vu Hong Thanh said that many important policies have not been designed with optimal solutions. Among these, the issue of agreement on receiving land use rights or using existing land use rights to implement commercial housing projects has 2 options for comments. The National Assembly discussed the revised Land Law project GIA HAN Option 1 is to only carry out commercial housing projects in cases where there are existing land use rights if it is residential land or other land (agricultural land). agriculture, non-agricultural land); Commercial housing projects can only be implemented through agreements on receiving land use rights for residential land. Option 2 is to propose expanding the types of land that can be used for commercial housing projects through an agreement on receiving land use rights or having land use rights with conditions for receiving unlimited transfer of land types. . Commenting on the discussion, delegate Ha Sy Dong (Quang Tri delegation) supported option 2. He said that this will promote the country's urbanization process, limit administrative procedures and bring many benefits. other. With regulations like option 1 (currently being applied), projects with 1 m2 of residential land can be built, and the entire remaining area can be converted to residential land for the project. On the contrary, if the project does not have any m, it cannot be done. However, according to Mr. Dong, having 1 square meter of residential land or not having any square meter does not bring any clear management goals, but only complicates conditions and procedures. "In fact, many investors have to try to draw the project so that 1 meter of land is nearby to be able to do it," Mr. Dong cited. Delegate Ha Sy Dong (Quang Tri delegation) GIA HAN The delegate of Quang Tri province commented that the above regulations aim to limit projects that spring up in previously unpopulated areas. However, this is not necessary, because there are 2 reasons. First, the project's rise has no obvious negative impacts. A completely new area can still develop a new residential area. Second, current law has full tools on licensing and environmental planning. . To ensure that land use for housing projects must be compatible with infrastructure or not affect surrounding interests. Therefore, according to Mr. Dong, even though option 1 leans towards stability, it is not necessary for that stability to not change when there are inadequacies that need to be changed. Continuing to analyze his point of view, delegate Ha Sy Dong said that option 2 will contribute to accelerating the speed of urbanization and providing housing for people. This is really necessary. According to Mr. Dong, Vietnam is in the process of rapid urbanization, with population concentrated in urban areas. If housing supply is not expanded, supply will be lower than demand and house prices will be high. And reality is showing that Vietnam's housing prices are too high compared to the average income of society. "Such high house prices lead to people being forced to live in apartments that are below safety standards. There are also many cases where because they cannot bear the cost of buying a house, they accept building houses on agricultural land," he said. speak. Referring to the mini apartment fire in Thanh Xuan District (Hanoi) that caused 56 deaths recently, the delegate of Quang Tri province said that part of the cause was because there were too many unnecessary barriers in the matter. provide housing. Therefore, removing barriers to providing housing, retaining only the absolutely necessary safety requirements, is the way to limit tragic incidents like the above. "Of course, this also depends on many other regulations, including the revised Housing Law and the revised Real Estate Business Law that the National Assembly is about to pass," Mr. Dong emphasized, and affirmed these Strong changes in Land law will pave the way for related changes. Chairman of the National Assembly Economic Committee Vu Hong Thanh said that the majority of opinions of the National Assembly Standing Committee agree with option 1, which means keeping as current regulations, not expanding the types of land allowed for projects. Commercial housing through an agreement to receive land use rights or currently has land use rights. Because this is an issue with different opinions, the National Assembly Standing Committee seeks the opinions of National Assembly delegates on this issue. | summary |
Thời gian chốt số liệu báo cáo Từ ngày 01 tháng 01 đến ngày 30 tháng 06 của kỳ báo cáo đối với báo cáo định kỳ 06 tháng đầu năm và từ ngày 01 tháng 07 đến ngày 31 tháng 12 của kỳ báo cáo đối với báo cáo định kỳ 06 tháng cuối năm | Closing time for reporting data From January 1 to June 30 of the reporting period for periodic reports of the first 6 months of the year and from July 1 to December 31 of the reporting period for reports periodically the last 6 months of the year | section_api |
ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH LONG AN Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19/6/2015; Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22/11/2019; Thực hiện Quyết định số 263/QĐ-TTg ngày 22/02/2022 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới giai đoạn 2021-2025; Thực hiện Quyết định số 319/QĐ-TTg ngày 08/3/2022 của Thủ tướng Chính phủ về việc quy định xã nông thôn mới kiểu mẫu giai đoạn 2021-2025; Theo đề nghị của Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tại Tờ trình số 10186/TTr-SNN ngày 21/11/2023. | PEOPLE'S COMMITTEE OF LONG AN PROVINCE Pursuant to the Law on Organization of Local Government dated June 19, 2015; Pursuant to the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Implementing Decision Không. 263/QD-TTg dated February 22, 2022 of the Prime Minister approving the National target program for building new rural areas for the period 2021-2025; Implementing Decision Không. 319/QD-TTg dated March 8, 2022 of the Prime Minister on regulating model new rural communes for the period 2021-2025; At the request of the Director of the Department of Agriculture and Rural Development in Report Không. 10186/TTr-SNN dated November 21, 2023. | section_api |
Nguồn kinh phí thực hiện hợp đồng lao động làm giáo viên, nhân viên hành chính quy định tại điểm b khoản 5 Điều 1 Nghị quyết này do ngân sách huyện đảm bảo. Riêng huyện Yên Thế, Sơn Động, Lục Ngạn do ngân sách tỉnh hỗ trợ. | Funding for implementing labor contracts as teachers and administrative staff specified in Point b, Clause 5, Article 1 of this Resolution is guaranteed by the district budget. Particularly, Yen The, Son Dong and Luc Ngan districts are supported by the provincial budget. | section_api |
2: Đo dòng điện rò tần số thấp của vỏ máy. Hình 2. Thiết lập kết nối đo dòng điện rò tần số thấp của vỏ máy Tiến hành quan sát, đo và ghi lại các tham số vào biên bản. Kết luận: Tiêu chí được đánh giá Đạt khi đạt tiêu chí kiểm định. | 2: Measure the low frequency leakage current of the case. Figure 2. Setting up the low-frequency leakage current measurement connection of the case. Observe, measure and record the parameters in the record. Conclusion: Criteria are evaluated as Pass when they meet the inspection criteria. | section_api |
Phối hợp với Bộ Xây dựng, Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Kế hoạch và Đầu tư trong quá trình quản lý quy hoạch và cấp giấy phép hoạt động khoáng sản đối với các khu vực khoáng sản giao thoa (đá hoa, thạch anh, quarzit, cát trắng đi kèm titan) trong các quy hoạch đã phê duyệt. | Coordinate with the Ministry of Construction, the Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of Planning and Investment in the process of planning management and granting mineral activity licenses for intersecting mineral areas (marble, quartz , quartzite, white sand with titanium) in approved plans. | section_api |
1. Hỗ trợ xây dựng và thực hiện lộ trình đổi mới công nghệ
a) Nội dung: Hỗ trợ kinh phí tư vấn cho doanh nghiệp xây dựng và thực hiện lộ trình đổi mới công nghệ.
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau: - Mục tiêu đổi mới công nghệ phải phù hợp với kế hoạch phát triển doanh nghiệp và chiến lược phát triển ngành, lĩnh vực; - Việc thực hiện lộ trình công nghệ, lộ trình đổi mới công nghệ phải góp phần tăng ít nhất 5% gia tăng giá trị sản xuất sản phẩm; - Doanh nghiệp thực hiện phải đảm bảo huy động đủ nguồn lực để thực hiện lộ trình công nghệ, lộ trình đổi mới công nghệ; ưu tiên đối ứng bằng nguồn quỹ phát triển khoa học và công nghệ của doanh nghiệp; - Dự kiến được quy mô ứng dụng, phân khúc thị trường tiêu thụ rõ ràng.
c) Mức hỗ trợ: 50% giá trị hợp đồng tư vấn nhưng không quá 50 triệu đồng/hợp đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
2. Hỗ trợ thực hiện các nghiên cứu, ứng dụng, làm chủ các công nghệ tiên tiến, sản xuất thử nghiệm.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp thực hiện các nghiên cứu ứng dụng làm chủ các công nghệ tiên tiến sản xuất thử nghiệm để doanh nghiệp nâng cao tính năng chất lượng sản phẩm đổi mới thiết bị dây chuyền quy trình công nghệ tạo ra các sản phẩm có giá trị gia tăng cao trong chuỗi giá trị và có tính cạnh tranh cao trên thị trường
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau: - Sản phẩm tạo ra có tính năng, chất lượng, khả năng cạnh tranh cao hơn so với sản phẩm cùng loại sản xuất trong nước hoặc nhập khẩu; - Việc nghiên cứu, ứng dụng, làm chủ công nghệ tiên tiến trong sản xuất góp phần tăng ít nhất 5% giá trị của sản phẩm, năng suất lao động cao hơn so với trước khi thực hiện dự án; - Doanh nghiệp sản xuất sản phẩm có giá trị gia tăng cao trong chuỗi giá trị và có tính cạnh tranh cao trên thị trường phải cam kết ứng dụng công nghệ được nghiên cứu, làm chủ trong ít nhất 02 năm đầu sau khi kết thúc dự án.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí thực hiện dự án nhưng không quá 01 tỷ đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
3. Hỗ trợ chuyển giao công nghệ, mua thiết kế, thuê chuyên gia nước ngoài, đào tạo nguồn nhân lực.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí tư vấn cho doanh nghiệp thực hiện chuyển giao công nghệ mua thiết kế thuê chuyên gia nước ngoài đào tạo nguồn nhân lực
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Công nghệ chuyển giao tập trung vào các ngành ưu tiên phát triển, mũi nhọn, chủ lực, cụ thể: Công nghệ sinh học; công nghệ thông tin và truyền thông; công nghệ vật liệu; công nghệ chế tạo - tự động hóa; công nghệ phòng tránh thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu; công nghệ năng lượng; công nghệ môi trường; công nghệ xây dựng, giao thông, thương mại và hạ tầng tiên tiến, thông minh; an ninh - quốc phòng; - Sản phẩm tạo ra đạt đủ tiêu chuẩn chất lượng, giảm thiểu những sản phẩm bị lỗi khiến hao tốn nguyên - nhiên vật liệu, giảm giá thành sản phẩm dẫn đến sản phẩm có tính cạnh tranh hơn.
c) Mức hỗ trợ: 50% giá trị hợp đồng tư vấn nhưng không quá 100 triệu đồng/hợp đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
4. Hỗ trợ thúc đẩy hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để tìm kiếm chuyển giao ứng dụng làm chủ giải mã các công nghệ mới tiên tiến
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp trong việc thúc đẩy hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để tìm kiếm chuyển giao ứng dụng làm chủ giải mã các công nghệ mới tiên tiến
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Có phối hợp thực hiện giữa doanh nghiệp với cơ quan, tổ chức khoa học và công nghệ trong nước; - Xác định được công nghệ cần tìm kiếm: sự cần thiết, tính cấp thiết, phù hợp của công nghệ, công nghệ rõ ràng, đánh giá vai trò và tác động đối với doanh nghiệp; - Đề xuất được phương án tìm kiếm, phát hiện công nghệ, giải mã theo yêu cầu hoặc theo đặt hàng của tổ chức, doanh nghiệp; xác định điều kiện để chuyển giao công nghệ; - Chứng minh được khả năng ứng dụng, làm chủ, chuyển giao khai thác hiệu quả công nghệ được tìm kiếm; - Công nghệ cần chuyển giao, ứng dụng, làm chủ và giải mã là công nghệ mới, công nghệ tiên tiến phục vụ phát triển kinh tế - xã hội của ngành, địa phương.
c) Mức hỗ trợ: 50% tổng kinh phí nhưng không quá 50 triệu đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
5. Hỗ trợ hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để triển khai các dự án đầu tư đổi mới công nghệ phát triển hạ tầng phục vụ nghiên cứu ứng dụng và đổi mới công nghệ
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp trong hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để triển khai các dự án đầu tư đổi mới công nghệ phát triển hạ tầng phục vụ nghiên cứu ứng dụng và đổi mới công nghệ
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Có phối hợp giữa doanh nghiệp với cơ quan, tổ chức khoa học và công nghệ để thực hiện hoạt động khoa học và công nghệ; - Có báo cáo khả thi cho hoạt động nghiên cứu, ứng dụng công nghệ, đổi mới công nghệ; - Thực hiện đầu tư đổi mới công nghệ, phát triển hạ tầng phục vụ nghiên cứu, ứng dụng công nghệ và đổi mới công nghệ phải cam kết hoạt động nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ trong ít nhất 02 năm đầu sau khi kết thúc dự án.
c) Mức hỗ trợ: 50% tổng kinh phí nhưng không quá 50 triệu đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
6. Hỗ trợ việc triển khai ứng dụng các công nghệ tiên tiến, các mô hình quản trị, sản xuất kinh doanh theo hướng sản xuất thông minh.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp trong việc triển khai ứng dụng các công nghệ tiên tiến các mô hình quản trị sản xuất kinh doanh cho doanh nghiệp theo hướng sản xuất thông minh trong sản xuất tạo ra các sản phẩm chủ lực sản phẩm trọng điểm có giá trị gia tăng cao trong chuỗi giá trị và có tính cạnh tranh cao trên thị trường
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Mô hình quản trị, sản xuất thông minh tập trung vào các ngành ưu tiên, mũi nhọn và ngành dịch vụ có giá trị gia tăng cao; - Thực hiện mô hình phải góp phần nâng cao hiệu quả sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp, tăng giá trị sản phẩm; - Dự kiến được quy mô ứng dụng, mở rộng thị trường của mô hình.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 100 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
7. Hỗ trợ đào tạo thuê chuyên gia thiết kế sản xuất sản phẩm mới và thay đổi quy trình công nghệ để tạo ra các sản phẩm có sức tiêu thụ lớn chiếm lĩnh thị trường trong nước
a) Nội dung Hỗ trợ đào tạo thuê chuyên gia thiết kế sản xuất sản phẩm mới và thay đổi quy trình công nghệ để tạo ra các sản phẩm có sức tiêu thụ lớn chiếm lĩnh thị trường trong nước
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Doanh nghiệp có đủ năng lực thực hiện; - Sản phẩm tạo ra có khả năng cạnh tranh cao, có tiềm năng về lợi ích xã hội và lợi ích kinh tế, giúp doanh nghiệp phát triển nhanh về chất lượng và quy mô; - Chứng minh được hiệu quả của dự án: + Đối với dự án sản xuất sản phẩm mới phải tạo ra sản phẩm có tính năng, chất lượng, giá cạnh tranh so với sản phẩm cùng loại sản xuất trong nước hoặc nhập khẩu; + Việc thay đổi quy trình công nghệ góp phần tăng ít nhất 5% giá trị sản phẩm, tăng năng suất lao động.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 500 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
8. Hỗ trợ ứng dụng công nghệ tiên tiến tự động hóa các mô hình canh tác nông nghiệp thông minh công nghệ sau thu hoạch và chế biến sản phẩm nông nghiệp cải tạo giống cây trồng vật nuôi có năng suất chất lượng cao thích ứng với biến đổi khí hậu nâng cao công nghệ tạo giống kỹ thuật canh tác nuôi trồng và kiểm soát dịch bệnh ở quy mô lớn tại các vùng nông thôn miền núi
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp ứng dụng công nghệ tiên tiến tự động hóa các mô hình canh tác nông nghiệp thông minh công nghệ sau thu hoạch và chế biến sản phẩm nông nghiệp cải tạo giống cây trồng vật nuôi có năng suất chất lượng cao thích ứng với biến đổi khí hậu nâng cao công nghệ tạo giống kỹ thuật canh tác nuôi trồng và kiểm soát dịch bệnh ở quy mô lớn tại các vùng nông thôn miền núi
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Xác định được thị trường, khả năng cạnh tranh của sản phẩm; giải quyết những vấn đề phát triển kinh tế - xã hội của nơi thực hiện dự án và bảo đảm yêu cầu về bảo vệ môi trường sinh thái; - Mô hình phù hợp với nhu cầu phát triển và điều kiện thực tế của vùng miền, địa phương; - Doanh nghiệp chủ trì phải chứng minh được khả năng huy động đủ nguồn vốn đối ứng và sử dụng, nhân rộng mô hình dự án; ưu tiên hỗ trợ doanh nghiệp có sử dụng nguồn vốn từ quỹ phát triển khoa học và công nghệ của mình.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 500 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
9. Hỗ trợ đổi mới công nghệ phục vụ việc duy trì, phát triển thế mạnh của các ngành nghề, làng nghề truyền thống.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp thực hiện đổi mới công nghệ phục vụ việc duy trì phát triển thế mạnh của các ngành nghề làng nghề truyền thông
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Mục tiêu, nội dung hỗ trợ đổi mới công nghệ phù hợp với quy hoạch phát triển kinh tế địa phương; - Xác định được tiềm năng, thế mạnh sản phẩm của các vùng miền, các làng nghề và làng nghề truyền thống; - Có khả năng phối hợp với các chương trình khuyến công, khuyến nông, khuyến ngư để xây dựng các dự án nghiên cứu triển khai, ứng dụng công nghệ theo thế mạnh, đặc trưng của các vùng, miền; - Ưu tiên các dự án góp phần hình thành mô hình sản xuất nông nghiệp bền vững ứng dụng công nghệ tiên tiến tại mỗi vùng sinh thái.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 500 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
| 1. Hỗ trợ xây dựng và thực hiện lộ trình đổi mới công nghệ
a) Nội dung: Hỗ trợ kinh phí tư vấn cho doanh nghiệp xây dựng và thực hiện lộ trình đổi mới công nghệ.
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau: - Mục tiêu đổi mới công nghệ phải phù hợp với kế hoạch phát triển doanh nghiệp và chiến lược phát triển ngành, lĩnh vực; - Việc thực hiện lộ trình công nghệ, lộ trình đổi mới công nghệ phải góp phần tăng ít nhất 5% gia tăng giá trị sản xuất sản phẩm; - Doanh nghiệp thực hiện phải đảm bảo huy động đủ nguồn lực để thực hiện lộ trình công nghệ, lộ trình đổi mới công nghệ; ưu tiên đối ứng bằng nguồn quỹ phát triển khoa học và công nghệ của doanh nghiệp; - Dự kiến được quy mô ứng dụng, phân khúc thị trường tiêu thụ rõ ràng.
c) Mức hỗ trợ: 50% giá trị hợp đồng tư vấn nhưng không quá 50 triệu đồng/hợp đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
2. Hỗ trợ thực hiện các nghiên cứu, ứng dụng, làm chủ các công nghệ tiên tiến, sản xuất thử nghiệm.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp thực hiện các nghiên cứu ứng dụng làm chủ các công nghệ tiên tiến sản xuất thử nghiệm để doanh nghiệp nâng cao tính năng chất lượng sản phẩm đổi mới thiết bị dây chuyền quy trình công nghệ tạo ra các sản phẩm có giá trị gia tăng cao trong chuỗi giá trị và có tính cạnh tranh cao trên thị trường
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau: - Sản phẩm tạo ra có tính năng, chất lượng, khả năng cạnh tranh cao hơn so với sản phẩm cùng loại sản xuất trong nước hoặc nhập khẩu; - Việc nghiên cứu, ứng dụng, làm chủ công nghệ tiên tiến trong sản xuất góp phần tăng ít nhất 5% giá trị của sản phẩm, năng suất lao động cao hơn so với trước khi thực hiện dự án; - Doanh nghiệp sản xuất sản phẩm có giá trị gia tăng cao trong chuỗi giá trị và có tính cạnh tranh cao trên thị trường phải cam kết ứng dụng công nghệ được nghiên cứu, làm chủ trong ít nhất 02 năm đầu sau khi kết thúc dự án.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí thực hiện dự án nhưng không quá 01 tỷ đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
3. Hỗ trợ chuyển giao công nghệ, mua thiết kế, thuê chuyên gia nước ngoài, đào tạo nguồn nhân lực.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí tư vấn cho doanh nghiệp thực hiện chuyển giao công nghệ mua thiết kế thuê chuyên gia nước ngoài đào tạo nguồn nhân lực
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Công nghệ chuyển giao tập trung vào các ngành ưu tiên phát triển, mũi nhọn, chủ lực, cụ thể: Công nghệ sinh học; công nghệ thông tin và truyền thông; công nghệ vật liệu; công nghệ chế tạo - tự động hóa; công nghệ phòng tránh thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu; công nghệ năng lượng; công nghệ môi trường; công nghệ xây dựng, giao thông, thương mại và hạ tầng tiên tiến, thông minh; an ninh - quốc phòng; - Sản phẩm tạo ra đạt đủ tiêu chuẩn chất lượng, giảm thiểu những sản phẩm bị lỗi khiến hao tốn nguyên - nhiên vật liệu, giảm giá thành sản phẩm dẫn đến sản phẩm có tính cạnh tranh hơn.
c) Mức hỗ trợ: 50% giá trị hợp đồng tư vấn nhưng không quá 100 triệu đồng/hợp đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
4. Hỗ trợ thúc đẩy hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để tìm kiếm chuyển giao ứng dụng làm chủ giải mã các công nghệ mới tiên tiến
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp trong việc thúc đẩy hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để tìm kiếm chuyển giao ứng dụng làm chủ giải mã các công nghệ mới tiên tiến
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Có phối hợp thực hiện giữa doanh nghiệp với cơ quan, tổ chức khoa học và công nghệ trong nước; - Xác định được công nghệ cần tìm kiếm: sự cần thiết, tính cấp thiết, phù hợp của công nghệ, công nghệ rõ ràng, đánh giá vai trò và tác động đối với doanh nghiệp; - Đề xuất được phương án tìm kiếm, phát hiện công nghệ, giải mã theo yêu cầu hoặc theo đặt hàng của tổ chức, doanh nghiệp; xác định điều kiện để chuyển giao công nghệ; - Chứng minh được khả năng ứng dụng, làm chủ, chuyển giao khai thác hiệu quả công nghệ được tìm kiếm; - Công nghệ cần chuyển giao, ứng dụng, làm chủ và giải mã là công nghệ mới, công nghệ tiên tiến phục vụ phát triển kinh tế - xã hội của ngành, địa phương.
c) Mức hỗ trợ: 50% tổng kinh phí nhưng không quá 50 triệu đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
5. Hỗ trợ hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để triển khai các dự án đầu tư đổi mới công nghệ phát triển hạ tầng phục vụ nghiên cứu ứng dụng và đổi mới công nghệ
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp trong hoạt động hợp tác giữa doanh nghiệp với các cơ quan tổ chức cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ để triển khai các dự án đầu tư đổi mới công nghệ phát triển hạ tầng phục vụ nghiên cứu ứng dụng và đổi mới công nghệ
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Có phối hợp giữa doanh nghiệp với cơ quan, tổ chức khoa học và công nghệ để thực hiện hoạt động khoa học và công nghệ; - Có báo cáo khả thi cho hoạt động nghiên cứu, ứng dụng công nghệ, đổi mới công nghệ; - Thực hiện đầu tư đổi mới công nghệ, phát triển hạ tầng phục vụ nghiên cứu, ứng dụng công nghệ và đổi mới công nghệ phải cam kết hoạt động nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ trong ít nhất 02 năm đầu sau khi kết thúc dự án.
c) Mức hỗ trợ: 50% tổng kinh phí nhưng không quá 50 triệu đồng/năm/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
6. Hỗ trợ việc triển khai ứng dụng các công nghệ tiên tiến, các mô hình quản trị, sản xuất kinh doanh theo hướng sản xuất thông minh.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp trong việc triển khai ứng dụng các công nghệ tiên tiến các mô hình quản trị sản xuất kinh doanh cho doanh nghiệp theo hướng sản xuất thông minh trong sản xuất tạo ra các sản phẩm chủ lực sản phẩm trọng điểm có giá trị gia tăng cao trong chuỗi giá trị và có tính cạnh tranh cao trên thị trường
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Mô hình quản trị, sản xuất thông minh tập trung vào các ngành ưu tiên, mũi nhọn và ngành dịch vụ có giá trị gia tăng cao; - Thực hiện mô hình phải góp phần nâng cao hiệu quả sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp, tăng giá trị sản phẩm; - Dự kiến được quy mô ứng dụng, mở rộng thị trường của mô hình.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 100 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
7. Hỗ trợ đào tạo thuê chuyên gia thiết kế sản xuất sản phẩm mới và thay đổi quy trình công nghệ để tạo ra các sản phẩm có sức tiêu thụ lớn chiếm lĩnh thị trường trong nước
a) Nội dung Hỗ trợ đào tạo thuê chuyên gia thiết kế sản xuất sản phẩm mới và thay đổi quy trình công nghệ để tạo ra các sản phẩm có sức tiêu thụ lớn chiếm lĩnh thị trường trong nước
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Doanh nghiệp có đủ năng lực thực hiện; - Sản phẩm tạo ra có khả năng cạnh tranh cao, có tiềm năng về lợi ích xã hội và lợi ích kinh tế, giúp doanh nghiệp phát triển nhanh về chất lượng và quy mô; - Chứng minh được hiệu quả của dự án: + Đối với dự án sản xuất sản phẩm mới phải tạo ra sản phẩm có tính năng, chất lượng, giá cạnh tranh so với sản phẩm cùng loại sản xuất trong nước hoặc nhập khẩu; + Việc thay đổi quy trình công nghệ góp phần tăng ít nhất 5% giá trị sản phẩm, tăng năng suất lao động.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 500 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
8. Hỗ trợ ứng dụng công nghệ tiên tiến tự động hóa các mô hình canh tác nông nghiệp thông minh công nghệ sau thu hoạch và chế biến sản phẩm nông nghiệp cải tạo giống cây trồng vật nuôi có năng suất chất lượng cao thích ứng với biến đổi khí hậu nâng cao công nghệ tạo giống kỹ thuật canh tác nuôi trồng và kiểm soát dịch bệnh ở quy mô lớn tại các vùng nông thôn miền núi
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp ứng dụng công nghệ tiên tiến tự động hóa các mô hình canh tác nông nghiệp thông minh công nghệ sau thu hoạch và chế biến sản phẩm nông nghiệp cải tạo giống cây trồng vật nuôi có năng suất chất lượng cao thích ứng với biến đổi khí hậu nâng cao công nghệ tạo giống kỹ thuật canh tác nuôi trồng và kiểm soát dịch bệnh ở quy mô lớn tại các vùng nông thôn miền núi
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Xác định được thị trường, khả năng cạnh tranh của sản phẩm; giải quyết những vấn đề phát triển kinh tế - xã hội của nơi thực hiện dự án và bảo đảm yêu cầu về bảo vệ môi trường sinh thái; - Mô hình phù hợp với nhu cầu phát triển và điều kiện thực tế của vùng miền, địa phương; - Doanh nghiệp chủ trì phải chứng minh được khả năng huy động đủ nguồn vốn đối ứng và sử dụng, nhân rộng mô hình dự án; ưu tiên hỗ trợ doanh nghiệp có sử dụng nguồn vốn từ quỹ phát triển khoa học và công nghệ của mình.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 500 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
9. Hỗ trợ đổi mới công nghệ phục vụ việc duy trì, phát triển thế mạnh của các ngành nghề, làng nghề truyền thống.
a) Nội dung Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp thực hiện đổi mới công nghệ phục vụ việc duy trì phát triển thế mạnh của các ngành nghề làng nghề truyền thông
b) Điều kiện hỗ trợ: Đối tượng được hỗ trợ đáp ứng đầy đủ điều kiện sau: - Mục tiêu, nội dung hỗ trợ đổi mới công nghệ phù hợp với quy hoạch phát triển kinh tế địa phương; - Xác định được tiềm năng, thế mạnh sản phẩm của các vùng miền, các làng nghề và làng nghề truyền thống; - Có khả năng phối hợp với các chương trình khuyến công, khuyến nông, khuyến ngư để xây dựng các dự án nghiên cứu triển khai, ứng dụng công nghệ theo thế mạnh, đặc trưng của các vùng, miền; - Ưu tiên các dự án góp phần hình thành mô hình sản xuất nông nghiệp bền vững ứng dụng công nghệ tiên tiến tại mỗi vùng sinh thái.
c) Mức hỗ trợ: 30% tổng kinh phí nhưng không quá 500 triệu đồng/doanh nghiệp.
d) Hình thức hỗ trợ: Hỗ trợ trực tiếp thông qua giao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ.
| final |
Điều 10. Chế độ làm việc, chế độ trách nhiệm
1. Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân làm việc theo chế độ thủ trưởng, bảo đảm nguyên tắc tập trung dân chủ.
2. Chánh Văn phòng là Ủy viên Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã do Hội đồng nhân dân quận huyện thị xã bầu do Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã bổ nhiệm chịu trách nhiệm trước Hội đồng nhân dân Thường trực Hội đồng nhân dân Ủy ban nhân dân Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã và trước pháp luật về thực hiện chức năng nhiệm vụ quyền hạn của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã và thực hiện nhiệm vụ quyền hạn của Ủy viên Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã theo Quy chế làm việc và phân công của Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã. Phó Chánh Văn phòng giúp Chánh Văn phòng thực hiện nhiệm vụ, được Chánh Văn phòng phân công theo dõi từng lĩnh vực công việc, chịu trách nhiệm trước Chánh Văn phòng, trước pháp luật về lĩnh vực công việc được phân công. Khi Chánh Văn phòng vắng mặt, một Phó Chánh Văn phòng được Chánh Văn phòng ủy nhiệm điều hành hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận (huyện, thị xã).
3. Việc bổ nhiệm điều động luân chuyển khen thưởng kỷ luật miễn nhiệm từ chức thực hiện chế độ chính sách đối với Chánh Văn phòng Phó Chánh Văn phòng do Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã quyết định theo quy định của pháp luật
4. Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã chịu trách nhiệm đối với những vấn đề tham mưu đề xuất thuộc phạm vi nhiệm vụ quyền hạn theo quy định
5. Lãnh đạo chuyên viên Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã chịu trách nhiệm về ý kiến tham mưu đề xuất của mình. Điều
Điều 11. Mối quan hệ công tác
1. Tham mưu phục vụ Hội đồng nhân dân Thường trực Hội đồng nhân dân Ủy ban nhân dân Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã giữ mối liên hệ công tác với các cơ quan của Thành phố và quận huyện thị xã Thường trực quận ủy huyện ủy thị ủy Ủy ban nhân dân Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Tòa án nhân dân Viện Kiểm sát nhân dân quận huyện thị xã và các cơ quan tổ chức đoàn thể của Trung ương Thành phố địa phương đóng trên địa bàn trong thực hiện nhiệm vụ quyền hạn thuộc thẩm quyền
2. Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã chịu sự chỉ đạo quản lý về tổ chức bộ máy biên chế và công tác của Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã Đồng thời chịu sự chỉ đạo kiểm tra hướng dẫn về chuyên môn nghiệp vụ của Văn phòng Đoàn Đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân Thành phố
3. Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã có trách nhiệm định kỳ sơ kết tổng kết báo cáo Thường trực Hội đồng nhân dân Ủy ban nhân dân quận huyện thị xã Văn phòng Đoàn Đại biểu Quốc hội Hội đồng nhân dân Thành phố và Văn phòng Ủy ban nhân dân Thành phố tình hình kết quả thực hiện nhiệm vụ được giao. Điều
| Article 10. Working regime and responsibility regime
1. The Office of the People's Council and the People's Committee work under the leadership regime, ensuring the principle of democratic centralism.
2. The Chief of Office is a member of the People's Committee of the district or town elected by the People's Council of the district or town and appointed by the Chairman of the People's Committee of the district or town and is responsible to the Standing People's Council of the Association. People's Council People's Committee Chairman of People's Committee of districts, towns and before the law on performing the functions, duties and powers of the Office of the People's Council and People's Committee of districts, towns and performing duties The powers and duties of the People's Committee members of districts and towns according to the working regulations and assignments of the People's Committees of districts and towns. The Deputy Chief of Office assists the Chief of Office in performing tasks, is assigned by the Chief of Office to monitor each area of work, and is responsible to the Chief of Office and before the law for the assigned field of work. When the Chief of Office is absent, a Deputy Chief of Office is authorized by the Chief of Office to manage the activities of the Office of the People's Council and People's Committee of the district (district, town).
3. The appointment, mobilization, rotation, reward, discipline, dismissal, resignation, resignation, implementation of policies for the Chief of Office, Deputy Chief of Office, are decided by the Chairman of the People's Committee of districts, towns and cities according to the provisions of law. the law
4. The Office of the People's Council and the People's Committee of districts and towns are responsible for consulting and proposing issues within the scope of duties and powers according to regulations.
5. Leaders of experts from the Office of the People's Council and the People's Committee of districts and towns are responsible for their advisory opinions and proposals. Thing
Article 11. Working relationship
1. Advise and serve the Standing People's Council People's Council People's Committee Chairman of the People's Committee of districts and towns maintains working relationships with agencies of the City and Standing districts and towns District Party Committee, Town Party Committee, People's Committee, Vietnam Fatherland Front Committee, People's Court, People's Procuracy of districts, towns, and organizations and organizations of the Central City and localities located in the area in carrying out duties and powers within its authority
2. The Office of the People's Council and the People's Committee of the district, town and district is under the direction and management of the organization and staffing and work of the People's Council and the People's Committee of the district and town. the direction, inspection and guidance on professional expertise of the Office of the National Assembly Delegation and the City People's Council
3. The Office of the People's Council and the People's Committee of districts, towns and districts are responsible for periodically summarizing and summarizing reports to the Standing Committee of the People's Council, People's Committee of districts and towns, Office of the National Assembly Delegation and Council. City People's Council and Office of the City People's Committee on the results of implementing assigned tasks. Thing | final |
Dự án với quy mô 870 căn cung cấp nhiều loại hình căn hộ từ một đến ba phòng ngủ và Sky Suite với diện tích từ 60 đến 197 m2, đáp ứng nhu cầu đa dạng của khách hàng. De La Sol là một trong những dự án tiên phong trong mô hình căn hộ hai khóa và ba khóa tại TPHCM. Cả hai mô hình này đều mang đến cho khách hàng không gian đa công năng kết hợp sống, làm việc và giải trí. Căn hộ hai khóa được thiết kế nhằm đáp ứng nhu cầu của khách hàng dự định để ở hoặc cho thuê, trong khi đó căn hộ ba khóa sẽ phù hợp với những gia đình đa thế hệ. De La Sol lựa chọn nguồn cảm hứng âm nhạc làm ý tưởng chủ đạo cho dự án, hứa hẹn mang đến cho những chủ nhân tương lai một bản hòa phối đô thị sôi động hòa cùng nhịp sống đầy hứng khởi. Thiết kế mặt ngoài của ba tòa tháp là sự kết hợp giữa kiến trúc với hình ảnh của dương cầm, guitar và chuông hòa âm, tạo nên mối liên kết hài hòa giữa âm thanh và kiến trúc. Cảnh quan khu vực và các khu tiện ích được mô phỏng theo từng thể loại âm nhạc quen thuộc: hip hop, jazz, âm nhạc điện tử (EDM) và rock, tạo nên bản hòa ca đầy năng lượng mang cảm hứng tích cực cho cư dân. Hơn 50 tiện ích nội khu tích hợp tại De La Sol cũng thể hiện sự nhất quán, hòa hợp cùng phong cách kiến trúc. Đón cư dân ngay từ bên ngoài là sảnh đón Cadenza tượng trưng cho tinh thần tự do phóng khoáng của âm nhạc, cùng những điểm chạm cảm xúc như tường nghệ thuật và vòm thanh âm. Tiện ích ngoài trời khu vực tầng trệt còn có hồ bơi trẻ em, hồ bơi tràn 50m và công viên âm nhạc cùng một số tiện ích khác. Khu vực tầng thượng có rạp chiếu phim trên không là điểm gặp gỡ lý tưởng cho gia đình và bạn bè, nơi cư dân có thể xem phim và chương trình ngoài trời trong một không gian ấm cúng. Bên cạnh đó còn có các tiện ích giải trí thú vị khác như hồ Jazz, Jacuzzi trên không, vườn thưởng trà. . Dự án nhà ở cao cấp này còn tích hợp Nhà bạt nhún và Sân trượt Skateboard, giúp khai thác tối đa những lợi ích về thể chất và giải trí cho cư dân. Ông Ronald Tay, Tổng giám đốc CLD (. Việt Nam) cho biết: ". Chúng tôi vui mừng thông báo bàn giao căn hộ tại De La Sol, dự án nhà ở đầu tiên của tập đoàn tại quận 4 - khu vực liền kề trung tâm kinh tế năng động của TPHCM. Dự án là sự kết hợp độc đáo giữa âm nhạc và kiến trúc, với thiết kế được vinh danh xuất sắc cùng hệ tiện ích nội khu cao cấp hướng đến đời sống tinh thần và sức khỏe của cư dân. Việc bàn giao căn hộ tại De La Sol góp phần khẳng định vị thế của CLD với tư cách là chủ đầu tư uy tín được tin chọn, kiến tạo nên những dự án bất động sản chất lượng cao cho giới mộ điệu. Điều này được củng cố qua việc CLD trở thành nhà phát triển bất động sản nhà ở xuất sắc tại Việt Nam do Giải thưởng bất động sản quốc tế Euromoney 2023 trao tặng gần đây. "CLD đã hiện diện tại Việt Nam trong gần ba thập kỷ, phát triển danh mục đầu tư đa dạng gồm nhiều loại hình tài sản, trong đó có hơn 12. 000 căn hộ chất lượng thuộc 16 dự án nhà ở. Chúng tôi ghi nhận những phản hồi sâu sắc từ khách hàng sau mỗi hoạt động bàn giao, đồng thời cam kết kiến tạo những không gian chất lượng hơn để cộng đồng làm việc, sinh sống và vui chơi thông qua các giải pháp bền vững và sáng tạo tại Việt Nam", ông chia sẻ. Tọa lạc tại quận 4, khu vực liền kề trung tâm kinh tế năng động của TPHCM, De La Sol mang đến một môi trường sống thuận tiện và thoải mái cho cư dân. Dự án sở hữu vị trí chiến lược, nơi có cơ sở hạ tầng đồng bộ với đầy đủ hệ thống tiện ích từ trường học đến bệnh viện, khu vui chơi giải trí, mua sắm và ẩm thực. Hơn nữa, dự án chỉ cách 5 phút lái xe đến khu trung tâm quận 1, 10 đến 15 phút đến Thành phố Thủ Đức, quận 5 và 7. De La Sol còn được vinh danh Dự án căn hộ cao cấp xuất sắc tại TPHCM, Dự án xanh xuất sắc, Thiết kế kiến trúc cảnh quan căn hộ cao cấp xuất sắc và Thiết kế nội thất căn hộ cao cấp xuất sắc tại giải thưởng bất động sản . PropertyGuru Việt Nam . | The project with a scale of 870 units provides many types of apartments from one to three bedrooms and Sky Suites with areas from 60 to 197 m2, meeting the diverse needs of customers. De La Sol is one of the pioneering projects in the two- and three-key apartment model in Ho Chi Minh City. Both of these models provide customers with multi-functional spaces that combine living, working and entertainment. Two-key apartments are designed to meet the needs of customers planning to live or rent, while three-key apartments will be suitable for multi-generational families. De La Sol chose musical inspiration as the main idea for the project, promising to bring future owners a vibrant urban harmony with an exciting pace of life. The exterior design of the three towers is a combination of architecture with images of pianos, guitars and harmonica bells, creating a harmonious connection between sound and architecture. The area's landscape and amenities are modeled after each familiar music genre: hip hop, jazz, electronic music (EDM) and rock, creating an energetic harmony that brings positive inspiration to residents. resident. More than 50 integrated internal amenities at De La Sol also show consistency and harmony with the architectural style. Welcoming residents right from the outside is the Cadenza reception hall symbolizing the free spirit of music, along with emotional touches such as art walls and sound bars. Outdoor amenities on the ground floor also include a children's pool, a 50m overflow pool, a music park, and a number of other amenities. The rooftop area with an aerial cinema is an ideal meeting point for family and friends, where residents can watch movies and shows outdoors in a cozy space. Besides, there are other interesting entertainment facilities such as Jazz lake, aerial Jacuzzi, and tea garden. . This luxury housing project also integrates a Trampoline House and Skateboard Rink, helping to maximize the physical and entertainment benefits for residents. Mr. Ronald Tay, General Director of CLD (. Vietnam) said: "We are pleased to announce the handover of apartments at De La Sol, the group's first housing project in District 4 - the adjacent area. dynamic economic center of Ho Chi Minh City. The project is a unique combination of music and architecture, with an excellent design and high-end internal amenities aimed at the spiritual life and health of residents. The handover of apartments at De La Sol contributes to affirming CLD's position as a reputable and trusted investor, creating high-quality real estate projects for enthusiasts. This is reinforced by CLD becoming an outstanding residential real estate developer in Vietnam recently awarded by the Euromoney International Property Awards 2023. "CLD has been present in Vietnam for nearly three decades century, developing a diverse investment portfolio of many types of assets, including more than 12,000 quality apartments in 16 housing projects. We receive profound feedback from customers after each handover activity, and are committed to creating better quality spaces for the community to work, live and play through sustainable solutions and "creativity in Vietnam", he shared. Located in District 4, an area adjacent to the dynamic economic center of Ho Chi Minh City, De La Sol provides a convenient and comfortable living environment for residents. Project owns a strategic location, where there is a synchronous infrastructure with a full utility system from schools to hospitals, entertainment areas, shopping and dining. Furthermore, the project is only 5 minutes away drive to the center of District 1, 10 to 15 minutes to Thu Duc City, Districts 5 and 7. De La Sol was also honored with Outstanding Luxury Apartment Project in Ho Chi Minh City, Outstanding Green Project, Design Outstanding luxury apartment landscape architecture and Outstanding luxury apartment interior design at the real estate awards. PropertyGuru Vietnam. | summary |
1. Kết quả đạt được
1.1 Từ Kỳ họp thứ bảy của HĐND tỉnh khoá XV nhiệm kỳ 2021 2026 Thường trực HĐND tỉnh đã tiếp nhận rà soát phân loại và chuyển 21 kiến nghị của cử tri đến Ủy ban nhân dân tỉnh UBND tỉnh để chỉ đạo xem xét giải quyết 1 Nội dung các kiến nghị của cử tri liên quan đến hầu hết các lĩnh vực của đời sống kinh tế xã hội trong đó một số lĩnh vực được nhiều cử tri ở nhiều địa phương quan tâm như Đầu tư công nông nghiệp và phát triển nông thôn giao thông xây dựng kế hoạch tài chính tài nguyên và môi trường văn hoá xã hội ban hành cơ chế chính sách phụ cấp đối với người hoạt động không chuyên trách cấp xã
1.2 Thực hiện Nghị quyết số 195 NQ HĐND ngày 19 7 2023 của HĐND tỉnh về việc giám sát tình hình giải quyết kiến nghị của cử tri gửi đến HĐND tỉnh trước và sau Kỳ họp thứ sáu của HĐND tỉnh khóa XV Thường trực HĐND tỉnh đã đề nghị UBND tỉnh báo cáo bổ sung việc giải quyết đối với 42 kiến nghị
1.3 Thực hiện Thông báo số 185 TB TTHĐND ngày 21 7 2023 của Thường trực HĐND tỉnh thông báo kết luận của chủ toạ kỳ họp về phiên chất vấn tại Kỳ họp thứ bảy HĐND tỉnh khóa XV Thường trực HĐND tỉnh đã đề nghị UBND tỉnh đôn đốc chỉ đạo giải quyết 13 nhiệm vụ
1.4 Sau khi tiếp nhận các kiến nghị của cử tri UBND tỉnh đã chủ động giao các sở ngành và cơ quan đơn vị có liên quan nghiên cứu xem xét giải quyết và ban hành Báo cáo số 502 BC UBND ngày 30 10 2023 về kết quả giải quyết kiến nghị của cử tri gửi Thường trực HĐND tỉnh Thường trực HĐND tỉnh đã giao các Ban của HĐND tỉnh giám sát việc giải quyết kiến nghị của cử tri theo lĩnh vực được phân công Kết quả Đã giải quyết xong 25 76 kiến nghị nhiệm vụ đạt 32 9 đang giải quyết 50 76 kiến nghị nhiệm vụ bằng 65 8 01 76 kiến nghị không đủ cơ sở để thực hiện không tiếp tục theo dõi bằng 1 3
1.5 UBND tỉnh và các cơ quan đơn vị đã nghiêm túc chỉ đạo và xem xét tiếp thu giải quyết trả lời kiến nghị của cử tri đảm bảo theo đúng thẩm quyền nội dung yêu cầu giám sát của Thường trực HĐND tỉnh Việc tiếp nhận giải quyết và trả lời kiến nghị của cử tri đã được các cơ quan đơn vị thực hiện theo đúng Quy chế tiếp nhận giải quyết và trả lời kiến nghị của cử tri ban hành kèm theo Quyết định số 41 2018 QĐ UBND ngày 13 11 2018 của UBND tỉnh Chất lượng nội dung trả lời các kiến nghị của cử tri cơ bản đã bám sát nội dung kiến nghị rõ ràng về những vấn đề cử tri quan tâm
1.6 Các Tổ đại biểu HĐND tỉnh đại biểu HĐND tỉnh phát huy tinh thần trách nhiệm rà soát xem xét kết quả trả lời giải quyết có phản hồi về Thường trực HĐND tỉnh để đề nghị cơ quan có thẩm quyền trả lời thoả đáng nội dung kiến nghị có cơ sở để trả lời cử tri
2. Tồn tại hạn chế số kiến nghị của cử tri đang trong quá trình giải quyết còn nhiều 50 76 kiến nghị chiếm 65 8 trong đó có 05 kiến nghị kéo dài từ các kỳ họp trước 2 Việc tổng hợp và báo cáo kết quả giải quyết kiến nghị cử tri của một số đơn vị chưa đảm bảo tiến độ thời gian yêu cầu
3. Nguyên nhân của tồn tại, hạn chế - Một số kiến nghị có tính chất phức tạp, liên quan đến nhiều ngành, lĩnh vực, thời gian nghiên cứu xử lý, triển khai thực hiện kéo dài, có kiến nghị đang xin ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ và các Bộ, ngành Trung ương. - Một số kiến nghị đề nghị cho chủ trương đầu tư thực hiện các dự án chưa được giải quyết do nguồn vốn đầu tư của tỉnh còn nhiều khó khăn, chưa cân đối bố trí được nguồn vốn để triển khai thực hiện; hiện UBND tỉnh đang tiếp tục chỉ đạo các cơ quan, đơn vị rà soát, cân đối, bố trí vốn để triển khai thực hiện các dự án theo nguyên tắc, thứ tự ưu tiên.
| 1. Results achieved
1.1 From the seventh session of the Provincial People's Council term The content of voters' recommendations is related to most areas of socio-economic life, in which some areas are of interest to many voters in many localities such as agricultural and industrial investment and rural development. traffic, develop financial plans, natural resources, and socio-cultural environment, issue mechanisms and policies for allowances for part-time workers at commune level
1.2 Implement Resolution Không. 195 Resolution of the People's Council dated July 19, 2023 of the Provincial People's Council on monitoring the situation of resolving voters' petitions sent to the Provincial People's Council before and after the sixth session of the Provincial People's Council, term XV. Request the Provincial People's Committee to additionally report on the resolution of 42 recommendations
1.3 Implementing Notice Không. 185 of the Provincial People's Council dated July 21, 2023 of the Standing Committee of the Provincial People's Council announcing the conclusion of the meeting chairperson on the questioning session at the seventh session of the Provincial People's Council, term XV. The Standing Committee of the Provincial People's Council has proposed that the Provincial People's Committee initiate The director directed the resolution of 13 tasks
1.4 After receiving recommendations from voters, the Provincial People's Committee proactively assigned relevant departments, agencies and units to research, consider resolving and issue Report Không. 502 BC People's Committee dated October 30, 2023 on the results. resolve voters' petitions sent to the Standing Committee of the Provincial People's Council. The Standing Committee of the Provincial People's Council has assigned the Committees of the Provincial People's Council to supervise the resolution of voters' petitions according to assigned fields. Results 25 76 petitions have been resolved. tasks reached 32 9 are being resolved 50 76 recommendations tasks equal 65 8 01 76 recommendations do not have enough basis for implementation do not continue monitoring equal 1 3
1.5 The Provincial People's Committee and agencies and units have seriously directed and considered receiving and resolving responses to voters' petitions to ensure compliance with the content of the supervision request of the Standing Committee of the Provincial People's Council. and responding to voters' petitions has been implemented by agencies and units in accordance with the Regulations on receiving, resolving and responding to voters' petitions issued together with Decision Không. 41 2018 QD People's Committee dated November 13, 2018 of the People's Committee. The quality of the content responding to voters' petitions has basically followed the clear content of the petitions on issues of concern to voters.
1.6 Delegate groups of the Provincial People's Council and delegates of the Provincial People's Council promote the sense of responsibility to review and consider the results of responses and resolutions with feedback to the Standing Committee of the Provincial People's Council to request the competent authority to respond satisfactorily to the content of the proposal. The proposal has a basis to respond to voters
2. There is a limitation in the number of voters' petitions that are in the process of being resolved, with a large number of 50 76 petitions accounting for 65 8 of which 05 petitions continue from previous sessions. 2 Synthesis and reporting of resolution results Resolve to petition voters of some units that have not yet met the required time schedule
3. Causes of problems and limitations - Some recommendations are complex in nature, related to many industries and fields, and take a long time to research, process, and implement. Some recommendations are seeking opinions. Directions of the Prime Minister and Central Ministries and branches. - Some recommendations for investment policies to implement projects have not been resolved because the province's investment capital source still has many difficulties and cannot balance and allocate capital sources for implementation; Currently, the Provincial People's Committee is continuing to direct agencies and units to review, balance, and allocate capital to implement projects according to principles and priority order. | final |
Trong quý IV năm 2023 tổ chức phổ biến quán triệt các quan điểm mục tiêu và các nội dung Đề án cơ cấu lại Tổng công ty giai đoạn đến hết năm 2025 trong toàn Tổng công ty nhằm tạo sự đồng thuận nhất trí cao từ Tổng công ty đến các đơn vị thành viên từ cán bộ lãnh đạo các đơn vị đến người lao động trong quá trình triển khai thực hiện | In the fourth quarter of 2023, organize thorough dissemination of the target viewpoints and contents of the Corporation restructuring project for the period until the end of 2025 throughout the Corporation in order to create a high consensus from the Corporation. company to member units from unit leaders to employees during the implementation process | section_api |
Đối tượng tại điểm a khoản 1 Điều 10 Quy định này được thanh toán 100 chi phí đào tạo theo Nghị quyết số 106 2018 NQ HĐND ngày 13 tháng 12 năm 2018 của Hội đồng nhân dân tỉnh Lâm Đồng quy định mức chi đào tạo bồi dưỡng cán bộ công chức viên chức ở trong nước thuộc tỉnh Lâm Đồng | Subjects at Point a, Clause 1, Article 10 of this Regulation are paid 100 training costs according to Resolution Không. 106 2018 Resolution of the People's Council dated December 13, 2018 of the People's Council of Lam Dong province regulating training costs. civil servants and civil servants in the country in Lam Dong province | section_api |
- Hỗ trợ công tác hướng dẫn trồng cỏ, chế biến thức ăn. Mức hỗ trợ đối với trồng cỏ 300.000Đồng/10.000m2, đối với chế biến thức ăn là 200.000 đồng/tấn. - Hỗ trợ công tác phí cho công tác nghiệm thu, lập hồ sơ hỗ trợ, mức hỗ trợ theo mục 1, phụ lục kèm theo Nghị quyết số 60/2017/NQ-HĐND ngày 8/12/2017 của HĐND tỉnh Sơn La. | - Support guidance on growing grass and processing food. The support level for grass growing is 300,000 VND/10,000m2, for food processing is 200,000 VND/ton. - Support for per diem work for acceptance work, preparation of support documents, support level according to section 1, appendix attached to Resolution Không. 60/2017/NQ-HDND dated December 8, 2017 of the People's Council of Son La province . | section_api |
Phí thẩm định hồ sơ cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất quyền sở hữu nhà ở và tải sản khác gắn liền với đất trên địa bàn thành phố Hải Phòng | Fees for appraisal of dossiers for issuance of certificates of land use rights, ownership of houses and other assets attached to land in Hai Phong city | section_api |
Xây dựng môi trường văn hoá lành mạnh, nếp sống văn minh nơi công cộng và phong cách người xứ Đông - Hải Dương văn minh, hiếu học; nâng cao chất lượng, hiệu quả phong trào “Toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hoá”; phong trào “toàn dân rèn luyện thân thể” gắn với các phong trào thi đua, cuộc vận động xây dựng nếp sống văn minh ở cơ sở. Bảo tồn, phát huy các di sản văn hoá phi vật thể; trùng tu, tôn tạo và phát huy hiệu quả các di tích quốc gia đặc biệt, di tích cấp quốc gia và di tích cấp tỉnh; đẩy mạnh và phát triển các ngành công nghiệp văn hoá, đặc biệt những ngành có thế mạnh của tỉnh như: kiến trúc, quảng cáo, thủ công mỹ nghệ, nghệ thuật biểu diễn và du lịch văn hoá. Phát triển phong trào thể thao quần chúng và thể thao thành tích cao ở những môn có thế mạnh; quan tâm đầu tư xây dựng các thiết chế văn hóa - thể thao phục vụ đời sống nhân dân. Phát triển du lịch theo hướng chú trọng du lịch văn hóa, du lịch sinh thái, du lịch nông nghiệp, nông thôn và du lịch làng nghề. Đẩy mạnh phát triển các dịch vụ du lịch chất lượng cao, gắn với các hoạt động du lịch vui chơi, giải trí và trải nghiệm. | Building a healthy cultural environment, a civilized lifestyle in public places and a civilized and studious style of people from the East - Hai Duong region; improve the quality and effectiveness of the movement "All people unite to build a cultural life"; The "all people exercise" movement is associated with emulation movements and the campaign to build a civilized lifestyle at the grassroots level. Preserve and promote intangible cultural heritage; restore, embellish and effectively promote special national relics, national relics and provincial relics; Promote and develop cultural industries, especially those with strengths in the province such as architecture, advertising, handicrafts, performing arts and cultural tourism. Develop mass sports movements and high-performance sports in strong subjects; Pay attention to investing in building cultural and sports institutions to serve people's lives. Develop tourism in the direction of focusing on cultural tourism, eco-tourism, agricultural and rural tourism and craft village tourism. Promote the development of high-quality tourism services, associated with recreational, entertainment and experiential tourism activities. | section_api |
Nội dung hoạt động của Văn phòng đại diện (ghi cụ thể trên cơ sở đề nghị của doanh nghiệp quảng cáo nước ngoài và phù hợp với các Điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên, Luật Quảng cáo và quy định pháp luật có liên quan). | Operational content of the Representative Office (specified based on the request of the foreign advertising enterprise and in accordance with international treaties to which Vietnam is a member, the Law on Advertising and relevant legal regulations) relate to). | section_api |
Điều 1. Phạm vi, đối tượng áp dụng Phạm vi áp dụng: Quy chế này quy định việc quản lý, sử dụng chứng thư số, chữ ký số chuyên dùng Chính phủ trong các hoạt động của ngành Thuế. Đối tượng áp dụng: Áp dụng đối với cá nhân, đơn vị thuộc, trực thuộc cơ quan Tổng cục Thuế, Cục Thuế, Chi cục Thuế, Chi cục Thuế khu vực.
Điều 2. Giải thích từ ngữ
1. “Chứng thư số” là một dạng chứng thư điện tử do tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số cấp nhằm cung cấp thông tin định danh cho khóa công khai của một cơ quan tổ chức cá nhân từ đó xác nhận cơ quan tổ chức cá nhân là người ký chữ ký số bằng việc sử dụng khóa bí mật tương ứng Chứng thư số bao gồm các loại sau
a) Phân loại theo đối tượng sử dụng: - Chứng thư số cá nhân: chứa thông tin định danh của cá nhân; dùng để xác nhận chữ ký số của cá nhân. - Chứng thư số cơ quan, tổ chức: chứa thông tin định danh của cơ quan, tổ chức; dùng để xác nhận chữ ký số của cơ quan, tổ chức. - Chứng thư số thiết bị, dịch vụ, phần mềm: chứa thông tin định danh được gán cho thiết bị, dịch vụ, phần mềm; dùng để xác nhận tính hợp lệ của thiết bị, dịch vụ, phần mềm; bao gồm và không giới hạn trong phạm vi các loại sau: chứng thư số Web Server (SSL), VPN Server, Mail Server, Code Signing.
b) Phân loại theo tổ chức cung cấp: - Chứng thư số chuyên dùng là chứng thư số do Tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng của cơ quan, tổ chức ngoài Bộ Tài chính cung cấp (không bao gồm Ban Cơ yếu Chính phủ trong phạm vi Quy chế này). - Chứng thư số chuyên dùng Chính phủ là chứng thư số do Tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng Chính phủ (Cục Chứng thực số và Bảo mật thông tin trực thuộc Ban Cơ yếu Chính phủ) cung cấp. - Chứng thư số công cộng là chứng thư số do Tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số công cộng cung cấp. - Chứng thư số nước ngoài là chứng thư số do Tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số nước ngoài cung cấp.
2. “Thuê bao” là cá nhân đơn vị thuộc trực thuộc cơ quan Tổng cục Thuế Cục Thuế Chi cục Thuế Chi cục Thuế khu vực được cấp chứng thư số và giữ khóa bí mật tương ứng với khóa công khai ghi trên chứng thư số được cấp đó
3. “Chữ ký số” là một dạng chữ ký điện tử được tạo ra bằng sự biến đổi một thông điệp dữ liệu sử dụng hệ thống mật mã không đối xứng Theo đó người có được thông điệp dữ liệu ban đầu và khóa công khai của người ký có thể xác định được chính xác
a) Việc biến đổi nêu trên được tạo ra bằng đúng khóa bí mật tương ứng với khóa công khai trong cùng một cặp khóa.
b) Sự toàn vẹn nội dung của thông điệp dữ liệu được đảm bảo kể từ khi thực hiện việc biến đổi nêu trên.
4. “Khóa bí mật” là một khóa trong cặp khóa thuộc hệ thống mật mã không đối xứng, được dùng để tạo chữ ký số.
5. “Khóa công khai” là một khóa trong cặp khóa thuộc hệ thống mật mã không đối xứng được sử dụng để kiểm tra chữ ký số được tạo bởi khóa bí mật tương ứng trong cặp khóa
6. “Thiết bị lưu khóa bí mật” là thiết bị vật lý chứa chứng thư số và khóa bí mật tương ứng với chứng thư số được cấp cho thuê bao Bao gồm các loại sau etoken thiết bị dạng thẻ USB smartcard thẻ thông minh SIM PKI thẻ SIM điện thoại HSM thiết bị ký số chuyên dụng cho tổ chức
7. “Ký số” là việc đưa khóa bí mật vào một chương trình phần mềm để tự động tạo và gắn chữ ký số vào văn bản điện tử cần ký
8. “Người quản lý chứng thư số” là cá nhân giữ thiết bị lưu khóa bí mật.
9. “Lãnh đạo đơn vị quản lý trực tiếp” là Lãnh đạo Vụ đơn vị thuộc trực thuộc cơ quan Tổng cục Thuế Lãnh đạo Cục Thuế Chi cục Thuế Chi cục Thuế khu vực
10. “Bộ phận CNTT” là Cục Công nghệ thông tin trực thuộc Tổng cục Thuế Phòng Công nghệ thông tin thuộc Cục Thuế Phòng hoặc Đội Kê khai Kế toán thuế Tin học Đội Kê khai Kế toán thuế Tin học Nghiệp vụ Dự toán Pháp chế Đội Nghiệp vụ quản lý thuế thuộc Chi cục Thuế hoặc Chi cục Thuế khu vực
Điều 3. Quản lý, sử dụng chứng thư số chuyên dùng Chính phủ
1. Quy định về cấp phát chứng thư số
a) Chứng thư số cơ quan tổ chức được cấp cho cơ quan Tổng cục Thuế và các đơn vị trực thuộc cơ quan Tổng cục Thuế Cục Thuế Chi cục Thuế Chi cục Thuế khu vực và các trường hợp phát sinh khác có thẩm quyền sử dụng con dấu theo quy định của pháp luật được Tổng cục Thuế phê duyệt
b) Chứng thư số cá nhân được cấp cho Lãnh đạo từ cấp Phó trưởng phòng trở lên tại các đơn vị thuộc và trực thuộc cơ quan Tổng cục Thuế Lãnh đạo từ cấp Phó trưởng phòng trở lên tại Cục Thuế Lãnh đạo từ cấp Phó đội trưởng hoặc Phó trưởng phòng trở lên tại Chi cục Thuế Chi cục Thuế khu vực Cán bộ công chức Thuế tham gia các quy trình điện tử hoá do cơ quan nhà nước ban hành Các trường hợp phát sinh khác do Tổng cục Thuế quy định tại các ván bản hướng dẫn nghiệp vụ văn bản triển khai
c) Chứng thư số cho thiết bị, dịch vụ, phần mềm được cấp cho từng trường hợp do Tổng cục Thuế phê duyệt.
d) Sim PKI được cấp cho Lãnh đạo từ cấp Phó trưởng phòng trở lên tại các đơn vị thuộc và trực thuộc cơ quan Tổng cục Thuế Lãnh đạo từ cấp Phó trưởng phòng trở lên tại Cục Thuế Lãnh đạo từ cấp Phó đội trưởng hoặc Phó trưởng phòng trở lên tại Chi cục Thuế Chi cục Thuế khu vực Cán bộ công chức Thuế tham gia các quy trình điện tử hoá do cơ quan nhà nước ban hành Các trường hợp phát sinh khác do Tổng cục Thuế quy định tại các văn bản hướng dẫn nghiệp vụ văn bản triển khai
2. Cá nhân đơn vị sử dụng chứng thư số chuyên dùng Chính phủ và khóa bí mật thiết bị lưu khóa bí mật được cấp tương ứng với chứng thư số cho các hoạt động sau
a) Ký số văn bản điện tử trên hệ thống quản lý văn bản và điều hành điện tử hồ sơ chứng nhận điện tử trong các thủ tục hành chính công trực tuyến dịch vụ công trực tuyến trong các giao dịch điện tử khác theo quy định của pháp luật
b) Xác thực khi đăng nhập hệ thống thông tin.
c) Mã hóa dữ liệu, tệp tin lưu trữ trên thiết bị hoặc trao đổi giữa các cá nhân, tổ chức.
d) Xác thực thiết bị, dịch vụ, phần mềm; mã hóa kết nối giữa các thiết bị, dịch vụ, phần mềm.
3. Đảm bảo an toàn, bí mật trong việc sử dụng chứng thư số.
a) Khóa bí mật phải được lưu trên thiết bị lưu khóa bí mật, không giao thiết bị lưu khóa bí mật cho người khác.
b) Chứng thư số của cơ quan tổ chức lưu trên thiết bị lưu khóa bí mật token thì phải giao cho bộ phận Văn thư chịu trách nhiệm quản lý và được để ở trụ sở cơ quan trong tủ khóa
c) Đối với chứng thư số cho thiết bị, dịch vụ, phần mềm phải lưu trên thiết bị ký số chuyên dụng (HSM).
Điều 4. Kinh phí ứng dụng chứng thư số, chữ ký số
| Article 1. Scope and subjects of application Scope of application: This Regulation regulates the management and use of digital certificates and digital signatures for specialized use by the Government in the activities of the Tax sector. Subjects of application: Applicable to individuals and units belonging to the General Department of Taxation, Tax Department, Tax Branch, and Regional Tax Department.
Article 2. Explanation of terms
1. “Digital certificate” is a form of electronic certificate issued by an organization providing digital signature authentication services to provide identification information for the public key of an organization or individual, thereby confirming The individual or organization is the person who signs the digital signature using the corresponding private key. Digital certificates include the following types:
a) Classification according to users: - Personal digital certificate: contains individual identification information; Used to confirm an individual's digital signature. - Digital certificate of agencies and organizations: contains identification information of agencies and organizations; Used to confirm digital signatures of agencies and organizations. - Device, service, software digital certificate: contains identification information assigned to the device, service, and software; used to confirm the validity of equipment, services, and software; includes and is not limited to the following types: Web Server digital certificate (SSL), VPN Server, Mail Server, Code Signing.
b) Classification by providing organization: - Specialized digital certificates are digital certificates provided by organizations providing specialized digital signature authentication services of agencies and organizations outside the Ministry of Finance (excluding Government Cipher Committee within the scope of this Regulation). - Government-specific digital certificates are digital certificates provided by the Government's specialized digital signature authentication service provider (Department of Digital Certification and Information Security under the Government Cipher Committee). - Public digital certificate is a digital certificate provided by an organization providing public digital signature authentication services. - Foreign digital certificate is a digital certificate provided by an organization providing foreign digital signature authentication services.
2. “Subscriber” is an individual or unit under the General Department of Taxation, Tax Department, Tax Branch, Regional Tax Department, who is issued a digital certificate and holds a secret key corresponding to the public key recorded on the digital certificate. granted that
3. “Digital signature” is a form of electronic signature created by transforming a data message using an asymmetric cryptographic system. Accordingly, the person who has the original data message and the public key of the signer can be accurately determined
a) The above transformation is created using the exact secret key corresponding to the public key in the same key pair.
b) The content integrity of the data message is guaranteed since the above transformation is performed.
4. “Secret key” is a key in a key pair of an asymmetric cryptographic system, used to create a digital signature.
5. “Public key” is a key in a key pair of an asymmetric cryptographic system used to check the digital signature created by the corresponding secret key in the key pair
6. “Secret key storage device” is a physical device that contains a digital certificate and a secret key corresponding to the digital certificate issued to the subscriber. Includes the following types: etoken, USB smartcard, SIM smart card PKI HSM phone SIM card, specialized digital signing device for organizations
7. “Digital signing” is the act of inserting a secret key into a software program to automatically create and attach a digital signature to the electronic document to be signed.
8. “Digital certificate manager” is the individual who holds the device that stores the secret key.
9. "Direct management unit leaders" are leaders of departments under the General Department of Taxation, leaders of the Tax Department, Tax Branches, Regional Tax Departments.
10. “IT Department” means the Department of Information Technology under the General Department of Taxation, Department of Information Technology under the Department of Taxation, Department or Tax Accounting Declaration Team, Information Technology Tax Accounting Declaration Team, Information Technology, Legal Estimation Operations The Tax Management Operations Team belongs to the Tax Department or Regional Tax Department
Article 3. Management and use of digital certificates for special use by the Government
1. Regulations on issuance of digital certificates
a) Organizational number certificate is issued to the General Department of Taxation and units under the General Department of Taxation, Tax Department, Tax Branch, Regional Tax Department and other arising cases with authority to use. seal according to the provisions of law approved by the General Department of Taxation
b) Personal digital certificates are issued to leaders at the level of Deputy Head or higher at units belonging to and directly under the General Department of Taxation. Leaders from the level of Deputy Head or higher at the Department of Taxation. Leaders from the level of Deputy Team Leader. Head or Deputy Head or higher at the Tax Department Regional Tax Department Tax civil servants participating in electronic processes issued by state agencies Other arising cases specified by the General Department of Taxation in the following cases: draft of professional guidance documents and implementation documents
c) Digital certificates for equipment, services, and software are issued for each case approved by the General Department of Taxation.
d) PKI Sim is issued to Leaders at the level of Deputy Head or higher at units under and under the General Department of Taxation. Leaders from the level of Deputy Head or higher at the Department of Taxation. Leaders from the level of Deputy Captain or Deputy Head. Head of department or higher at the Tax Department Regional Tax Department Tax civil servants participating in electronic processes issued by state agencies Other arising cases specified by the General Department of Taxation in guiding documents Professional guidance on implementation documents
2. Individuals and units use digital certificates specifically for Government use and secret keys of secret key storage devices issued corresponding to digital certificates for the following activities.
a) Digitally sign electronic documents on the document management and electronic administration system, electronic certification records in online public administrative procedures, online public services in other electronic transactions according to regulations under the law
b) Authentication when logging into the information system.
c) Encrypt data and files stored on devices or exchanged between individuals and organizations.
d) Authenticate equipment, services, software; Encrypts connections between devices, services, and software.
3. Ensure safety and confidentiality in the use of digital certificates.
a) The secret key must be stored on the secret key storage device, do not hand over the secret key storage device to others.
b) The organization's digital certificate stored on the token secret key storage device must be handed over to the Archives department responsible for management and kept at the agency's headquarters in a locked cabinet.
c) Digital certificates for equipment, services, and software must be stored on a specialized digital signing device (HSM).
Article 4. Funding for application of digital certificates and digital signatures | final |
Tổng hợp báo cáo kết quả thực hiện Chương trình bố trí dân cư 6 tháng hàng năm và giai đoạn gửi Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn | Synthesize reports on the results of implementing the annual 6-month population placement program and the period to send to the Ministry of Agriculture and Rural Development | section_api |
a) Quản lý chất thải hỗ trợ xử lý chất thải bao gồm Điều tra thống kê đánh giá mức độ ô nhiễm môi trường theo dõi diễn biến chất lượng môi trường lập danh mục chất ô nhiễm chất thải rắn nguồn ô nhiễm đánh giá dự báo tình hình phát sinh thu gom xử lý chất thải rắn sinh hoạt thuộc trách nhiệm của địa phương
b) Xử lý cải tạo phục hồi chất lượng môi trường bao gồm Xử lý ô nhiễm cải tạo phục hồi môi trường đối với khu vực ô nhiễm môi trường đất do lịch sử để lại hoặc không xác định được tổ chức cá nhân gây ô nhiễm gồm khu vực bị ô nhiễm tồn lưu hóa chất trong chiến tranh khu vực bị ô nhiễm tồn lưu hóa chất bảo vệ thực vật khu vực đất bị ô nhiễm khác trên địa bàn thuộc trách nhiệm xử lý của địa phương xử lý ô nhiễm môi trường nước mặt sông hồ trên địa bàn thuộc trách nhiệm xử lý của địa phương không bao gồm dự án đầu tư theo quy định của Luật Đầu tư công
c) Xây dựng hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường; trang thiết bị để bảo vệ môi trường; quan trắc môi trường, bao gồm: - Mua sắm trang thiết bị thay thế; duy trì, vận hành trang thiết bị, phương tiện phục vụ công tác bảo vệ môi trường thuộc trách nhiệm của địa phương; - Hoạt động của hệ thống quan trắc môi trường theo quy hoạch tỉnh (bao gồm cả vận hành, bảo dưỡng, bảo trì, sửa chữa, hiệu chuẩn, kiểm định).
d) Kiểm tra thanh tra giám sát về bảo vệ môi trường ứng phó với biến đổi khí hậu thuộc nhiệm vụ của địa phương và theo quyết định của cấp có thẩm quyền
đ) Bảo tồn thiên nhiên, đa dạng sinh học; bảo vệ môi trường di sản thiên nhiên; ứng phó với biến đổi khí hậu, bao gồm: - Điều tra, khảo sát, đánh giá, quản lý và bảo vệ môi trường di sản thiên nhiên; xác lập, thẩm định và công nhận di sản thiên nhiên thuộc nhiệm vụ của địa phương. - Hoạt động bảo tồn và phát triển bền vững đa dạng sinh học, gồm: + Quan trắc, thống kê, quản lý thông tin, dữ liệu về đa dạng sinh học; xây dựng cơ sở dữ liệu về đa dạng sinh học; + Tổ chức xây dựng báo cáo hiện trạng đa dạng sinh học, báo cáo hiện trạng khu bảo tồn; chương trình, dự án bảo tồn đa dạng sinh học; + Lập, thẩm định Danh mục loài nguy cấp, quý, hiếm được ưu tiên bảo vệ, Danh mục loài ngoại lai xâm hại, Danh mục loài hoang dã bị cấm khai thác trong tự nhiên, Danh mục loài hoang dã được khai thác có điều kiện ngoài tự nhiên, Danh mục nguồn gen bị cấm xuất khẩu; điều tra, đánh giá quần thể để sửa đổi, bổ sung Danh mục loài nguy cấp, quý, hiếm được ưu tiên bảo vệ; + Xây dựng và thử nghiệm mô hình bảo tồn và phát triển bền vững đa dạng sinh học; + Tuyên truyền, giáo dục pháp luật, nâng cao ý thức về bảo tồn và phát triển bền vững đa dạng sinh học; + Hợp tác quốc tế về bảo tồn và phát triển bền vững đa dạng sinh học. - Điều tra, khảo sát, thống kê số liệu hoạt động phục vụ kiểm kê khí nhà kính cấp quốc gia, cấp ngành; cập nhật danh mục cơ sở phát thải khí nhà kính phải thực hiện kiểm kê khí nhà kính; xây dựng và vận hành hệ thống đo đạc, báo cáo, thẩm định giảm nhẹ phát thải khí nhà kính cấp tỉnh. - Hoạt động phát triển thị trường các-bon trong nước. - Xây dựng hệ thống giám sát và đánh giá hoạt động thích ứng với biến đổi khí hậu cấp tỉnh; xây dựng báo cáo đánh giá tác động, tính dễ bị tổn thương, rủi ro, tổn thất và thiệt hại do biến đổi khí hậu cấp tỉnh. - Điều tra, thống kê, giám sát, đánh giá, lập danh mục chất làm suy giảm tầng ô-dôn, chất gây hiệu ứng nhà kính thuộc nhiệm vụ tại địa bàn.
e) Truyền thông nâng cao ý thức bảo vệ môi trường giáo dục môi trường phổ biến kiến thức tuyên truyền pháp luật về bảo vệ môi trường bao gồm Truyền thông tập huấn bồi dưỡng nâng cao nhận thức ý thức kiến thức về bảo vệ môi trường phổ biến tuyên truyền pháp luật về bảo vệ môi trường ứng phó với biến đổi khí hậu tổ chức và trao giải thưởng về bảo vệ môi trường ứng phó với biến đổi khí hậu cho cá nhân tổ chức cộng đồng theo quy định của pháp luật
| a) Waste management to support waste treatment includes statistical investigation, assessment of environmental pollution levels, monitoring of environmental quality developments, making a list of pollutants, solid waste, sources of pollution, assessment and forecasting The situation of collection and treatment of household solid waste is the responsibility of the locality
b) Treatment, renovation and restoration of environmental quality includes pollution treatment, renovation and environmental restoration for areas with soil environmental pollution left by history or where the polluting organization or individual cannot be identified. including areas contaminated with chemical residues during the war, areas contaminated with pesticide residues, other contaminated land areas in the area under the responsibility of the locality to handle environmental pollution River and lake surface water in the area is under the responsibility of local treatment, excluding investment projects according to the provisions of the Public Investment Law.
c) Construction of technical infrastructure to protect the environment; equipment to protect the environment; Environmental monitoring, including: - Procurement of replacement equipment; Maintaining and operating equipment and facilities serving environmental protection is the responsibility of the locality; - Operation of the environmental monitoring system according to provincial planning (including operation, maintenance, repair, calibration, inspection).
d) Checking and supervising environmental protection to respond to climate change falls under the responsibility of the locality and according to the decision of the competent authority
d) Conservation of nature and biodiversity; environmental protection of natural heritage; Responding to climate change, including: - Investigating, surveying, evaluating, managing and protecting the natural heritage environment; Establishing, appraising and recognizing natural heritage belongs to local tasks. - Conservation and sustainable development of biodiversity, including: + Monitoring, statistics, and management of information and data on biodiversity; build a database on biodiversity; + Organize the development of biodiversity status reports and conservation area status reports; biodiversity conservation programs and projects; + Prepare and evaluate the List of endangered, precious and rare species prioritized for protection, List of invasive alien species, List of wild species banned from exploitation in the wild, List of wild species that can be exploited with natural conditions, List of genetic resources banned from export; Investigate and evaluate populations to amend and supplement the List of endangered, precious and rare species prioritized for protection; + Building and testing models for conservation and sustainable development of biodiversity; + Propaganda, legal education, raising awareness about conservation and sustainable development of biodiversity; + International cooperation on conservation and sustainable development of biodiversity. - Investigate, survey, and compile operational data for national and industry-level greenhouse gas inventories; Update the list of greenhouse gas emission establishments that must conduct greenhouse gas inventories; Build and operate a measurement, reporting, and appraisal system to reduce greenhouse gas emissions at the provincial level. - Domestic carbon market development activities. - Develop a monitoring and evaluation system for climate change adaptation activities at the provincial level; Develop a report assessing impact, vulnerability, risk, loss and damage due to climate change at the provincial level. - Investigate, make statistics, monitor, evaluate, and make a list of substances that deplete the ozone layer and substances that cause greenhouse effects in the area.
e) Communication to raise awareness of environmental protection, environmental education, dissemination of knowledge, propaganda of laws on environmental protection, including communication, training and raising awareness, awareness and knowledge of environmental protection Disseminate and propagate laws on environmental protection and response to climate change. Organize and award awards on environmental protection and response to climate change to individuals and community organizations according to the provisions of law. | final |
Xác định đơn giá thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm đối với trường hợp thuê đất sử dụng vào mục đích kinh doanh thương mại dịch vụ bất động sản khai thác khoáng sản xác định đơn giá thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê không thông qua hình thức đấu giá xác định đơn giá thuê đất khi chuyển từ thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm sang thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê theo quy định tại khoản 2 Điều 172 Luật Đất đai xác định đơn giá thuê đất khi nhận chuyển nhượng tài sản gắn liền với đất thuê theo quy định tại khoản 3 Điều 189 Luật Đất đai xác định đơn giá thuê đất trả tiền thuê đất hàng năm và đơn giá thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê khi cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước được áp dụng trong trường hợp diện tích tính thu tiền thuê đất của thửa đất hoặc khu đất có giá trị tính theo giá đất trong Bảng giá đất dưới 10 tỷ đồng | Determine the unit price of land rental with annual land rental payments for cases of land lease used for business, commercial, real estate and mineral exploitation services. Determine the unit price of land rental with one-time payment for the entire period. Rent without auction to determine the unit price of land rent when switching from renting land with annual land rent payment to renting land with one-time land rent payment for the entire lease period as prescribed in Clause 2, Article 172 of the Land Law Determine the land rental unit price when receiving the transfer of assets attached to leased land according to the provisions of Clause 3, Article 189 of the Land Law, determine the land rental unit price with annual land rental payment and the land rental unit price with annual land rental payment. times for the entire lease period when equitizing a state-owned enterprise is applicable in cases where the land rent calculation area of the land plot or land area has a value calculated according to the land price in the Land Price List of less than 10 billion VND. | section_api |
Đất nông nghiệp do các tổ chức cá nhân nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất được cơ quan có thẩm quyền cho phép chuyển mục đích sử dụng đất khi tính các khoản được trừ vào tiền thuê đất giao Sở Tài chính xác định hệ số điều chỉnh giá đất xác định như sau. - Trường hợp tổ chức, cá nhân chi trả tiền nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất nông nghiệp cao hơn so với số tiền bồi thường, hỗ trợ tương ứng với trường hợp Nhà nước thu hồi đất tại thời điểm chuyển mục đích sử dụng đất thì hệ số điều chỉnh giá đất được thực hiện theo công thức: - Trường hợp tổ chức, cá nhân chi trả tiền nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất nông nghiệp thấp hơn so với số tiền bồi thường, hỗ trợ tương ứng với trường hợp Nhà nước thu hồi đất tại thời điểm chuyển mục đích sử dụng đất thì hệ số điều chỉnh giá đất được thực hiện theo công thức: Điều | Agricultural land transferred by organizations and individuals with land use rights and permission from competent authorities to change the land use purpose when calculating amounts deducted from land rent is assigned to the Department of Finance to determine the adjustment coefficient. Land price is determined as follows. - In cases where organizations or individuals pay a fee to receive transfer of agricultural land use rights that is higher than the compensation and support amount corresponding to the case where the State recovers land at the time of changing the land use purpose. The land price adjustment coefficient is made according to the formula: - In case an organization or individual pays for the transfer of agricultural land use rights which is lower than the compensation and support amount corresponding to the case When the State recovers land at the time of changing the land use purpose, the land price adjustment coefficient is implemented according to the formula: Article | section_api |
Ngày 17-4, ông Lê Văn Phong, chủ tịch UBND huyện Côn Đảo, xác nhận với Tuổi Trẻ Online, tối 16-4, công an huyện này đã bắt quả tang một vụ tàng trữ thịt vích và trứng vích tại một nhà dân ở huyện đảo này. Theo nguồn tin của Tuổi Trẻ, tại nhà ông V. N. T. ở khu dân cư số 3, huyện Côn Đảo, công an đã bắt quả tang ông này đang tàng trữ khoảng 80 ký thịt vích gồm nhiều tay bơi của vích và hàng chục trứng, nội tạng vích. Một cán bộ có chức năng cho biết với tay bơi thu giữ tại nhà ông T., ít nhất hai con vích đã bị xẻ thịt. Ông V. N. T. là một ngư dân nhưng tàng trữ, mua bán thịt vích và các sản phẩm của vích để bán cho các nhà hàng trên đảo, phục vụ du khách. Hiện vụ việc đang tiếp tục được điều tra để làm rõ vích bắt từ đâu, xẻ thịt ở đâu. Ông Phong khẳng định sẽ xử lý nghiêm những hành vi bắt, giết vích, trứng vích theo quy định. Theo quy định, vích là động vật nguy cấp, quý hiếm được ưu tiên bảo vệ. Những năm qua, tại Côn Đảo đã phát hiện một số vụ tàng trữ, vận chuyển trứng vích. Mới đây, trong phiên phúc thẩm TAND tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu đã tuyên phạt bị cáo Phạm Văn Tân 18 tháng tù về hành vi vận chuyển 116 quả trứng vích . | On April 17, Mr. Le Van Phong, Chairman of Con Dao District People's Committee, confirmed to Tuoi Tre Online that on the evening of April 16, this district's police caught red-handed a case of storing turtle meat and turtle eggs at a residential house. in this island district. According to Tuoi Tre sources, at Mr. V. N. T.'s house in residential area Không. 3, Con Dao district, the police caught him red-handed storing about 80 kilograms of turtle meat, including many turtle swimmers and dozens of eggs and internal organs. Visceral organ. A competent official said that with the swimmer confiscated at Mr. T.'s house, at least two turtles were butchered. Mr. V. N. T. is a fisherman but stores and buys turtle meat and turtle products to sell to restaurants on the island and serve tourists. Currently, the case is continuing to be investigated to clarify where the turtle was caught and where it was butchered. Mr. Phong affirmed that he will strictly handle acts of catching and killing turtles and turtle eggs according to regulations. According to regulations, turtles are endangered and rare animals that are given priority for protection. In recent years, a number of cases of storing and transporting turtle eggs have been discovered in Con Dao. Recently, in the appeal session, the People's Court of Ba Ria - Vung Tau province sentenced defendant Pham Van Tan to 18 months in prison for transporting 116 turtle eggs. | summary |
Người hoạt động không chuyên trách ở ấp khu phố kiêm nhiệm chức danh người hoạt động không chuyên trách khác ở ấp khu phố người hoạt động không chuyên trách ở ấp khu phố kiêm nhiệm người trực tiếp tham gia hoạt động ở ấp khu phố được hưởng mức kiêm nhiệm bằng 100 mức phụ cấp mức hỗ trợ hàng tháng của chức danh kiêm nhiệm | Persons who work part-time in a neighborhood hamlet and concurrently hold other positions. Persons who operate part-time in a neighborhood hamlet. Persons who operate part-time in a neighborhood hamlet and concurrently hold other positions. People who directly participate in activities in a neighborhood hamlet are entitled to benefits. The concurrent level is equal to 100 monthly support allowances of the concurrent position | section_api |
6. Các Sở, ban, ngành khác - Phối hợp với Sở Thông tin và Truyền thông tổ chức thực hiện Kế hoạch theo đúng quy định của pháp luật và chức năng nhiệm vụ được giao. - Hỗ trợ bảo vệ hạ tầng số, sử dụng chung cơ sở hạ tầng viễn thông với hạ tầng kỹ thuật liên ngành; xử lý các hành vi phá hoại hạ tầng số, cản trở việc xây dựng các công trình phục vụ cho phát triển hạ tầng số.
7. UBND các huyện, thị xã, thành phố - Hỗ trợ, tạo điều kiện các doanh nghiệp viễn thông, công nghệ thông tin triển khai các nhiệm vụ phát triển hạ tầng, nâng cao chất lượng dịch vụ viễn thông trên địa bàn quản lý phù hợp với quy hoạch chung của tỉnh và các văn bản hướng dẫn có liên quan. - Phối hợp các phòng chuyên môn thuộc Sở Thông tin và Truyền thông trong công tác quản lý nhà nước về viễn thông. Tăng cường công tác thanh tra, kiểm tra và xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm về xây dựng, phát triển hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động theo đúng quy định của pháp luật.
8. Các doanh nghiệp viễn thông, Internet; doanh nghiệp cung cấp trung tâm dữ liệu, điện toán đám mây; doanh nghiệp cung cấp hạ tầng công nghệ số; doanh nghiệp phát triển nền tảng số Các doanh nghiệp viễn thông Internet doanh nghiệp cung cấp trung tâm dữ liệu điện toán đám mây doanh nghiệp cung cấp hạ tầng công nghệ số doanh nghiệp phát triển nền tảng số. - Trên cơ sở những nội dung định hướng của tỉnh nêu tại Kế hoạch này, xây dựng kế hoạch và tổ chức triển khai thực hiện đảm bảo chất lượng, hiệu quả phục vụ Chương trình chuyển đổi số của tỉnh. - Tuân thủ các quy định về cấp phép và quản lý xây dựng đối với các công trình hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động; chấp hành các quy định về sử dụng chung hạ tầng kỹ thuật; tăng cường việc chia sẻ, sử dụng chung hạ tầng viễn thông và hạ tầng kỹ thuật liên ngành; xác định giá cho thuê công trình hạ tầng kỹ thuật được sử dụng chung do doanh nghiệp đầu tư. - Phối hợp với các Sở, ngành, các đơn vị và các doanh nghiệp liên quan đến đầu tư hạ tầng, thống nhất phương án đầu tư xây dựng và sử dụng chung cơ sở hạ tầng; đầu tư xây dựng các công trình hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động đồng bộ với đầu tư các công trình hạ tầng kỹ thuật khác. - Đề xuất các cơ chế, chính sách để thúc đẩy, triển khai kế hoạch phát triển hạ tầng số của tỉnh. - Thực hiện chế độ báo cáo theo yêu cầu của Sở Thông tin và Truyền thông về tình hình, kết quả thực hiện Kế hoạch.
9. Báo Hải Dương, Đài Phát thanh và Truyền hình tỉnh Đẩy mạnh thông tin, tuyên truyền về chuyển đổi số của tỉnh. Xây dựng chuyên mục tuyên truyền, phổ biến kết quả, thành tựu của các doanh nghiệp viễn thông. Công nghệ thông tin trong quá trình phát triển hạ tầng số phục vụ Chương trình chuyển đổi số của tỉnh. Trên đây là Kế hoạch phát triển hạ tầng số trên địa bàn tỉnh Hải Dương giai đoạn 2023-2025, UBND tỉnh yêu cầu các Sở, ban, ngành; UBND các huyện, thị xã, thành phố và các doanh nghiệp viễn thông, công nghệ thông tin trên địa bàn tỉnh tổ chức triển khai thực hiện. Trong quá trình thực hiện Kế hoạch, nếu có những nội dung hoặc nhiệm vụ phát sinh, các cơ quan, đơn vị báo cáo, phản ánh về Sở Thông tin và Truyền thông để tổng hợp, báo cáo UBND tỉnh xem xét, chỉ đạo
| 6. Other Departments, branches and branches - Coordinate with the Department of Information and Communications to organize the implementation of the Plan in accordance with the provisions of law and assigned functions and tasks. - Support for protecting digital infrastructure, sharing telecommunications infrastructure with interdisciplinary technical infrastructure; Handle acts of sabotaging digital infrastructure and hindering the construction of works serving digital infrastructure development.
7. People's Committees of districts, towns, and cities - Support and create conditions for telecommunications and information technology enterprises to implement infrastructure development tasks and improve the quality of telecommunications services in their management areas managed in accordance with the province's general planning and relevant guiding documents. - Coordinate with specialized departments under the Department of Information and Communications in state management of telecommunications. Strengthen inspection, examination and strictly handle violations of construction and development of passive telecommunications technical infrastructure in accordance with the provisions of law.
8. Telecommunications and Internet businesses; businesses providing data centers and cloud computing; businesses providing digital technology infrastructure; Enterprises developing digital platforms Telecommunications enterprises Internet enterprises providing cloud computing data centers Enterprises providing digital technology infrastructure Enterprises developing digital platforms. - Based on the province's orientation contents stated in this Plan, develop a plan and organize implementation to ensure quality and efficiency to serve the province's digital transformation program. - Comply with regulations on licensing and construction management for passive telecommunications technical infrastructure projects; comply with regulations on common use of technical infrastructure; enhance the sharing and common use of telecommunications infrastructure and interdisciplinary technical infrastructure; Determine the rental price of commonly used technical infrastructure invested by the enterprise. - Coordinate with departments, branches, units and businesses related to infrastructure investment, agree on investment plans for construction and common use of infrastructure; Invest in the construction of passive telecommunications technical infrastructure projects in sync with investment in other technical infrastructure projects. - Propose mechanisms and policies to promote and implement the province's digital infrastructure development plan. - Implement reporting regime as required by the Department of Information and Communications on the situation and results of Plan implementation.
9. Hai Duong Newspaper, Provincial Radio and Television Station Promote information and propaganda about digital transformation in the province. Build a propaganda column to disseminate results and achievements of telecommunications businesses. Information technology in the process of developing digital infrastructure to serve the province's digital transformation program. Above is the Digital Infrastructure Development Plan in Hai Duong province for the period 2023-2025, the Provincial People's Committee requires Departments, branches and branches; People's Committees of districts, towns, cities and telecommunications and information technology enterprises in the province organize implementation. During the implementation of the Plan, if any content or tasks arise, agencies and units report and reflect to the Department of Information and Communications for synthesis and reporting to the Provincial People's Committee for consideration and direction. | final |
Kỳ 1: Kỳ 2: - Trong chiến lược xử lý rác thải của nước ta đến năm 2020 đều yêu cầu giảm dần chôn lấp rác để tiết kiệm đất đai. Cần lựa chọn công nghệ phù hợp và công nghệ lựa chọn phải có tính kinh tế, đồng thời phải phù hợp với điều kiện khí hậu và khả năng vận hành. Một số địa phương áp dụng công nghệ trong xử lý rác nhưng tiêu chí đánh giá lựa chọn công nghệ chưa chuẩn, gây lãng phí. * Ông có nhận xét gì về các dự án sử dụng vốn ODA nhập dây chuyền xử lý rác từ nhiều nước? - Nhiều dự án ODA giúp chúng ta trang thiết bị rất tốt. Tuy nhiên, cần bình tĩnh trong việc lựa chọn trang thiết bị đó. Có thể có trang thiết bị dùng ở các nước rất tốt, nhưng nhập về chưa chắc đã phù hợp với điều kiện nước ta. Tôi cho là một số nơi làm tốt các dự án sử dụng vốn ODA, nhưng rất tiếc vài nơi làm chưa tốt. Ở đây có cả trách nhiệm của đơn vị quản lý dự án, chính quyền địa phương, đồng thời có trách nhiệm của các đơn vị làm khoa học. * Thực tế cho thấy tỉ lệ rác phải quay lại bãi chôn lấp sau xử lý còn rất lớn, có khi đến 40%. . - Điều này do đặt vấn đề ngay từ đầu chưa thật chuẩn. Đầu tiên là phải phân loại rác tại nguồn, đấy là chiến lược cần làm từ nay đến năm 2015. Nếu không làm như thế, cái gì cũng mang vào nhà máy thì đương nhiên phải loại bỏ. Tôi cho rằng cái này không phải chúng ta không biết nhưng nôn nóng nên vẫn nhập dây chuyền xử lý rác của các nước tiên tiến. Phân loại rác tại nguồn là chuyện của xã hội thì cả xã hội phải quan tâm, đồng thời cần có kinh phí thích hợp. * Ngay như Hà Nội và TP. HCM là những nơi có điều kiện nhưng việc tổ chức phân loại rác tại nguồn chưa thành công? - Thực tế đó đúng vì thiếu kiên trì. Rác thải liên quan đến mọi người thì mọi người phải nhận thức cao hơn, từ các em bé ở trường học đến người nghỉ hưu. Chính quyền phải coi đây là trách nhiệm của mình, nếu cứ để cơ quan chuyên môn làm thì không bao giờ thành công được. * Như ông nói, nếu chưa phân loại rác tại nguồn, các dây chuyền xử lý rác nhập vào VN đều không phù hợp? - Tôi không nói như thế, phải nói chính xác như thế này: khi định làm xử lý rác hữu cơ thành phân bón phải làm quyết liệt việc phân loại rác tại nguồn. Nếu không quyết tâm làm việc phân loại rác tại nguồn thì đừng có đầu tư. Chúng tôi đánh giá cao sự cố gắng của một số địa phương, nhưng nếu không làm những giải pháp đồng bộ sẽ rất khó thành công hoặc thành công ở mức thấp. * Đã có hàng trăm triệu USD đầu tư cho các nhà máy xử lý rác, nên nhìn nhận thế nào về hiệu quả của việc đầu tư này? - Chúng ta là những người được quyền đánh giá nhưng cần khách quan. Trước hết, cần xem động cơ đầu tư có đúng không. Còn nếu đã biết thực tế đòi hỏi như vậy nhưng không chịu tập trung vào những biện pháp đồng bộ là lỗi đáng trách. Nếu chưa phân loại rác tại nguồn thì không phải những dây chuyền xử lý đó hoàn toàn vứt hết, mà giá trị của nó thấp, hiệu quả không cao. Theo tôi, đánh giá vấn đề dưới góc nhìn như thế mới đúng thực tế. Lẽ ra anh đạt hiệu quả là 10 nhưng do không làm đồng bộ nên chỉ đạt 6. Đấy cũng là một loại lãng phí. * Trước mắt, hiệp hội khuyến cáo như thế nào, thưa ông? - Đừng nhập nguyên dây chuyền, hãy phân loại cái gì trong nước làm được để trong nước chế tạo. Ví dụ, các băng chuyền trong dây chuyền xử lý rác thì việc gì phải nhập. Hay máy cắt rác cũng có thể làm trong nước, việc gì phải nhập đắt gấp rưỡi, gấp đôi. Cần bắt tay với những người làm khoa học, những người làm quản lý có kinh nghiệm để mổ xẻ, quyết định chọn cái gì, không nên nghĩ nhập từ cái nhỏ đến cái lớn là tốt. Phải tính toán hiệu quả đầu tư * Dưới góc độ quản lý nhà nước, ông đánh giá thế nào về hiệu quả của các dự án đầu tư xử lý rác hàng chục triệu USD? - Việc đầu tư của các dự án chúng tôi không có con số cụ thể. Tuy nhiên, chúng ta đang xã hội hóa để huy động các nguồn lực đầu tư xử lý rác. Phần lớn nhà đầu tư đã có hợp đồng tiêu thụ sản phẩm, có tính toán hiệu quả kinh tế. Tôi được biết nhiều cơ sở tái chế, tái sử dụng rác làm phân bón đã cung cấp cho khu vực Tây nguyên để bón các loại cây công nghiệp. Đầu tư hiệu quả hay chưa hiệu quả trước tiên thuộc về nhà đầu tư, họ phải tính toán hiệu quả đầu tư, hiệu quả kinh tế. * Những dự án ODA trong lĩnh vực xử lý rác thải có bao giờ được kiểm tra, đánh giá hiệu quả thực tế hay không? - Trong quá trình đầu tư, việc theo dõi đánh giá, kiểm tra thuộc trách nhiệm của các cơ quan chuyên môn ở địa phương. Tôi vẫn nói đầu tư không hiệu quả, chi phí cao, xử lý không đạt yêu cầu thì phải xem xét lại dự án . | Part 1: Part 2: - In our country's waste treatment strategy until 2020, it is required to gradually reduce landfilling to save land. It is necessary to choose appropriate technology and the selected technology must be economical, and must be suitable for climatic conditions and operational capabilities. Some localities apply technology in waste treatment, but the criteria for evaluating technology selection are not standard, causing waste. * What are your comments on projects using ODA capital to import waste treatment lines from many countries? - Many ODA projects help us with very good equipment. However, you need to be calm in choosing that equipment. There may be very good equipment used in other countries, but imported equipment may not be suitable for our country's conditions. I think some places do well with projects using ODA capital, but unfortunately some places do not do well. Here there are responsibilities of the project management unit, local government, and also the responsibilities of scientific units. * Reality shows that the rate of waste returned to landfills after treatment is still very large, sometimes up to 40%. . - This is because the problem was not posed correctly from the beginning. The first is to classify waste at the source, which is a strategy that needs to be followed from now until 2015. If we don't do that, everything brought into the factory will naturally have to be eliminated. I don't think we don't know this, but we're impatient so we still import waste treatment lines from advanced countries. Waste classification at source is a social matter that the whole society must pay attention to, and at the same time, appropriate funding is needed. * Just like Hanoi and City. Ho Chi Minh City is a place with favorable conditions but the organization of waste classification at source has not been successful? - That's actually true because of lack of perseverance. Waste concerns everyone, everyone must be more aware, from children in school to retirees. The government must consider this as its responsibility. If it is left to specialized agencies, it will never be successful. * As you said, if waste is not classified at source, the waste treatment lines imported into Vietnam are not suitable? - I'm not saying that, I have to say it exactly like this: when planning to process organic waste into fertilizer, we must drastically classify waste at the source. If you are not determined to classify waste at source, do not invest. We appreciate the efforts of some localities, but without synchronous solutions, success will be very difficult or will be at a low level. * There have been hundreds of millions of dollars invested in waste treatment plants, how should we view the effectiveness of this investment? - We are the ones who have the right to evaluate but we need to be objective. First of all, it is necessary to see if the investment motive is correct. If you know that this is actually required but refuse to focus on synchronous measures, it is a culpable mistake. If waste has not been sorted at the source, it is not that those treatment lines are completely thrown away, but its value is low and its efficiency is not high. In my opinion, assessing the problem from such a perspective is realistic. He should have achieved an efficiency of 10, but because he did not do it synchronously, he only achieved 6. That is also a kind of waste. * In the immediate future, what does the association recommend, sir? - Don't import the entire production line, classify what can be made domestically so that it can be manufactured domestically. For example, the conveyor belts in the garbage processing line do not have to be imported. Garbage shredders can also be made domestically, so there's no need to import one and a half or double the price. We need to shake hands with scientists and experienced managers to dissect and decide what to choose, not to think that importing from small to big is good. Must calculate investment efficiency * From the perspective of state management, how do you evaluate the effectiveness of waste treatment investment projects worth tens of millions of dollars? - The investment of our projects does not have specific numbers. However, we are socializing to mobilize resources to invest in waste treatment. Most investors have contracts to sell products, calculating economic efficiency. I know that many facilities that recycle and reuse waste as fertilizer have supplied the Central Highlands region to fertilize industrial crops. Investing effectively or ineffectively depends first on the investor, they must calculate investment efficiency and economic efficiency. * Have ODA projects in the field of waste treatment ever been tested and evaluated for actual effectiveness? - During the investment process, monitoring, evaluation and inspection are the responsibility of local specialized agencies. I still say that the investment is ineffective, the costs are high, and the handling is not satisfactory, the project must be reconsidered. | summary |
4. Công tác phối hợp với Sở Công Thương các tỉnh, thành phố: - Chủ động phối hợp với Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trong công tác quản lý hoạt động hóa chất, nhất là các tỉnh, thành phố được các doanh nghiệp có trụ sở trên địa bàn Thành phố thuê kho, gửi giữ hóa chất trong quá trình sản xuất, kinh doanh hóa chất. - Tổ chức hoạt động khảo sát, trao đổi kinh nghiệm với các tỉnh, thành phố có liên quan về công tác quản lý hoạt động hóa chất.
5. Thực hiện chế độ báo cáo về công tác hóa chất theo quy định - Các tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh, sử dụng hóa chất trên địa bàn Thành phố thực hiện việc báo cáo theo quy định của pháp luật. - Các Sở, ngành, UBND các quận, huyện, thị xã thực hiện việc báo cáo về công tác quản lý hoạt động hóa chất theo chức năng, nhiệm vụ được giao, gửi về UBND Thành phố (qua Sở Công Thương) theo quy định. (có Phụ lục Danh mục các nhiệm vụ trọng tâm trong năm 2024 kèm theo)
III. KINH PHÍ Nguồn kinh phí thực hiện Kế hoạch năm 2024 bao gồm: - Nguồn ngân sách Nhà nước: Kinh phí thực hiện nhiệm vụ chi của ngân sách cấp nào do cấp đó bảo đảm. Các cơ quan, đơn vị căn cứ vào nhiệm vụ được giao, xây dựng dự toán kinh phí thực hiện Kế hoạch, tổng hợp chung trong dự toán chi ngân sách Nhà nước năm 2024 của cơ quan, đơn vị mình gửi cơ quan tài chính cùng cấp để tổng hợp báo cáo UBND trình HĐND cùng cấp xem xét bố trí kinh phí thực hiện theo quy định; đồng thời gửi Sở Công Thương để tổng hợp báo cáo UBND Thành phố về tình hình triển khai thực hiện Kế hoạch. - Nguồn kinh phí được để lại và các nguồn thu hợp pháp khác theo quy định.
IV. PHÂN CÔNG THỰC HIỆN
| 4. Coordination with the Departments of Industry and Trade of provinces and cities: - Actively coordinate with the Departments of Industry and Trade of provinces and cities in the management of chemical activities, especially provinces and cities approved by businesses. Enterprises headquartered in the City rent warehouses and store chemicals during the chemical production and trading process. - Organize survey activities and exchange experiences with relevant provinces and cities on the management of chemical activities.
5. Implement the reporting regime on chemical work according to regulations - Organizations and individuals producing, trading and using chemicals in the City must report according to the provisions of law. - Departments, branches, and People's Committees of districts and towns shall report on the management of chemical activities according to assigned functions and tasks, and send them to the City People's Committee (through the Department of Industry and Trade) according to regulations. determined. (There is an Appendix List of key tasks in 2024 attached)
III. FUNDING Funding sources for implementing the 2024 Plan include: - State budget source: Funding for implementing expenditure tasks of each budget level is guaranteed by that level. Agencies and units, based on their assigned tasks, develop budget estimates to implement the Plan and synthesize them in their 2024 State budget expenditure estimates to send to the finance agency. at the same level to compile a report for the People's Committee to submit to the People's Council at the same level for consideration and allocation of funds for implementation according to regulations; At the same time, send it to the Department of Industry and Trade to summarize and report to the City People's Committee on the implementation of the Plan. - Retained funding sources and other legal revenue sources according to regulations.
IV. DIVISION OF IMPLEMENTATION | final |
Phụ trách quan hệ song phương và phát triển thị trường các vấn đề liên quan đến xử lý tranh chấp thương mại và phòng vệ thương mại ở nước ngoài đối với hàng hóa Việt Nam tại các nước châu Á châu Phi và châu Mỹ | In charge of bilateral relations and market development on issues related to handling trade disputes and trade remedies abroad for Vietnamese goods in Asian, African and American countries | section_api |
Có rất nhiều nguyên nhân dẫn tới trạng thái buồn bã: mất việc, người thân qua đời, mối quan hệ không được như ý muốn, những sự kiện chấn động hay căng thẳng khác. Đôi lúc, mỗi người sẽ gặp phải một lý do khiến tâm trạng họ buồn bực. Việc thi thoảng thấy buồn là hoàn toàn bình thường. Khác biệt lớn nhất giữa nỗi buồn và bệnh trầm cảm nằm ở trọng tâm sự chú ý của bạn. Khi buồn, cảm xúc của bạn sẽ bắt nguồn từ một sự kiện hoặc tình huống cụ thể. Khi hoàn cảnh thay đổi hay thời gian trôi đi thì nỗi buồn của bạn cũng vơi dần. Trầm cảm, mặt khác, lại ảnh hưởng tới suy nghĩ, cảm xúc, nhận thức và hành vi của bạn. Bạn không chỉ thấy buồn vì một điều xác định, bạn thấy buồn vì tất cả mọi thứ. Dù có cố gắng tự giải thoát bản thân khỏi tâm trạng đó thì cảm giác buồn bã vẫn đeo bám bạn. Thực tế, bạn có thể thấy trầm uất mà không vì lý do gì cả. Trầm cảm không chỉ là "những thứ diễn ra trong đầu bạn. " Các nghiên cứu khoa học đã chứng minh rằng đó là căn bệnh thể xác và người bệnh cần được chăm sóc y tế. Dưới đây là mô tả về những hiện tượng đang diễn ra: Chất dẫn truyền thần kinh đóng vai trò vận chuyển và truyền phát thông điệp giữa các tế bào não. Mức độ chất dẫn truyền thần kinh không bình thường được cho là sẽ dẫn tới trầm cảm. Biến đổi trong cân bằng hoóc-môn cũng có thể gây trầm cảm, bao gồm vấn đề ở tuyến giáp, khi mãn kinh hoặc vừa mới mang thai. Những thay đổi về vật lý đã được phát hiện trong não bộ của bệnh nhân trầm cảm. Dù ý nghĩa của những thay đổi này vẫn còn là ẩn số, một ngày nào đó, các kết quả của quá trình theo dõi sẽ mô tả được nguyên nhân của chứng trầm cảm. Chứng trầm cảm có tính di truyền. Điều này đặt ra giả thiết rằng có những gen nhất định gắn với bệnh trầm cảm, và các nhà khoa học vẫn đang tích cực nghiên cứu để xác định chúng. Việc nhận thức được trầm cảm là bệnh di truyền và những đứa con của bạn phải đối mặt với nguy cơ mắc bệnh cao hơn có thể khiến bạn thấy tội lỗi. Nên nhớ rằng bạn không có cách nào để kiểm soát cấu tạo gen của mình. Đó không phải lỗi của bạn. Thay vào đó, cố gắng làm chủ những điều mà bạn có thể kiểm soát. Hãy trở thành tấm gương sáng trong đấu tranh với chứng trầm cảm, và nhờ sự giúp đỡ từ người khác. Điều quan trọng cần lưu ý là chứng trầm cảm cũng mang nét đặc trưng tương ứng với từng người bệnh. Không phải tất cả mọi người đều trải qua các triệu chứng giống nhau – một số người có vài triệu chứng với cường độ nhẹ, trong khi những người khác lại chịu đựng nhiều triệu chứng nghiêm trọng hơn. Với một số người, trầm cảm có thể ảnh hưởng tới họ một lần trong đời, nhưng nhiều người khác lại có dấu hiệu trầm cảm mãn tính. Các dấu hiệu và triệu chứng của trầm cảm bao gồm: Buồn bã và trống rỗng kéo dài Thay đổi thói quen ăn uống (cụ thể là ăn quá nhiều hoặc quá ít) Cân nặng dao động thất thường Mất ngủ Tuyệt vọng hoặc bi quan Mệt mỏi hoặc thiếu sức sống Thấy vô dụng, tội lỗi hoặc không còn sức lực Mất hứng thú vào những hoạt động mà bình thường mình vẫn tận hưởng Gặp vấn đề về tập trung hoặc đưa ra quyết định Bồn chồn và cáu bẳn Có suy nghĩ tới tự tử Triệu chứng về thể xác, ví dụ như những cơn đau hoặc nhức đầu | There are many causes of sadness: losing a job, the death of a loved one, an unsatisfactory relationship, other traumatic or stressful events. Sometimes, each person will encounter a reason that makes them sad. It's completely normal to feel sad from time to time. The biggest difference between sadness and depression lies in the focus of your attention. When you are sad, your emotions will stem from a specific event or situation. When circumstances change or time passes, your sadness gradually lessens. Depression, on the other hand, affects your thoughts, feelings, perceptions, and behavior. You don't just feel sad about one specific thing, you feel sad about everything. Even if you try to free yourself from that mood, the feeling of sadness still sticks with you. In fact, you can feel depressed for no reason at all. Depression is more than just "things going on in your head." Scientific studies have proven that it is a physical illness and that people need medical attention. Here is a description of what is happening: Neurotransmitters play a role in transporting and transmitting messages between brain cells. Abnormal levels of neurotransmitters are thought to lead to depression. Changes in hormone balance can also cause depression, including problems with the thyroid gland, menopause or recent pregnancy. Physical changes have been detected in the brains of depressed patients. Although the meaning of these changes remains unknown, the results of monitoring may one day characterize the cause of depression. Depression is hereditary. This raises the hypothesis that there are certain genes associated with depression, and scientists are still actively working to identify them. Realizing that depression is hereditary and that your children face a higher risk of developing the condition can make you feel guilty. Remember, you have no way to control your genetic makeup. It's not your fault. Instead, try to master the things you can control. Be a good role model in fighting depression, and ask for help from others. It is important to note that depression is unique to each patient. Not everyone experiences the same symptoms – some people have mild symptoms, while others experience more severe symptoms. For some people, depression may affect them once in their lives, but many others have signs of chronic depression. Signs and symptoms of depression include: Persistent sadness and emptiness Changes in eating habits (specifically eating too much or too little) Fluctuating weight Loss of sleep Hopelessness or pessimism Fatigue Feeling tired or lacking energy Feeling worthless, guilty or lacking energy Losing interest in activities you normally enjoy Having problems concentrating or making decisions Restlessness and irritability Having thoughts suicide Physical symptoms, such as pain or headaches | summary |
Vấn đề được cộng đồng (DN) quan tâm và hy vọng nhất chính là chỉ đạo “không siết chặt tín dụng một cách bất hợp lý, nhưng tăng cường kiểm tra, giám sát, không buông lỏng quản lý nhà nước”. Bởi từ đầu năm tới nay, tín dụng vào thị trường này hết sức eo hẹp, cả với người mua nhà lẫn chủ đầu tư. Đặc biệt, có khá nhiều quan điểm mới về (BĐS) được thể hiện trong Chỉ thị 13/. CT-TTg (. Chỉ thị 13 ). Doanh nghiệp bất động sản hy vọng từ Chỉ thị 13 của Thủ tướng Chính phủ, các nút thắt về dòng vốn sẽ dần được khơi thông ĐÌNH SƠN Ông Lê Hoàng Châu, Chủ tịch Hiệp hội BĐS TP. HCM (. HoREA ), nhận xét Chỉ thị 13 với tầm nhìn hệ sinh thái BĐS liên quan đến nhiều ngành nghề khác như thị trường vốn, hàng hóa, lao động. . Đây là quan điểm mới và mục tiêu đặt sự an toàn, lành mạnh, bền vững lên hàng đầu. Đối với các DN cần thêm sự minh bạch và công bằng để hội nhập, để mọi chủ thể đều “cân đo đong đếm được” đầu vào, đầu ra. Theo ông Châu, những kiến nghị của . HoREA và DN mong muốn không siết tín dụng đã được Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo, nhưng cũng phải xử lý các DN làm ăn không đúng, không minh bạch để bảo vệ khách hàng, nhà đầu tư nhỏ lẻ. Điểm mấu chốt nữa là không hình sự hóa quan hệ kinh tế - dân sự; tập trung làm, nhà cho công nhân, nhà giá rẻ. Đồng thời đẩy mạnh đầu tư hạ tầng chiến lược để phát triển thị trường, đẩy mạnh đô thị hóa cũng được Thủ tướng chỉ đạo thực hiện trong chỉ thị này. Bởi khi hạ tầng đi đến đâu, kinh tế - xã hội phát triển đến đó, người dân được hưởng lợi rất nhiều. TS Nguyễn Văn Đính, Chủ tịch Hội Môi giới BĐS VN, cũng cho rằng Chỉ thị 13 lần này đã nêu rõ thị trường BĐS có vai trò quan trọng trong việc giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, bảo đảm các cân đối lớn, thúc đẩy tăng trưởng. Trước đây chưa có chỉ thị nào nhắc đến điều này. Dù Chỉ thị 13 chưa phải là những quy định pháp luật cụ thể để có thể tháo gỡ ngay những điểm nghẽn hiện tại cho thị trường, nhưng về cơ bản, chỉ thị này cho thấy Chính phủ thực sự quan tâm đến những khó khăn thị trường của DN. Đây là điều hết sức quan trọng để hiện thực hóa những chỉ đạo, điều hành thực tế tiếp theo và mang đến hy vọng xốc lại sự phát triển của lĩnh vực này. Cũng theo TS Nguyễn Văn Đính, trước đây mặc dù có sự liên đới nhưng vấn đề tương trợ giữa thị trường vốn với thị trường BĐS chưa được chú trọng. Thực tế, đã có sự lệch pha giữa các thị trường này, dẫn đến tình trạng phát triển thiếu đồng bộ, trong đó thị trường vốn chưa hỗ trợ kịp thời khi các kênh dẫn vốn vào ngành BĐS đang ách tắc. Đồng thời vẫn tồn tại những bất cập ở chiều ngược lại. Do đó, Chỉ thị 13 của Thủ tướng một lần nữa nhấn mạnh vai trò liên kết quan trọng giữa hai thị trường này, gợi ý việc mở cửa thông thoáng hơn cho các kênh dẫn vốn vào lĩnh vực BĐS. Hiện ngành BĐS đang gặp khó khăn trong việc huy động vốn phục vụ các mục tiêu tăng trưởng cuối năm cũng như kế hoạch dài hạn. Thị trường có nguy cơ đổ vỡ nếu không nhanh chóng có những chỉ đạo và các giải pháp cụ thể. Chỉ thị 13 đã kịp thời đưa ra các chỉ dẫn cụ thể, nâng cao tinh thần, quan điểm, đốc thúc các bộ ngành nhanh chóng giải quyết các ách tắc đang diễn ra. “. Việc huy động vốn của một số DN BĐS thời gian qua có dấu hiệu thiếu minh bạch, có những vi phạm khá nghiêm trọng, ảnh hưởng đến uy tín của thị trường. Do đó, việc chỉ đạo của Chính phủ hướng đến một thị trường vốn an toàn, bền vững là điều cần thiết. Song việc kiểm soát cần khéo léo, tránh ảnh hưởng đến việc huy động vốn chung của toàn bộ thị trường. Chỉ thị lần này đã giao rõ trách nhiệm cho Bộ Tài chính tạo điều kiện, không làm cản trở các DN có đủ năng lực, có kết quả hoạt động tốt trong việc huy động vốn phục vụ mục tiêu phục hồi, phát triển. Điều này vô cùng ý nghĩa trong bối cảnh dòng vốn đang có những ách tắc chung trên toàn thị trường. Hy vọng sau chỉ đạo này, các nút thắt về dòng vốn sẽ dần được khơi thông, trước hết là đối với các DN có triển vọng và các lĩnh vực ưu tiên”, ông Nguyễn Văn Đính phân tích. Một điều nữa khiến DN “mát lòng” là việc chỉ đạo cắt giảm, sửa các quy định gây khó khăn cho DN, cho thị trường trong Chỉ thị 13. Hiện rất nhiều chủ đầu tư đang loay hoay trước những vướng mắc về thủ tục hành chính, các điều khoản luật chồng chéo, dẫn đến dự án chậm tiến độ, đội vốn. Thông qua chỉ thị này, Chính phủ đã chỉ rõ những khó khăn đó, và đây là điểm đáng mừng. Vấn đề còn lại là hoạt động tháo gỡ trong thực tiễn. Những bất cập trong thủ tục hành chính cũng được Thủ tướng giao tiếp cho Bộ Kế hoạch - Đầu tư chỉ đạo, đôn đốc, hướng dẫn các địa phương, đề xuất giải pháp tháo gỡ. “. Chúng tôi mong muốn giới hoạch định BĐS, đất đai, quy hoạch sẽ đưa ra những giải pháp đúng đắn, kịp thời để thị trường phát triển. Trong đó, lưu ý chính sách không chỉ giải quyết trước mắt, phải giải quyết những vấn đề căn bản, cốt lõi của nền kinh tế, thị trường”, ông Đính nói. Các DN kỳ vọng sau chỉ thị của người đứng đầu Chính phủ, những khó khăn vướng mắc sẽ được giải quyết để thị trường BĐS có thể hồi sinh. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu rà soát các quy định của pháp luật để giải quyết các vấn đề trước mắt cũng như lâu dài theo hướng xây dựng công cụ chính sách lành mạnh, phù hợp, hiệu quả để bảo đảm liên thông, an toàn, chắc chắn giữa các thị trường vốn với thị trường BĐS. Đa dạng hóa nguồn vốn cho thị trường BĐS; đẩy mạnh phân cấp, phân quyền cho các cấp, nghiên cứu kỹ lưỡng, đề xuất thí điểm cơ chế chính sách tạo động lực, xung lực mới cho phát triển thị trường. Kiên trì, kiên định, kiên quyết phát triển hệ sinh thái BĐS an toàn, lành mạnh, bền vững; không siết chặt tín dụng một cách bất hợp lý, nhưng tăng cường kiểm tra, giám sát, không buông lỏng quản lý nhà nước. Không hình sự hóa các quan hệ kinh tế - dân sự; chủ động phát hiện, ngăn chặn, xử lý nghiêm những hành vi sai phạm theo đúng quy định của pháp luật, chú ý các hành vi trốn thuế trong kinh doanh BĐS, không để đổ vỡ, bảo vệ những người làm đúng; bảo vệ, hài hòa lợi ích nhà nước, người dân và doanh nghiệp. (trích Chỉ thị 13/. CT-TTg do Thủ tướng Chính phủ ban hành ngày 29. 8. 2022 về một số giải pháp thúc đẩy thị trường BĐS phát triển an toàn, lành mạnh, bền vững ) | The issue that the business community is most concerned about and hopes for is the direction "not to tighten credit unreasonably, but to strengthen inspection and supervision, and not to relax state management". Because from the beginning of the year until now, credit in this market has been extremely tight, both for home buyers and investors. In particular, there are many new perspectives on (real estate) expressed in Directive 13/. CT-TTg (Directive 13). Real estate businesses hope that from Directive 13 of the Prime Minister, capital flow bottlenecks will gradually be cleared DINH SON Mr. Le Hoang Chau, Chairman of the City Real Estate Association. Ho Chi Minh City (. HoREA), commented on Directive 13 with a vision of the real estate ecosystem related to many other industries such as capital markets, goods, and labor. . This is a new perspective and goal that puts safety, health, and sustainability first. Businesses need more transparency and fairness for integration, so that all subjects can "measure" inputs and outputs. According to Mr. Chau, the recommendations of . HoREA and businesses want not to tighten credit as directed by the Prime Minister, but must also handle businesses that do not do business properly and are not transparent to protect customers and small investors. Another key point is not to criminalize economic-civil relations; Focus on work, housing for workers, cheap housing. At the same time, promoting strategic infrastructure investment to develop the market and promote urbanization is also directed by the Prime Minister in this directive. Because wherever the infrastructure goes, the socio-economic development goes there, and people benefit a lot. Dr. Nguyen Van Dinh, Chairman of the Vietnam Real Estate Brokers Association, also said that this Directive 13 clearly stated that the real estate market plays an important role in maintaining macroeconomic stability, controlling inflation, ensuring Great balances, promoting growth. Previously there was no directive mentioning this. Although Directive 13 is not specific legal regulations that can immediately remove current bottlenecks for the market, it basically shows that the Government really cares about market difficulties. enterprise school. This is extremely important to realize the next practical guidance and administration and brings hope to revive the development of this field. Also according to Dr. Nguyen Van Dinh, in the past, although there was solidarity, the issue of mutual support between the capital market and the real estate market was not focused. In fact, there has been a mismatch between these markets, leading to a lack of synchronous development, in which the capital market has not provided timely support when capital channels into the real estate industry are congested. At the same time, there still exist shortcomings in the opposite direction. Therefore, Directive 13 of the Prime Minister once again emphasizes the important linking role between these two markets, suggesting a more open opening for capital channels into the real estate sector. Currently, the real estate industry is having difficulty mobilizing capital to serve year-end growth goals as well as long-term plans. The market is at risk of collapse if specific directions and solutions are not quickly provided. Directive 13 promptly provided specific instructions, raised morale and perspective, and urged ministries and branches to quickly resolve ongoing congestion. “. The capital mobilization of some real estate businesses in recent times has shown signs of lack of transparency, with quite serious violations, affecting the reputation of the market. Therefore, the Government's direction towards a safe and sustainable capital market is necessary. However, control needs to be skillful to avoid affecting the overall capital mobilization of the entire market. This Directive clearly assigns responsibility to the Ministry of Finance to create conditions and not hinder businesses with sufficient capacity and good operating results in mobilizing capital to serve the goals of recovery and development. This is extremely meaningful in the context of capital flow congestion across the entire market. Hopefully after this direction, capital flow bottlenecks will gradually be cleared, first of all for promising businesses and priority areas," Mr. Nguyen Van Dinh analyzed. Another thing that makes businesses "cool" is the direction to reduce and correct regulations that cause difficulties for businesses and the market in Directive 13. Currently, many investors are struggling with procedural problems. Administrative and legal provisions overlap, leading to project delays and capital overruns. Through this directive, the Government has clearly pointed out those difficulties, and this is a good point. The remaining problem is practical disassembly. The Prime Minister also communicated the shortcomings in administrative procedures to the Ministry of Planning and Investment to direct, urge and guide localities and propose solutions. “. We hope that real estate, land, and planning experts will come up with the right and timely solutions for the market to develop. In particular, it should be noted that the policy must not only solve the immediate problems, it must also solve the basic and core problems of the economy and the market," Mr. Dinh said. Businesses expect that after the directive of the head of the Government, difficulties will be resolved so that the real estate market can revive. The Prime Minister requested a review of legal regulations to solve immediate and long-term problems in the direction of building healthy, appropriate, and effective policy tools to ensure connectivity and safety. , certainly between capital markets and real estate markets. Diversify capital sources for the real estate market; Promote decentralization and decentralization of power to all levels, carefully research and propose pilot mechanisms and policies to create new motivation and impulse for market development. Be persistent, steadfast, and determined to develop a safe, healthy, and sustainable real estate ecosystem; Do not tighten credit unreasonably, but strengthen inspection and supervision, and do not relax state management. Do not criminalize civil-economic relations; proactively detect, prevent, and strictly handle violations in accordance with the law, pay attention to tax evasion in real estate business, prevent failure, and protect those who do the right thing; Protect and harmonize the interests of the state, people and businesses. (excerpt from Directive 13/. CT-TTg issued by the Prime Minister on August 29, 2022 on a number of solutions to promote safe, healthy and sustainable development of the real estate market) | summary |
Mức hỗ trợ từ ngân sách nhà nước thực hiện 01 dự án kế hoạch phương án mô hình tư vấn giám sát và gắn mã vùng trồng vùng thực hành sản xuất nông nghiệp tốt VietGAP và nông nghiệp hữu cơ cho các tổ chức cá nhân hỗ trợ truy xuất nguồn gốc các sản phẩm chủ lực của xã huyện tỉnh Tối đa không quá 200 triệu đồng 01 dự án kế hoạch phương án mô hình Căn cứ dự toán được giao điều kiện thực tế của từng dự án kế hoạch phương án mô hình và chế độ chi tiêu hiện hành Cơ quan có thẩm quyền phê duyệt dự án kế hoạch phương án mô hình quyết định mức hỗ trợ cụ thể từ ngân sách nhà nước và không vượt quá mức hỗ trợ nêu trên | Level of support from the state budget to implement 01 project, plan, model, supervision consulting and affixing the planting area code, VietGAP good agricultural production practice area and organic agriculture for supporting organizations and individuals Traceability of key products of communes, districts, provinces Maximum not more than 200 million VND 01 project model plan Based on assigned estimates, actual conditions of each project, model plan and Current spending regime The competent authority that approves the project, plan, and model plan determines the specific level of support from the state budget and does not exceed the support level mentioned above. | section_api |
02 ảnh màu kích thước 4 cm x 6 cm phông nền trắng mặt nhìn thẳng đầu để trần không đeo kính màu ảnh chụp không quá 06 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ | 02 color photos, size 4 cm x 6 cm, white background, face looking straight, bare head without colored glasses, taken no more than 6 months before the date of application | section_api |
Đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước được đề nghị CIC hỗ trợ cung cấp thông tin sản phẩm thông tin tín dụng để thực hiện chức năng nhiệm vụ quản lý nhà nước của đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước | Units under the State Bank are requested to request CIC to support the provision of credit information product information to perform the state management functions and tasks of units under the State Bank. | section_api |
Tổ chức cá nhân sở hữu sử dụng hoặc quản lý phương tiện sau đây gọi chung là chủ phương tiện thuộc đối tượng chịu phí sử dụng đường bộ theo quy định tại Điều 2 Nghị định này là người nộp phí sử dụng đường bộ | Organizations and individuals that own, use or manage vehicles are hereinafter collectively referred to as vehicle owners subject to road use fees as prescribed in Article 2 of this Decree and are road user fee payers. | section_api |
Đối với các nhiệm vụ khoa học và công nghệ đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt nhiệm vụ trước ngày nghị quyết này có hiệu lực thi hành thì tiếp tục áp dụng theo các quy định tại thời điểm phê duyệt nhiệm vụ cho đến khi kết thúc thời gian thực hiện nhiệm vụ | For science and technology tasks that have been approved by competent authorities before the effective date of this resolution, the regulations at the time of task approval will continue to apply until the end. end of task execution time | section_api |
Tiếp tục nghiên cứu kỹ lưỡng có giải pháp khả thi triển khai quyết liệt hiệu quả Chương trình tín dụng 120 000 tỷ đồng cho vay ưu đãi phát triển nhà ở xã hội nhà ở công nhân cải tạo xây dựng lại chung cư theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công văn số 6745 VPCP CN ngày 31 tháng 08 năm 2023 | Continue to thoroughly research and find feasible solutions to drastically and effectively implement the 120,000 billion VND credit program for preferential loans for social housing development, housing for workers to renovate and rebuild apartments under the direction of the Government. Prime Minister in Official Dispatch Không. 6745 VPCP CN dated August 31, 2023 | section_api |
Ủy ban nhân dân cấp huyện tổ chức cung cấp thông ti n quy hoạch thuộc địa giới hành chính do mình quản lý bao gồm phạm vi khu đô thị mới An Vân Dương và các khu vực phát triển đô thị khác tiếp nhận và thực hiện theo thủ tục hành chính đã được ban hành ” | District-level People's Committees organize the provision of planning information within the administrative boundaries under their management, including the scope of An Van Duong new urban area and other urban development areas to receive and implement according to Administrative procedures have been issued” | section_api |
Việc dùng thuốc, thảo mộc và/hoặc thay đổi lối sống không thể thay thế cho sự chăm sóc y tế. Vì đau bụng có thể là dấu hiệu của vấn đề nghiêm trọng nên bạn cần biết triệu chứng nào đáng lưu tâm và khi nào nên đi khám bác sĩ. Đi cấp cứu ngay nếu cơn đau dữ dội khiến bạn không thể ngồi yên hoặc phải cuộn mình lại để giảm đau. Bước này đặc biệt cần thiết nếu cơn đau xuất hiện ở bên bụng phải. Ngoài ra, đi khám bác sĩ hoặc nhập viện cấp cứu ngay nếu có bất kỳ triệu chứng nào dưới đây: Đau bụng đi kèm dấu hiệu có máu trong phân, buồn nôn và nôn mửa dai dẳng, vàng da, sưng bụng hoặc căng cứng vùng bụng. Đau bụng sau khi bị chấn thương hoặc tai nạn giao thông. Đi khám bác sĩ ngay nếu bạn bị đau bụng và cho rằng bản thân đã mang thai. Bạn cần đến gặp bác sĩ ngay nếu cơn đau bụng kéo dài nhiều ngày hoặc khiến bạn lo lắng. Ngoài ra, bạn cũng nên đi khám nếu chứng ợ nóng kéo dài nhiều tuần và không thuyên giảm khi uống thuốc không kê đơn. Đi khám bác sĩ ngay nếu đau bụng đi kèm sốt, đau đầu, chán ăn, sụt cân hoặc đau khi đi tiểu . | Medication, herbs and/or lifestyle changes are not a substitute for medical care. Because stomach pain can be a sign of a serious problem, you need to know which symptoms are worth paying attention to and when to see a doctor. Go to the emergency room immediately if the pain is so severe that you can't sit still or have to curl up to relieve the pain. This step is especially necessary if the pain occurs on the right side of the abdomen. In addition, see a doctor or go to the emergency room immediately if you have any of the following symptoms: Abdominal pain accompanied by signs of blood in the stool, persistent nausea and vomiting, jaundice, abdominal swelling or tenderness abdominal area. Abdominal pain after injury or traffic accident. See your doctor immediately if you have abdominal pain and think you are pregnant. You need to see your doctor right away if your stomach pain lasts for several days or makes you worried. You should also see a doctor if your heartburn lasts for weeks and doesn't improve with over-the-counter medications. See a doctor immediately if your stomach pain is accompanied by fever, headache, loss of appetite, weight loss, or pain when urinating. | summary |
Mang logo đỏ trắng quen thuộc, Hội Chữ thập đỏ Trung Quốc giống như mọi tổ chức từ thiện khác khi luôn có mặt trong các thảm họa, cử nhân viên y tế hỗ trợ và gây quỹ khắp thế giới với tư cách là một tổ chức độc lập và trung lập về chính trị. Nhưng Hội Chữ thập đỏ Trung Quốc có một điểm khác biệt rất lớn, được xây dựng, cấp ngân sách và chịu sự lãnh đạo của chính quyền Trung Quốc. Chính quyền Bắc Kinh đã biến nó thành cánh tay đắc lực của nhà nước và đôi khi đặt lợi ích trong việc duy trì kiểm soát xã hội lên trên mục tiêu cứu giúp người của tổ chức này. Đối với Bắc Kinh, Hội Chữ thập đỏ, với 90. 000 chi hội trên cả nước, là phương tiện tin cậy để giải quyết những thách thức khó khăn nhất về sức khỏe cộng đồng. Chủ tịch Tập Cận Bình coi sự tín nhiệm của Hội Chữ thập đỏ là điều vô cùng quan trọng. Dưới sự lãnh đạo của ông, Hội Chữ thập đỏ tăng cường hoạt động ở nước ngoài nhằm xây dựng hình ảnh đẹp cho Trung Quốc trong mắt bạn bè quốc tế. Tổ chức này đóng vai trò lớn trong Sáng kiến Vành đai và Con đường đầy tham vọng của ông, mang đến một cách tiếp cận nhân đạo cho chương trình xây dựng mối quan hệ về kinh tế và địa chính trị ở châu Á, châu Âu và châu Phi. Khi thảm họa tự nhiên xảy ra, chính phủ Trung Quốc thường cho phép Hội Chữ thập đỏ "độc quyền" tiếp nhận các khoản quyên góp. Điều này cho phép Bắc Kinh quyết định cách chi số tiền từ thiện và đảm bảo duy trì hình ảnh tốt đẹp về chính phủ. Nhưng nó phơi bày nhiều vấn đề, như Hội Chữ thập đỏ được giám sát bởi những quan chức có ít kinh nghiệm về lĩnh vực này, hay chính quyền trung ương có thể trì hoãn việc ra quyết định. Trong đại dịch ở Vũ Hán, các vấn đề này đã nhanh chóng đạt tới đỉnh điểm. Tại Vũ Hán, Hội Chữ thập đỏ bị kiểm soát bởi giới chức thành phố, những người đưa ra quyết định cách thức phân phối vật tư y tế một cách chậm chạp. Khi Covid-19 càn quét Vũ Hán, hàng chục triệu đôla đã được quyên góp cho thành phố này và phần lớn được chuyển đến Hội Chữ thập đỏ, một trong 5 tổ chức từ thiện của nhà nước được phép nhận các khoản quyên góp để đối phó với dịch. Tổ chức này không có mạng lưới hậu cần để phân phát đồ cứu trợ nhưng không muốn để các tổ chức khác hỗ trợ. Lệnh phong tỏa Vũ Hán từ ngày 23/1 càng làm trầm trọng thêm vấn đề này khi Hội Chữ thập đỏ phải chật vật tìm kiếm phương tiện vận chuyển. Chính quyền địa phương kiểm soát cách thức phân phối hàng cứu trợ của Hội Chữ thập đến các bệnh viện, nhưng nhanh chóng vấp phải chỉ trích vì cách làm việc lề mề. Một ngày lạnh lẽo đầu tháng 2, một số nhân viên y tế sốt ruột chờ bên ngoài một trung tâm triển lãm ở Vũ Hán để lấy vật tư y tế được quyên tặng. Trung tâm này để đầy các thùng khẩu trang, áo choàng và nhiều thiết bị bảo hộ khác. Trường Lạc, bác sĩ ở Bệnh viện Hán Khẩu, Vũ Hán, cho biết anh tới trung tâm để nhận 10. 000 chiếc khẩu trang N95 được quyên tặng cho bệnh viện của anh. Nhưng khi tới nơi, số khẩu trang này đã được chuyển cho nơi khác và Hội Chữ thập đỏ đưa một lô khẩu trang khác không đạt tiêu chuẩn thay thế. ". Tôi muốn hỏi Hội Chữ thập đỏ rằng: Khẩu trang được quyên tặng cho chúng tôi tại sao lại có thể tự ý chuyển cho nơi khác?", Trường Lạc nói trong một bài đăng Weibo sau đó. Anh thêm rằng nhận đồ quyên tặng trực tiếp từ cá nhân, tổ chức tư nhân là cách nhanh và hiệu quả nhất, bởi nó không bị cản trở bởi hệ thống quan liêu. Nhiều nhà hoạt động phẫn nộ khi phát hiện khoảng 36. 000 khẩu trang quyên tặng đã được Hội Chữ thập đỏ Hồ Bắc gửi tới hai bệnh viện tư nhân không điều trị bệnh nhân Covid-19. Một video khác được chia sẻ trên mạng cho thấy một nhân viên tại nhà kho của Hội Chữ thập đỏ ở Vũ Hán đã chuyển lô khẩu trang 3M lên xe của quan chức chính phủ. Sự phẫn nộ của công chúng càng nổi lên khi ngày 30/1, Hội Chữ thập đỏ tuyên bố chỉ chi 7, 6 triệu USD trong tổng số 56 triệu USD tiền quyên góp. Hội Chữ thập đỏ đã quá tải. Cứ ba phút lại có một cuộc gọi đến, theo truyền thông địa phương. Các nhân viên tình nguyện phải chia ca trực suốt ngày đêm để trả lời điện thoại. Một tình nguyện viên cho biết đã phải ghi chép các khoản quyên góp bằng giấy bút, thay vì máy tính. Hai nhân viên tình nguyện cho biết một số người đã bị đuổi khỏi nhóm chat của Hội Chữ thập đỏ sau khi đề xuất cải thiện quy trình làm việc. Cuối tháng 1, Hội Chữ thập đỏ Hồ Bắc xin lỗi vì những sai sót trong việc quản lý các khoản quyên góp. Tổ chức từ thiện này cho hay các nhà từ thiện có thể chuyển đồ quyên tặng trực tiếp cho bệnh viện. Hội Chữ thập đỏ Hồ Bắc sau đó cũng công bố những báo cáo chi tiết hàng ngày về việc sử dụng các khoản quyên góp. Ít nhất ba quan chức của tổ chức này đã bị kỷ luật. Cho tới cuối tháng 4, Hội Chữ thập đỏ Trung Quốc đã nhận được hơn 300 triệu USD tiền quyên góp và các vật tư y tế để chống Covid-19. " Covid-19 thậm chí còn phơi bày nhiều thiếu sót của Hội Chữ thập đỏ hơn. Tổ chức này không thể tự quyết định", Cổ Tây Tân, phó viện trưởng Viện nghiên cứu Công ích Từ thiện, Đại học Thanh Hoa, cho hay. Hội Chữ thập đỏ Trung Quốc không bình luận về vấn đề này, trong khi Liên đoàn Chữ thập đỏ và Trăng lưỡi liềm đỏ Quốc tế lên tiếng bảo vệ hành động của tổ chức này ở Vũ Hán. ". Các đội Chữ thập đỏ đã làm việc suốt ngày đêm để cung cấp nhân lực và viện trợ nhân đạo thiết yếu cho những người bị ảnh hưởng nhiều nhất", tuyên bố của liên đoàn nêu rõ. Khi làn sóng chỉ trích tiếp tục dâng cao, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đã kêu gọi Hội Chữ thập đỏ cần rõ ràng hơn. ". Các tổ chức từ thiện và Hội Chữ thập đỏ phải hoạt động hiệu quả, tăng cường tính minh bạch, chủ động chấp nhận sự giám sát, để thể hiện đầy đủ tinh thần làm việc thiện", ông Tập nói hồi tháng 2. Những hoạt động yếu kém của Hội Chữ thập đỏ trong cuộc khủng hoảng ở Vũ Hán đã khiến nhiều người nhớ lại những chỉ trích về tổ chức này hơn 10 năm trước. Hội Chữ thập đỏ từng bị lên án rộng khắp về "chuyển nhầm địa chỉ" hơn 11 triệu USD mà nhóm nghệ sĩ Trung Quốc quyên tặng để xây dựng trường nghệ thuật và hỗ trợ tái thiết sau trận động đất khủng khiếp ở Tứ Xuyên năm 2008. Ngôi trường mà họ mong muốn đã không bao giờ được xây dựng . | Wearing the familiar red and white logo, the Chinese Red Cross is like any other charity when it is always present in disasters, sending medical staff to support and raising funds around the world as an organization. independent and politically neutral. But the Chinese Red Cross has a huge difference, it is built, funded and led by the Chinese government. The Beijing government has turned it into a powerful arm of the state and sometimes puts the interests of maintaining social control above the organization's goal of helping people. For Beijing, the Red Cross, with 90,000 chapters across the country, is a trusted vehicle for solving the toughest public health challenges. President Xi Jinping considers the credibility of the Red Cross to be extremely important. Under his leadership, the Red Cross increased its activities abroad to build a beautiful image for China in the eyes of international friends. The organization plays a large role in his ambitious Belt and Road Initiative, bringing a humanitarian approach to his program of building economic and geopolitical relationships in Asia and Europe. and Africa. When natural disasters occur, the Chinese government often gives the Red Cross "exclusive rights" to receive donations. This allows Beijing to decide how to spend charity money and ensure it maintains a favorable image of the government. But it exposed many problems, such as the Red Cross being overseen by officials with little experience in the field, or the central government being able to delay decision-making. During the Wuhan pandemic, these problems quickly reached a peak. In Wuhan, the Red Cross is controlled by city officials, who make decisions on how to distribute medical supplies slowly. When Covid-19 swept through Wuhan, tens of millions of dollars were donated to the city and most of it went to the Red Cross, one of five state-run charities authorized to receive donations. deal with the epidemic. This organization does not have a logistics network to distribute relief supplies but does not want to let other organizations assist. The blockade of Wuhan from January 23 further exacerbated this problem as the Red Cross struggled to find transportation. Local authorities controlled how the Cross distributed relief goods to hospitals, but quickly faced criticism for their slow work. One cold day in early February, several medical workers waited impatiently outside an exhibition center in Wuhan to pick up donated medical supplies. This center is filled with boxes of masks, gowns and other protective equipment. Chang Le, a doctor at Hankou Hospital, Wuhan, said he came to the center to receive 10,000 N95 masks donated to his hospital. But when they arrived, these masks had been transferred to another place and the Red Cross replaced them with another batch of substandard masks. "I want to ask the Red Cross: How could masks that were donated to us be arbitrarily transferred to other places?", Truong Lac said in a Weibo post later. He added that receiving donations directly from individuals and private organizations is the fastest and most effective way, because it is not hindered by the bureaucratic system. Many activists were outraged when they discovered that about 36,000 donated masks were sent by the Hubei Red Cross to two private hospitals that do not treat Covid-19 patients. Another video shared online showed an employee at a Red Cross warehouse in Wuhan transferring a batch of 3M masks to a government official's vehicle. Public outrage further emerged when on January 30, the Red Cross announced that it had only spent 7.6 million USD out of a total of 56 million USD in donations. The Red Cross was overloaded. A call comes in every three minutes, according to local media. Volunteer staff have to work shifts around the clock to answer the phone. One volunteer said he had to record donations using pen and paper, instead of a computer. Two volunteer workers said some people were kicked out of the Red Cross chat group after suggesting improvements to work processes. In late January, Hubei Red Cross apologized for errors in managing donations. The charity says donors can deliver donations directly to the hospital. Hubei Red Cross later also published detailed daily reports on the use of donations. At least three officials of this organization have been disciplined. By the end of April, the Chinese Red Cross had received more than $300 million in donations and medical supplies to fight Covid-19. "Covid-19 has exposed even more shortcomings of the Red Cross. This organization cannot make its own decisions," said Co Tay Tan, deputy director of the Institute of Public Charity Research, Tsinghua University. good. The Chinese Red Cross did not comment on the issue, while the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies defended the organization's actions in Wuhan. "Red Cross teams have been working around the clock to provide human resources and essential humanitarian aid to those most affected," the federation's statement said. As the wave of criticism continued to mount, Chinese President Xi Jinping called for greater clarity from the Red Cross. ". Charitable organizations and the Red Cross must operate effectively, enhance transparency, proactively accept supervision, to fully demonstrate the spirit of doing good," Mr. Xi said in February The poor performance of the Red Cross during the crisis in Wuhan has reminded many people of criticism of this organization more than 10 years ago. The Red Cross was widely condemned for "misdirecting" more than 11 million USD that a group of Chinese artists donated to build an art school and support reconstruction after the terrible earthquake in Sichuan in 2019. 2008. The school they wanted was never built. | summary |
VỀ VIỆC BAN HÀNH CHẾ ĐỘ QUYẾT TOÁN NĂM CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Quyết định số 1710/2005/QĐ-NHNN ngày 28 tháng 11 năm 2005 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc ban hành Chế độ quyết toán năm của Ngân hàng Nhà nước, có hiệu lực kể từ ngày 21 tháng 12 năm 2005, được sửa đổi, bổ sung bởi: Thông tư số 12/2023/TT-NHNN ngày 12 tháng 10 năm 2023 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số điều của các văn bản quy phạm pháp luật quy định về việc triển khai nhiệm vụ quản lý dự trữ ngoại hối nhà nước, có hiệu lực kể từ ngày 27 tháng 11 năm 2023. THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 01/1997/QH10 ngày 12/12/1997 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 10/2003/QH11 ngày 17/6/2003; Căn cứ Luật Kế toán số 03/2003/QH11 ngày 17 tháng 6 năm 2003; Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/5/2003 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính - Kế toán[1], | ON THE PROMOTION OF THE STATE BANK'S ANNUAL SETTLEMENT REGIME Decision Không. 1710/2005/QD-NHNN dated November 28, 2005 of the Governor of the State Bank of Vietnam on promulgation of the Bank's annual settlement regime State Bank, effective from December 21, 2005, amended and supplemented by: Circular Không. 12/2023/TT-NHNN dated October 12, 2023 of the Governor of the State Bank of Vietnam, amended Change and supplement a number of articles of legal documents regulating the implementation of state foreign exchange reserve management tasks, effective from November 27, 2023. GOVERNOR OF THE STATE BANK Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam Không. 01/1997/QH10 dated December 12, 1997 and the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on the State Bank of Vietnam Không. 10/2003/QH11 dated June 17/ 2003; Pursuant to Accounting Law Không. 03/2003/QH11 dated June 17, 2003; Pursuant to Decree Không. 52/2003/ND-CP dated May 19, 2003 of the Government regulating the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam; At the request of the Director of the Department of Finance and Accounting[1], | section_api |
Đối tượng nộp lệ phí Chủ đầu tư theo quy định của pháp luật bao gồm xây dựng mới sửa chữa cải tạo di dời công trình xây dựng có thời hạn điều chỉnh gia hạn cấp lại giấy phép xây dựng | Subjects paying the Investor fee according to the provisions of law include new construction, repair, renovation and relocation of construction works with time limit for adjustment and extension of re-issuance of construction permits. | section_api |
Đối với các khoản thanh toán giữa các đơn vị trả tiền và thụ hưởng ở trong cùng địa bàn tỉnh, thành phố thì thời điểm ngừng giao dịch trao đổi chứng từ do Giám đốc NHNN chi nhánh tỉnh, thành phố quyết định sau khi đã trao đổi với các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán trên địa bàn với điều kiện không làm ảnh hưởng đến công tác thanh toán và quyết toán năm. Đối với các khoản thanh toán ra khỏi địa bàn tỉnh, thành phố nếu muốn kéo dài thời gian giao dịch thì phải thoả thuận, thống nhất với Ngân hàng nhận. Thời gian thống nhất phải được sự đồng ý của NHNN Trung ương (Vụ Tài chính - Kế toán[11] và Cục Công nghệ thông tin[12]) mới được phép thực hiện. Riêng trong 2 ngày làm việc cuối cùng của tháng 12, thời gian giao dịch được phép kéo dài tới 16h30, nhưng phải đảm bảo các chứng từ nhận trước thời điểm 16h30 phải được xử lý và chuyển đi hết trong ngày và không làm ảnh hưởng đến thời gian quyết toán. Thời điểm kết thúc việc đối chiếu và xác nhận số liệu chuyển tiền đi, chuyển tiền đến trong ngày với Vụ Tài chính - Kế toán[13] là 22 giờ ngày làm việc cuối cùng của tháng 12 của năm quyết toán. | For payments between payers and beneficiaries in the same province or city, the time to stop document exchange transactions will be decided by the Director of the State Bank of Vietnam's provincial or city branch after the exchange has been made. Exchange with payment service providers in the area on condition that it does not affect payment and annual settlement. For payments out of the province or city, if you want to extend the transaction time, you must negotiate and agree with the receiving bank. The unification time must be approved by the Central State Bank (Department of Finance and Accounting[11] and Department of Information Technology[12]) to be allowed to implement. Particularly in the last 2 working days of December, the transaction time is allowed to extend until 4:30 p.m., but it must be ensured that documents received before 4:30 p.m. must be processed and transferred within the same day without affecting until settlement time. The end time for reconciling and confirming outgoing and incoming remittance data with the Department of Finance and Accounting[13] is 10 p.m. on the last working day of December of the settlement year. | section_api |
Là công dân Việt Nam, cư trú tại các thôn theo quy định tại khoản 3 Điều 4 của Quyết định số 12/2018/QĐ-TTg (được sửa đổi, bổ sung tại khoản 1 Điều 1 của Quyết định này). | Be a Vietnamese citizen, residing in villages as prescribed in Clause 3, Article 4 of Decision Không. 12/2018/QD-TTg (amended and supplemented in Clause 1, Article 1 of this Decision). | section_api |
Độc giả Trịnh Thu Hằng chia sẻ cảm nhận về ngôi làng cổ Yangdong, di sản văn hóa thế giới tại Hàn Quốc được UNESCO công nhận. Cô cho biết đây là nơi nổi tiếng với đa phần người Hàn, nhưng chưa nhiều người Việt đặt chân tới. Ban đầu khi nghiên cứu lịch trình, chúng tôi hơi e ngại vì quãng đường khá dài và phải thay đổi mấy lượt tàu xe từ trung tâm Busan. Nhưng cuối cùng sự hiếu kỳ đã thắng. Chúng tôi phải đến để tận mắt nhìn xem ngôi làng tiêu biểu nhất của văn hóa truyền thống Hàn Quốc, niềm tự hào của xứ sở kim chi, ngoài đời thật trông như thế nào. Bắt tàu điện trên tuyến Metro vàng của Busan, đi đến tận ga cuối là Nopo, chúng tôi mua vé xe bus số 27 để vượt 71 km đến Gyeongju - cố đô nghìn năm của Hàn Quốc. Tại ga Gyeongju, chúng tôi lại phải thêm một chặng xe buýt số 205 để đến được Yangdong, rồi cuốc bộ gần 2 km từ bến mới vào được trong làng. Tất cả hết khoảng hai tiếng rưỡi và 8. 350 won một người (150. 000 đồng ). Vé tham quan di sản thế giới hiếm có này chỉ 4. 000 won (72. 000 đồng) cho người lớn và 2. 000 won cho học sinh, sinh viên. Cấu trúc nhà vẫn giữ nguyên như xưa. Ảnh: Trịnh Hằng Gyeongju đông đúc tấp tập khách du lịch, còn Yangdong lại rất vắng. Suốt mấy tiếng tham quan, chúng tôi không gặp một người nước ngoài nào, chỉ có một số gia đình Hàn Quốc đến ngắm cảnh. Bản thân Gyeongju đã là một quần thể di sản văn hóa thế giới, nhưng riêng làng cổ Yangdong lại được UNESCO công nhận là một hạng mục độc lập và giới thiệu là "một trong hai làng tộc lịch sử tiêu biểu nhất ở Hàn Quốc, phản ánh văn hóa Nho giáo quý tộc đặc biệt của thời kỳ đầu triều đại Joseon" - triều đại huy hoàng nhất của đất nước này. Nét "quý tộc đặc biệt" hiện ra dịu dàng mà choáng ngợp trước mắt chúng tôi, ngay từ phút đầu tiên nhìn thấy ngôi làng. Không khó để đoán rằng những quý tộc của triều đại Joseon đã mời thầy phong thủy giỏi bậc nhất cả nước để tìm địa cuộc tốt khi "quy hoạch" ngôi làng này. Với vị thế "tựa sơn, hướng thủy", Yangdong nằm trong một khu vực cảnh sắc thiên nhiên tuyệt đẹp của vùng núi Seolchang, có con sông và những cánh đồng lúa bao quanh, hùng vĩ. . Những mái nhà đã nằm bên nhau gần 600 năm, phía dưới là nhà tường đất, lợp mái rơm rạ vàng ươm - khu nhà của những thường dân xưa kia. Càng lên cao trên triền núi, nhà càng to, đẹp và cầu kỳ với những cột kèo lớn bằng gỗ, mái ngói uốn cong tinh xảo mà trang nhã - đó là nhà của các gia đình quý tộc "yangban". Phân chia vị trí xây dựng cao thấp như vậy thể hiện rõ sự phân tầng giai cấp và trật tự xã hội thời Joseon. Thời đỉnh cao, từng có đến 360 hộ với hơn 2. 500 người cư ngụ ở Yangdong, trong đó có nhiều quan chức triều đình. Nay làng chỉ còn 144 hộ với hơn 400 người sinh sống. Khu vực sản xuất, sinh sống và nghi lễ vẫn được gìn giữ hầu như nguyên vẹn về chức năng và cảnh quan. Tổng thể khu làng mang dáng vẻ của một tấm tranh lụa thêu tay từ những vương triều cổ đại. Đất, đá, gỗ và rơm rạ làm nên ngôi làng. Chúng tôi không bắt gặp một bức tường xi măng cốt thép, một sân thượng mái bằng hay một cánh cửa xếp tự động nào. Những ngôi nhà có dáng vẻ và cấu trúc của hanok (kiểu nhà truyền thống) từ hàng trăm năm nay, trong đó có một số nhà được Chính phủ Hàn Quốc xếp hạng Bảo vật quốc gia. Khác với các phố cổ, làng cổ từng đi qua, ở Yangdong không có những cửa hàng lưu niệm, quán café sành điệu, hay những art gallery bắt mắt. Nơi đây chỉ có tiếng gió qua tán cây, những bức tường đất phủ rơm vàng và mái ngói màu đen khiêm nhường, trầm mặc nối tiếp nhau trong thanh tĩnh, y hệt như mấy thế kỷ trước. Trong khoảnh sân rộng thênh thang là hàng dãy chum sành, vại sành to tướng ủ tương đậu, ngâm kim chi, như thường thấy trong phim cổ trang Hàn Quốc. Có cả những chiếc giếng cổ xây bằng đá lặng lẽ dưới bóng cây cổ thụ. Nếu không có vài chiếc ôtô đỗ rải rác, chúng tôi tưởng như mình lạc vào một thời đại khác, một chiều không gian khác, yên bình mà quyến rũ theo cách riêng. Trong sân một ngôi nhà quý tộc xưa. Ảnh: Trịnh Hằng Ngôi nhà ấn tượng nhất mà chúng tôi đến là Gwangajeong House (nhiều nhà ở đây có tên riêng ). Gwangajeong House mang hàm nghĩa "ngắm nhìn con cái lớn lên như hạt mầm trên cánh đồng". Mặt tiền không có tường bao, từ phòng khách có thể nhìn thẳng ra đồng lúa trước mặt. Một cây tuyết tùng lớn nằm nghiêng trước sân. Ngôi nhà được xây dựng bởi Son Jung-don, một vị quan lớn của triều đại Joseon cách đây nhiều thế kỷ, và cho đến giờ vẫn là nơi tụ hội của con cháu dòng họ Son, một trong hai dòng họ làm nên lịch sử của làng. Trong nhà có khu sarangchae (dành cho nam giới) và khu anchae (dành cho phụ nữ ), và có cả một ngôi đền được trang trí rực rỡ - nơi thờ cúng tổ tiên, tất cả đều được bảo tồn rất tốt. Từ khung cửa, bạn có thể chụp những bức ảnh như tranh thủy mặc, với triền đồi xanh mướt, dòng sông lấp lánh và tầng mây trắng phương Bắc. Mỗi bậc đá, mỗi bức tường gỗ, mái ngói đều toát lên hơi thở của triều đại Joseon, đẹp như cổ tích. Thực ra, "đẹp" là một từ quá tầm thường để nói về Yangdong, bởi cái cảm giác xuyên không mà nó mang lại cho du khách, không thể có được ở bất kỳ điểm du lịch nào khác tại Hàn Quốc. Đã khám phá những đại đô thị như Seoul, Busan nườm nượp người và xe, thì một ngày "đưa nhau đi trốn" ở lặng lẽ Yangdong là phần thưởng xứng đáng cho chặng đường mà chúng tôi qua. Ra đến cổng làng, chúng tôi ghé vào quán ăn đầu tiên và duy nhất nhìn thấy. Đó như ngôi nhà của một gia đình định cư đã lâu trên đất làng. Dọc theo mảnh sân rợp bóng cây là hai gian phòng khép kín cửa. Khi chúng tôi cất tiếng gọi, gian phòng đầu tiên có người mở cửa - đó là một gia đình Hàn Quốc đến tham quan và vừa dùng bữa. Họ chào mừng rồi giục nhau đứng dậy để nhường chỗ chúng tôi. Vì là nhà cổ, quán rất ít chỗ, không có ghế, thực khách ngồi bệt xuống sàn bên những chiếc bàn thấp. Chủ quán không biết tiếng Anh nhưng rất niềm nở, đãi chúng tôi bữa cơm đúng kiểu truyền thống gồm nhiều bát và đĩa bày mười loại rau củ muối chua, cơm trắng, canh rau và bánh khoai. Ba người ăn no bụng chỉ với 26. 000 won (khoảng 470. 000 đồng ). Mâm cơm truyền thống ở làng cổ Yangdong. Ảnh: Trịnh Hằng Chúng tôi rời Yangdong với lòng ngưỡng mộ những bậc tiền nhân đã dựng xây một không gian sống kỳ diệu như thế. Và càng ngưỡng mộ con cháu của họ vừa kế thừa vừa sống chung với di sản trong lòng xã hội hiện đại, mà không làm mất đi nét duyên dáng cổ kính của ngôi làng. Họ không chỉ bảo tồn mỗi ngôi nhà, mỗi bức tường, mà còn gìn giữ cả không gian rộng lớn của sông núi bao quanh để hậu thế còn được chiêm ngưỡng "cuốn tư liệu sống" đã 600 năm tuổi của triều đại Joseon. Trịnh Hằng | Reader Trinh Thu Hang shares her feelings about the ancient village of Yangdong, a world cultural heritage site in Korea recognized by UNESCO. She said this is a famous place for most Koreans, but not many Vietnamese have set foot there. Initially when researching the schedule, we were a bit apprehensive because the distance was quite long and we had to change several trains from central Busan. But in the end curiosity won. We had to come to see with our own eyes what the most representative village of Korean traditional culture, the pride of the land of kimchi, looks like in real life. Taking the train on Busan's yellow Metro line, going to the last station at Nopo, we bought bus tickets number 27 to travel 71 km to Gyeongju - the thousand-year-old ancient capital of Korea. At Gyeongju station, we had to take another bus number 205 to get to Yangdong, then walk nearly 2 km from the station to get into the village. It all took about two and a half hours and 8,350 won per person (150,000 VND). Tickets to visit this rare world heritage site are only 4,000 won (72,000 VND) for adults and 2,000 won for students. The structure of the house remains the same as before. Photo: Trinh Hang Gyeongju is crowded with tourists, while Yangdong is very deserted. During several hours of sightseeing, we did not meet any foreigners, only a few Korean families came to admire the sights. Gyeongju itself is a world cultural heritage complex, but Yangdong ancient village alone is recognized by UNESCO as an independent category and introduced as "one of the two most representative historical clan villages in Korea. reflects the distinctive aristocratic Confucian culture of the early Joseon Dynasty - the country's most glorious dynasty. The "special nobility" appeared gently and overwhelmingly before our eyes, right from the first moment we saw the village. It is not difficult to guess that the nobles of the Joseon Dynasty invited the best feng shui master in the country to find a good location when "planning" this village. With its "mountain-facing, water-facing" position, Yangdong is located in a beautiful natural landscape area of the Seolchang mountains, surrounded by majestic rivers and rice fields. . The roofs have been together for nearly 600 years, below are houses with mud walls and yellow straw roofs - the homes of ancient commoners. The higher you go up the mountainside, the bigger, more beautiful and elaborate the house becomes with large wooden rafters and delicately curved tiled roofs - these are the homes of the "yangban" aristocratic families. Such division of high and low construction positions clearly shows the class stratification and social order of the Joseon period. At its peak, there were 360 households with more than 2,500 people living in Yangdong, including many royal officials. Now the village has only 144 households with more than 400 people living. Production, living and ceremonial areas are still preserved almost intact in function and landscape. The entire village has the appearance of a hand-embroidered silk painting from ancient dynasties. Soil, stone, wood and straw make up the village. We did not encounter a reinforced cement wall, a flat roof terrace or an automatic folding door. The houses have the appearance and structure of hanok (traditional house style) for hundreds of years, including some houses classified as National Treasures by the Korean Government. Unlike the old streets and ancient villages I have passed through, in Yangdong there are no souvenir shops, trendy cafes, or eye-catching art galleries. Here, there is only the sound of the wind through the trees, the earthen walls covered with yellow straw and the black tiled roofs are modest and silent, one after another in silence, just like a few centuries ago. In the spacious yard are rows of large clay pots and jars for stewing bean paste and soaking kimchi, as often seen in Korean historical dramas. There are also ancient wells built of stone quietly under the shade of ancient trees. If it weren't for the few cars parked here and there, we would have thought we were lost in another era, another dimension, peaceful but charming in its own way. In the yard of an old noble house. Photo: Trinh Hang The most impressive house we visited was Gwangajeong House (many houses here have their own names). Gwangajeong House has the meaning of "watching children grow like seeds in the field". The front has no walls, from the living room you can see straight to the rice fields in front. A large cedar tree lies on its side in the front yard. The house was built by Son Jung-don, a great official of the Joseon Dynasty many centuries ago, and is still a gathering place for descendants of the Son family, one of the two families that made history. of the village. Inside the house there is a sarangchae area (for men) and an anchae area (for women), and there is also a brightly decorated temple - a place to worship ancestors, all of which are very well preserved. From the door frame, you can take pictures like ink paintings, with green hillsides, sparkling rivers and white northern clouds. Every stone step, every wooden wall, and tiled roof exudes the breath of the Joseon Dynasty, as beautiful as a fairy tale. In fact, "beautiful" is too trivial a word to say about Yangdong, because the feeling of time travel that it brings to visitors cannot be found at any other tourist destination in Korea. Having explored big cities like Seoul and Busan filled with people and cars, a day of "escape" in quiet Yangdong is a worthy reward for the journey we have traveled. Arriving at the village gate, we stopped at the first and only restaurant we saw. It was like the house of a family that had settled in the village for a long time. Along the tree-lined yard are two rooms with closed doors. When we called out, the first person in the room opened the door - it was a Korean family who had come to visit and have just had a meal. They greeted and urged each other to stand up to make room for us. Because it is an old house, the restaurant has very few seats, no chairs, diners sit on the floor at low tables. The owner did not know English but was very welcoming and treated us to a traditional meal including many bowls and plates containing ten types of pickled vegetables, white rice, vegetable soup and potato cakes. Three people can eat their fill for only 26,000 won (about 470,000 VND). Traditional rice tray in Yangdong ancient village. Photo: Trinh Hang We left Yangdong with admiration for our ancestors who built such a magical living space. And they admire even more their descendants who both inherit and live with the heritage in the heart of modern society, without losing the ancient charm of the village. They not only preserve each house and each wall, but also preserve the vast space of surrounding mountains and rivers so that posterity can admire the 600-year-old "living document" of the Joseon Dynasty. Trinh Hang | summary |
Dự toán chi công tác phí cho đoàn kiểm tra đánh giá trong quá trình thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ kiểm tra đánh giá sau khi giao quyền sở hữu quyền sử dụng kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ Thực hiện theo quy định tại Nghị quyết số 30 2017 NQ HĐND. . | Estimated per diem expenses for the inspection and assessment team during the implementation of scientific and technological inspection and assessment tasks after handing over ownership rights to use the results of scientific research and technological development Implementation according to the provisions of Resolution Không. 30 2017 Resolution of the People's Council. . | section_api |
Lễ phát động tuần cao điểm vận động hiến máu chương trình " Sắc màu hành trình đỏ " do CLB Hành trình đỏ phối hợp cùng Hội thanh niên vận động hiến máu Hà Nội tổ chức. Ngay từ sáng sớm đã có rất nhiều người tới đăng ký hiến máu, trong đó có cả bệnh nhân và người nhà bệnh nhân. Nguyễn Thị Nguyệt Ánh (18 tuổi, sinh viên Trường ĐH công nghiệp dệt may Hà Nội) chia sẻ : " Đợt trước chưa đủ tuổi hiến máu, đợt này đủ tuổi rồi nên tôi quyết định hiến máu. Lần đầu tiên hiến máu có hơi sợ nhưng giờ thì không sợ nữa, tôi sẽ tiếp tục hiến máu lần sau. Hy vọng giọt máu của tôi cho đi sẽ giúp được các bệnh nhi nghèo ". Thường xuyên theo dõi hoạt động hiến máu trên fanpage, dịp này anh Hà Đình Tuấn (30 tuổi, quê Bắc Ninh) cùng người yêu đến hiến máu với mong muốn giúp được các bệnh nhân. " Yêu nhau rồi, người yêu cũng yêu thích hoạt động này nên cứ có sự kiện là chúng tôi đến hiến máu. Dịp gần Tết tại bệnh viện khan hiếm nhóm máu O, chúng tôi cũng đến hiến máu. Chúng tôi hiến máu giúp đỡ cho bệnh nhân, còn giúp tình yêu của chúng tôi thêm gắn kết ", anh Tuấn nói. Dự kiến trong ngày khởi động " Sắc màu hành trình đỏ " tại Hà Nội sẽ tiếp nhận khoảng 500 đơn vị máu nhằm khắc phục tình trạng khan hiếm máu cho điều trị bệnh nhân dịp hè năm 2018. Tại ngày hội diễn ra các hoạt động : chương trình hiến máu - kết nối dòng máu Việt ; tôn vinh tình nguyện viên hiến máu tiêu biểu và tặng quà cho bệnh nhân khó khăn ; nhạc hội " Tôi yêu Tổ quốc tôi " ; triển lãm ảnh " Sức sống Trường Sa " ; chương trình góp cờ cùng ngư dân bám biển . | The launching ceremony of the peak week of blood donation campaign "Colors of the Red Journey" program was organized by the Red Journey Club in collaboration with the Hanoi Youth Blood Donation Campaign Association. Right from early morning, many people came to register to donate blood, including patients and patients' families. Nguyen Thi Nguyet Anh (18 years old, student at Hanoi University of Textile and Garment Industry) shared: "Last time I was not old enough to donate blood, this time I was old enough so I decided to donate blood. The first time donating blood was a bit overwhelming. I was scared but now I'm not scared anymore. I will continue to donate blood next time. I hope my blood will help poor children." Regularly following blood donation activities on the fanpage, on this occasion, Mr. Ha Dinh Tuan (30 years old, from Bac Ninh) and his lover came to donate blood with the hope of helping patients. "We're in love, our lovers also love this activity, so every time there's an event, we come to donate blood. Near Tet, the hospital has a shortage of blood type O, so we also come to donate blood. We donate blood to help. for patients, it also helps our love become more connected," Mr. Tuan said. It is expected that on the launching day of "Red Journey in Color" in Hanoi, about 500 units of blood will be received to overcome the blood scarcity for patient treatment in the summer of 2018. At the festival, activities will take place. : blood donation program - connecting Vietnamese blood; honoring outstanding blood donation volunteers and giving gifts to difficult patients; music festival "I love my country"; photo exhibition "The Vitality of Truong Sa"; Flag donation program with fishermen clinging to the sea. | summary |
Cấp cấp lại điều chỉnh thu hồi giấy chứng nhận đủ điều kiện sản xuất mỹ phẩm đối với cơ sở sản xuất mỹ phẩm trên địa bàn quản lý cấp thu hồi số công bố mỹ phẩm theo quy định của pháp luật | Re-issue, adjust and revoke certificates of eligibility for cosmetic production for cosmetic manufacturing establishments in the management area, issue and revoke cosmetic declaration numbers according to the provisions of law. | section_api |
Tổ chức thực hiện và chịu trách nhiệm về giám định đăng kiểm đăng ký cấp cấp lại gia hạn thu hồi giấy phép giấy chứng nhận xác nhận quyết định công nhận chứng chỉ hành nghề thuộc phạm vi quản lý của Sở theo quy định của pháp luật phân công ủy quyền của Ủy ban nhân dân Tỉnh và hướng dẫn của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn | Organize the implementation and be responsible for inspection, registration, re-issuance, renewal, revocation of licenses, certificates confirming decisions on recognition of practicing certificates within the scope of management of the Department according to the provisions of law. Authorization assignment of the Provincial People's Committee and guidance of the Ministry of Agriculture and Rural Development | section_api |
CAO ĐIỂM CHỐNG BUÔN LẬU, GIAN LẬN THƯƠNG MẠI VÀ HÀNG GIẢ DỊP TRƯỚC, TRONG VÀ SAU TẾT NGUYÊN ĐÁN GIÁP THÌN 2024 Từ đầu năm 2023 đến nay, tình hình kinh tế thế giới chưa ra khỏi giai đoạn khó khăn, có tính bất định cao, diễn biến phức tạp, nhanh chóng cùng nhiều yếu tố mới, bất ngờ, xuất hiện cả rủi ro trong ngắn hạn và dài hạn. Ở trong nước, tình hình an ninh, chính trị, kinh tế, xã hội ổn định, đạt được nhiều kết quả quan trọng, toàn diện, được dư luận quốc tế và Nhân dân ghi nhận; tuy nhiên, nhiều yếu tố bất lợi bên ngoài như khủng hoảng năng lượng, thiếu hụt nguyên liệu, cộng hưởng tác động từ cuộc xung đột Nga - Ukraina, Hamas - Israel đã kích hoạt lạm phát, sự bùng nổ giá cả các loại hàng hóa trên thị trường toàn cầu, ảnh hưởng trực tiếp đến Việt Nam. Trong bối cảnh đó, cùng với nhu cầu tiêu dùng của người dân tăng cao vào các tháng cuối năm và dịp Tết Nguyên đán Giáp Thìn 2024, dự báo tình hình buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa, gian lận thương mại và hàng giả đối với các mặt hàng cấm (như ma túy, pháo nổ, vật liệu nổ,...) và hàng hóa thiết yếu phục vụ sản xuất kinh doanh, tiêu dùng (như xăng dầu, khí hóa lỏng, khoáng sản, phân bón, đường cát, lương thực, thực phẩm, dược phẩm, mỹ phẩm, thực phẩm chức năng, hàng điện tử,...) có chiều hướng gia tăng, diễn biến phức tạp với nhiều phương thức, thủ đoạn tinh vi, hiện đại hơn trên tất cả các tuyến, lĩnh vực, nhất là tuyến biên giới đất liền, vùng biển, cảng hàng không quốc tế và địa bàn nội địa trọng điểm trong cả nước. Để chủ động kiểm soát tình hình, kịp thời phát hiện, đấu tranh, ngăn chặn hiệu quả các hành vi buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả, Ban Chỉ đạo quốc gia chống buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả (Ban Chỉ đạo 389 quốc gia) ban hành Kế hoạch cao điểm chống buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả dịp trước, trong và sau Tết Nguyên đán Giáp Thìn 2024 như sau: | PEAK POINT AGAINST TRAFFICKING, TRADE FRAUD AND COUNTERFEIT GOODS BEFORE, DURING AND AFTER THE 2024 Lunar New Year From the beginning of 2023 until now, the world economic situation has not come out of a difficult and uncertain period. high, complex and rapid developments with many new and unexpected factors, presenting both short-term and long-term risks. Domestically, the security, political, economic and social situation is stable, achieving many important and comprehensive results, recognized by international public opinion and the People; However, many unfavorable external factors such as the energy crisis, raw material shortages, and the combined impact of the Russia-Ukraine, Hamas-Israel conflicts have triggered inflation and an explosion in commodity prices. globalization in the global market, directly affecting Vietnam. In that context, along with rising consumer demand in the last months of the year and the Lunar New Year of Giap Thin 2024, it is forecast that smuggling, illegal transportation of goods, trade fraud and counterfeit goods (such as drugs, firecrackers, explosives, etc.) and essential goods for production, business and consumption (such as petroleum, liquefied petroleum gas, minerals, fertilizers, etc.) fertilizer, granulated sugar, food, pharmaceuticals, cosmetics, functional foods, electronic goods, etc.) tend to increase and develop in a complicated manner with many sophisticated methods and tricks. more modern on all routes and fields, especially land borders, sea areas, international airports and key domestic areas throughout the country. To proactively control the situation, promptly detect, fight and effectively prevent acts of smuggling, trade fraud and counterfeit goods, the National Steering Committee against smuggling, trade fraud and counterfeit goods (National Steering Committee 389) issued the Peak Plan to combat smuggling, trade fraud and counterfeit goods before, during and after the Lunar New Year Giap Thin 2024 as follows: | section_api |
Trong năm 2023, có 4/6 mục tiêu về chấp hành chính sách, pháp luật về an toàn, vệ sinh (ATVSLĐ) tại Nghệ An đạt và vượt so với kế hoạch. Cụ thể, 100% số vụ tai nạn lao động chết người được khai báo, điều tra, xử lý theo quy định pháp luật; 100% làng nghề, hợp tác xã được tiếp cận thông tin phù hợp về ATVSLĐ; 100% người lao động đã xác nhận bị tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp được bồi thường, trợ cấp, điều trị và phục hồi chức năng lao động theo quy định của pháp luật. Phổ biến nội dung Bộ luật Lao động tới các doanh nghiệp và người lao động tại Nghệ An (. Ảnh: Nguyễn Loan ). 100% số người làm công tác quản lý, chỉ đạo tổ chức thực hiện công tác ATVSLĐ cấp huyện, thị xã, thành phố và trong các khu kinh tế, khu công nghiệp được tập huấn nâng cao năng lực, cập nhật kiến thức về ATVSLĐ. Tuy nhiên, vẫn còn 2 mục tiêu không đạt kế hoạch đề ra, gồm giảm 4% tần suất tai nạn lao động chết người và phấn đấu tăng thêm 5% số người tham gia tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp (TNLĐ, BNN) so với năm 2022. Trong năm 2023, Thanh tra - Thương binh và Xã hội phối hợp Sở Lao động - Thương binh và Xã hội, Bảo hiểm xã hội tỉnh Nghệ An thực hiện thanh tra việc chấp hành pháp luật về Bảo hiểm xã hội, Bảo hiểm TNLĐ, BNN tại 10 cơ quan, doanh nghiệp trên địa bàn. Qua thanh tra, Đoàn đã kiến nghị Chánh Thanh tra Bộ quyết định xử phạt công ty Cổ phần Nam Thuận Nghệ An số tiền 150 triệu đồng với hành vi chậm đóng gần 8 tỷ đồng tiền Bảo hiểm xã hội (bao gồm Bảo hiểm TNLĐ, BNN ), Bảo hiểm thất nghiệp. Tập huấn kỹ năng sơ cứu khi xảy ra tai nạn lao động trong doanh nghiệp (. Ảnh: Loan Nguyễn ). UBND tỉnh Nghệ An triển khai 2 đoàn liên ngành kiểm tra chấp hành pháp luật về khoáng sản (trong đó có pháp luật về ATVSLĐ) tại 24 doanh nghiệp hoạt động khoáng sản. Đoàn kiểm tra tại Công ty TNHH Châu Tiến đã lập biên bản vi phạm hành chính và tham mưu Chủ tịch UBND tỉnh quyết định xử phạt doanh nghiệp này có hành vi vi phạm quy định của pháp luật về ATVSLĐ với số tiền 116 triệu đồng. Theo báo cáo của UBND tỉnh Nghệ An, tính đến hết tháng 10, trên địa bàn tỉnh xảy ra 13 vụ tai nạn lao động làm 16 người bị nạn, trong đó có 7 người chết, 4 người bị thương nặng, 5 người bị thương nhẹ; làm thiệt hại về vật chất hơn 50 triệu đồng. Các vụ tai nạn chủ yếu xảy ra trong các lĩnh vực có nguy cơ cao về ATVSLĐ như hoạt động khoáng sản (1 vụ, 2 người chết) ; bốc xếp vật liệu (2 vụ, 4 người chết) ; lắp đặt thiết bị điện (1 vụ, 1 người chết ). So với năm 2022, tăng 1 vụ, tăng 4 người bị nạn, tăng 4 người chết, giảm 1 người bị thương nặng. Có 6 lao động làm việc tại Công ty TNHH Châu Tiến tử vong liên quan đến tiếp xúc bụi Silic (. Ảnh: Hoàng Lam ). Ngành chức năng tỉnh Nghệ An xác định có 9 người lao động từng làm việc tại Công ty TNHH Châu Tiến (địa chỉ Khu công nghiệp Nam Cấm, huyện Nghi Lộc, tỉnh Nghệ An) bị bệnh liên quan đến tiếp xúc bụi Silic, hóa chất độc hại, trong đó đã có 5 người chết (đến thời điểm này, số người chết liên quan đến Công ty TNHH Châu Tiến là 6 người ), 4 người phải điều trị lâu dài. Lỗi trực tiếp trong các vụ tai nạn lao động được chỉ rõ là do người sử dụng lao động không huấn luyện ATVSLĐ cho người lao động, không tổ chức khám sức khỏe định kỳ, khám phát hiện bệnh nghề nghiệp cho người lao động, không quan trắc môi trường lao động; vi phạm quy chuẩn kỹ thuật an toàn, thiếu kiểm tra, giám sát; người lao động còn chủ quan, thiếu ý thức phòng ngừa tai nạn lao động, vi phạm quy trình làm việc an toàn. Trong năm 2023 không có sự cố kỹ thuật, tai nạn lao động liên quan đến việc sử dụng, vận hành máy, thiết bị có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động. Theo báo cáo của Bảo hiểm xã hội tỉnh Nghệ An, đến hết tháng 10 có 266. 731 người tham gia bảo hiểm TNLĐ, BNN (tăng 2, 18% so với cùng kỳ năm 2022 ). Tổng số thu quỹ bảo hiểm TNLĐ, BNN đến tháng 10 là 72. 335 triệu đồng (tăng 81, 36% so với cùng kỳ năm 2022 ). Đến ngày 31/10, 278 lượt người hưởng chế độ TNLĐ, BNN, số tiền là 3, 75 tỷ đồng; quản lý và chi trả 2. 733 lượt người hưởng với số tiền hơn 31, 5 tỷ đồng . | In 2023, 4/6 goals on compliance with policies and laws on safety and hygiene (OSH) in Nghe An will be achieved and exceeded compared to plan. Specifically, 100% of fatal occupational accidents are declared, investigated and handled according to legal regulations; 100% of craft villages and cooperatives have access to appropriate information on OSH; 100% of workers confirmed to have had labor accidents or occupational diseases are compensated, subsidized, treated and rehabilitated according to the provisions of law. Disseminate the content of the Labor Code to businesses and workers in Nghe An (Photo: Nguyen Loan). 100% of people in charge of managing and directing the implementation of OSH work at district, town, city and economic zones and industrial zones are trained to improve their capacity and update knowledge on OSH. However, there are still two goals that have not been achieved as planned, including reducing the frequency of fatal occupational accidents by 4% and striving to increase by 5% the number of people involved in labor accidents and occupational diseases (occupational accidents and occupational diseases). ) compared to 2022. In 2023, the Inspectorate - War Invalids and Social Affairs coordinates with the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs and Social Insurance of Nghe An province to inspect the compliance with the law on Social Insurance Association, Occupational accident and occupational disease insurance at 10 agencies and businesses in the area. Through inspection, the delegation proposed that the Chief Inspector of the Ministry decide to fine Nam Thuan Nghe An Joint Stock Company an amount of 150 million VND for late payment of nearly 8 billion VND in Social Insurance (including Labor Accident Insurance, BNN ), Unemployment insurance. Training on first aid skills when occupational accidents occur in businesses (Photo: Loan Nguyen). Nghe An Provincial People's Committee deployed 2 interdisciplinary delegations to inspect compliance with mineral laws (including laws on OSH) at 24 mineral enterprises. The inspection team at Chau Tien Co., Ltd. made a record of administrative violations and advised the Chairman of the Provincial People's Committee to decide to sanction this enterprise for violating the law on OSH with the amount of 116 million VND. According to a report of the People's Committee of Nghe An province, by the end of October, there were 13 occupational accidents in the province, killing 16 people, including 7 deaths, 4 seriously injured, 5 injured. light; causing material damage of more than 50 million VND. Accidents mainly occurred in areas with high OSH risks such as mineral activities (1 incident, 2 deaths); loading and unloading materials (2 incidents, 4 deaths); installing electrical equipment (1 case, 1 death). Compared to 2022, there is an increase of 1 case, an increase of 4 victims, an increase of 4 deaths, and a decrease of 1 seriously injured person. Six workers at Chau Tien Co., Ltd. died due to exposure to silicon dust (Photo: Hoang Lam). The authorities of Nghe An province determined that 9 workers who worked at Chau Tien Company Limited (address Nam Cam Industrial Park, Nghi Loc district, Nghe An province) were sick related to exposure to silicon dust and chemicals. toxic substances, of which 5 people died (up to this point, the number of deaths related to Chau Tien Co., Ltd. is 6 people), 4 people required long-term treatment. The direct fault in occupational accidents is clearly stated to be the employer's failure to provide OSH training for workers, failure to organize periodic health examinations, and examinations to detect occupational diseases for workers. monitoring the working environment; violating technical safety regulations, lack of inspection and supervision; Workers are still subjective, lack awareness of preventing occupational accidents, and violate safe working procedures. In 2023, there will be no technical incidents or occupational accidents related to the use and operation of machines and equipment with strict requirements on labor safety. According to a report from Nghe An Provincial Social Insurance, by the end of October, there were 266,731 people participating in occupational accident and occupational disease insurance (an increase of 2.18% over the same period in 2022). The total revenue from the occupational accident and occupational disease insurance fund by October is 72,335 million VND (an increase of 81.36% over the same period in 2022). By October 31, 278 people received occupational accident and occupational disease benefits, the amount of money was 3.75 billion VND; managed and paid 2,733 beneficiaries with an amount of more than 31.5 billion VND. | summary |
Cho một lượng sản phẩm dưỡng ẩm (bằng đồng xu nhỏ) vào lòng bàn tay và xoa hai tay vào nhau. Tiếp theo, thoa sản phẩm dưỡng ẩm lên trán, má, mũi và vùng da quanh mắt đến khi thấm hết vào da. Lấy thêm lượng lớn sản phẩm dưỡng thể để thoa toàn thân một lần mỗi ngày. Lặp lại việc này mỗi sáng và tối, hoặc theo tình trạng của da. Sản phẩm dưỡng ẩm thông thường phù hợp với hầu hết nam giới. Tuy nhiên, với những vùng da khô như đầu gối và khuỷu tay, bạn dùng bơ dưỡng thể để tăng khả năng dưỡng ẩm sâu. Khi mua sản phẩm dưỡng ẩm, bạn nên chọn loại có từ “noncomedogenic” (không gây bít lỗ chân lông) trên bao bì. Điều đó có nghĩa là sản phẩm không gây bí da, dẫn đến mụn. Sản phẩm dành cho da khô thường không có từ này trên bao bì nhưng vẫn tốt cho da. Nếu bạn thường phải xử lý các loại mụn và khuyết điểm trên da, hãy chọn sản phẩm có thành phần chính là salicylic acid hoặc benzoyl peroxide. Ban đầu bạn sẽ thoa kem một lần mỗi ngày vào buổi sáng. Dần dần bạn có thể dùng kem hai lần mỗi ngày. Thoa kem trị mụn phù hợp lên mặt, vai, lưng và bất kỳ vùng da nào thường nổi mụn. Giải pháp điều trị mụn cuối cùng là dùng kem có chứa ít nhất 2% salicylic acid và kem dưỡng có chứa khoảng 5-10% benzoyl peroxide. Lưu ý, việc này có thể khiến da khô và bong tróc; vì vậy, bạn không nên áp dụng thường xuyên . | Apply a small amount of moisturizer (the size of a small coin) to the palm of your hand and rub your hands together. Next, apply the moisturizer to the forehead, cheeks, nose and skin around the eyes until it is completely absorbed into the skin. Take a generous amount of body lotion and apply it all over your body once a day. Repeat this every morning and evening, or according to skin condition. Regular moisturizers are suitable for most men. However, for dry areas like knees and elbows, you can use body butter to increase deep moisturizing. When buying moisturizing products, you should choose one with the word "noncomedogenic" (does not clog pores) on the packaging. That means the product does not cause skin irritation, leading to acne. Products for dry skin often do not have this word on the packaging but are still good for the skin. If you often have to deal with acne and skin blemishes, choose a product whose main ingredient is salicylic acid or benzoyl peroxide. Initially you will apply the cream once daily in the morning. Gradually you can use the cream twice a day. Apply a suitable acne cream to your face, shoulders, back, and any other areas where acne is common. The ultimate acne treatment solution is to use a cream containing at least 2% salicylic acid and a moisturizer containing about 5-10% benzoyl peroxide. Note, this can cause dry and peeling skin; Therefore, you should not apply it frequently. | summary |
1. Thủ trưởng các sở ban ngành Chủ tịch UBND các huyện thị xã thành phố căn cứ nội dung về các quan điểm nhiệm vụ trọng tâm và nhóm giải pháp chủ yếu tại các Nghị quyết của Quốc hội Chính phủ về kế hoạch nhiệm vụ giải pháp phát triển kinh tế xã hội năm 2024 định hướng theo ngành lĩnh vực của Bộ ngành Trung ương có liên quan và nội dung về giải pháp chỉ tiêu nhiệm vụ cụ thể tại Quyết định này khẩn trương xây dựng Kế hoạch hành động cụ thể của đơn vị mình báo cáo UBND tỉnh trong tháng 12 2023 trong đó quy định rõ từng mục tiêu nhiệm vụ phân kỳ thời gian theo tháng quý và phân công người chịu trách nhiệm chỉ đạo thực hiện cụ thể từng nội dung công việc đồng thời hằng tháng hằng quý có báo cáo tiến độ đánh giá kết quả thực hiện cho UBND tỉnh
2. Các cấp các ngành chủ động tăng cường công tác hướng dẫn kiểm tra giám sát đôn đốc các phòng ban đơn vị trực thuộc nghiêm túc triển khai thực hiện và nắm bắt kịp thời các khó khăn vướng mắc ở các cơ quan đơn vị địa phương để phối hợp chỉ đạo giải quyết hoặc đề xuất cấp thẩm quyền giải quyết nhằm giúp các cơ quan đơn vị địa phương triển khai thực hiện thắng lợi nhiệm vụ năm 2024
3. UBND tỉnh tổ chức các buổi làm việc để kiểm tra tình hình thực tế tại các sở ban ngành địa phương nhằm kịp thời xử lý những vấn đề phát sinh trong quá trình triển khai thực hiện nhiệm vụ đồng thời định kỳ hằng tháng quý UBND tỉnh duy trì các hội nghị giao ban họp thường kỳ hoặc họp đột xuất để đánh giá tình hình và đề ra các biện pháp phù hợp nhằm đẩy mạnh thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế xã hội năm 2024
4. Sở Thông tin và Truyền thông Đài Phát thanh và Truyền hình Bình Định Báo Bình Định và các cơ quan liên quan chủ động phối hợp với các sở ban ngành và UBND các huyện thị xã thành phố tổ chức phổ biến Quyết định này trong các cấp các ngành tăng cường thông tin tuyên truyền vận động để cộng đồng doanh nghiệp và nhân dân trong tỉnh biết tích cực hưởng ứng và triển khai thực hiện
5. UBND tỉnh đề nghị HĐND tỉnh và HĐND các huyện thị xã thành phố tăng cường trách nhiệm thực hiện tốt vai trò giám sát theo quy định của pháp luật và thường xuyên phối hợp tạo điều kiện giúp UBND tỉnh các sở ban ngành và UBND các huyện thị xã thành phố triển khai thực hiện có hiệu quả các mục tiêu giải pháp đã đề ra
6. UBND tỉnh đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tỉnh các hội đoàn thể chỉ đạo tuyên truyền vận động đoàn viên hội viên cùng các tầng lớp nhân dân đoàn kết nỗ lực phấn đấu thực hiện thắng lợi các mục tiêu phát triển kinh tế xã hội năm 2024 theo các Nghị quyết của Chính phủ Tỉnh ủy HĐND tỉnh và các giải pháp điều hành của UBND tỉnh đã nêu tại Quyết định này
7. Thủ trưởng các sở ban ngành Chủ tịch UBND các huyện thị xã thành phố rà soát triển khai thực hiện Quyết định này tại cơ quan địa phương đơn vị mình và báo cáo kết quả thực hiện năm 2024 bằng văn bản cho UBND tỉnh trước ngày 15 11 2024
| 1. Heads of departments and branches, Chairman of People's Committees of districts, towns and cities, based on the content of the viewpoints on key tasks and main solution groups in the Resolutions of the National Assembly of the Government on plans and tasks to solve Socio-economic development solutions in 2024 oriented by sectors of relevant Central Ministries and the content of solutions, specific tasks and targets in this Decision to urgently develop a specific Action Plan of the Government. Your unit will report to the Provincial People's Committee in December 2023, clearly defining each goal and task divided into monthly and quarterly periods and assigning the person responsible for directing the specific implementation of each work content at the same time every month. Quarterly reports on progress and evaluation of implementation results to the Provincial People's Committee
2. All levels and branches proactively strengthen guidance, inspection, and supervision to urge affiliated departments and units to seriously implement and promptly grasp difficulties and problems in local agencies and units. methods to coordinate and direct solutions or propose solutions to competent authorities to help local agencies and units successfully implement the tasks in 2024.
3. The Provincial People's Committee organizes working sessions to check the actual situation at local departments and agencies to promptly handle problems that arise during the implementation of tasks and periodically every month and quarter. The Provincial People's Committee maintains regular or extraordinary meetings to assess the situation and propose appropriate measures to promote the implementation of the 2024 socio-economic development plan.
4. Department of Information and Communications Binh Dinh Radio and Television Station Binh Dinh Newspaper and related agencies proactively coordinate with departments and People's Committees of districts, towns and cities to organize dissemination of this Decision in All levels and branches should increase propaganda and advocacy information so that the business community and people in the province know how to actively respond and implement implementation.
5. The Provincial People's Committee requests that the Provincial People's Council and the People's Councils of districts, towns and cities increase their responsibility to perform well their supervisory role in accordance with the law and regularly coordinate to create conditions to help the Provincial People's Committee, departments and People's Committees. Districts, towns and cities effectively implement the proposed solutions
6. The Provincial People's Committee requests the Vietnam Fatherland Front Committee of the province and unions to direct propaganda to mobilize union members and people from all walks of life to unite in efforts to strive to successfully implement development goals. socio-economic development in 2024 according to the Resolutions of the Provincial Government and the Provincial People's Council and the operating solutions of the Provincial People's Committee stated in this Decision.
7. Heads of departments and branches, Chairman of People's Committees of districts, towns and cities review and implement this Decision at their local agencies and units and report the results of implementation in 2024 in writing to the Provincial People's Committee in advance. November 15, 2024 | final |
Phối hợp với Sở Ngoại vụ và các cơ quan đơn vị liên quan chuẩn bị nội dung trả lời phỏng vấn của lãnh đạo tỉnh cho phóng viên nước ngoài | Coordinate with the Department of Foreign Affairs and relevant agencies and units to prepare interview content of provincial leaders for foreign reporters | section_api |
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Giao Ủy ban nhân dân tỉnh tổ chức triển khai thực hiện Nghị quyết.
2. Giao Thường trực Hội đồng nhân dân các Ban của Hội đồng nhân dân Tổ đại biểu Hội đồng nhân dân và đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh giám sát việc thực hiện Nghị quyết
3. Đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tỉnh phối hợp với Thường trực Hội đồng nhân dân các Ban của Hội đồng nhân dân Tổ đại biểu Hội đồng nhân dân và đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh giám sát việc thực hiện Nghị quyết
4. Hiệu lực thi hành
a) Nghị quyết này đã được Hội đồng nhân dân tỉnh Vĩnh Long Khóa X Kỳ họp thứ 7 thông qua ngày 12 tháng 12 năm 2023 và có hiệu lực từ ngày 22 tháng 12 năm 2023
b) Nghị quyết này thay thế Nghị quyết số 46 2022 NQ HĐND ngày 14 tháng 12 năm 2022 của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định mức hỗ trợ cụ thể một số nội dung thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới giai đoạn 2021 2025 trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long
c) Khi các văn bản quy phạm pháp luật được dẫn chiếu để áp dụng theo Quy định này được sửa đổi bổ sung hoặc thay thế thì áp dụng theo các văn bản sửa đổi bổ sung hoặc thay thế đó
| Article 2. Implementation provisions
1. Assign the Provincial People's Committee to organize and implement the Resolution.
2. Assign the Standing Committee of the People's Council, the Committees of the People's Council, the People's Council Delegation Group and the Provincial People's Council delegates to supervise the implementation of the Resolution
3. Request the Provincial Vietnam Fatherland Front Committee to coordinate with the Standing Committee of the People's Council, the Committees of the People's Council, the People's Council Delegation Group and the Provincial People's Council delegates to supervise the implementation of the Resolution. decided
4. Enforcement
a) This Resolution was approved by the People's Council of Vinh Long Province, Session X, Session 7 on December 12, 2023 and takes effect from December 22, 2023
b) This Resolution replaces Resolution Không. 46 2022 Resolution of the People's Council dated December 14, 2022 of the Provincial People's Council stipulating specific support levels for a number of contents implementing the National Target Program on new rural construction period 2021-2025 in Vinh Long province
c) When legal documents referred to for application under this Regulation are amended, supplemented or replaced, those amended or replaced documents shall apply. | final |
Trường hợp người được thu hút có nhiều bằng cấp chuyên môn thì chỉ được hưởng chính sách thu hút đối với trình độ có ngành hoặc chuyên ngành phù hợp với vị trí thu hút và được hưởng chính sách một lần | In case the person being attracted has many professional qualifications, they will only be entitled to the attraction policy for qualifications with majors or majors suitable to the attracted position and will be entitled to the policy once. | section_api |
Trong ngôi nhà nhỏ tựa lưng vào dãy núi đá vôi thuộc thôn Đồng Én (. Minh Tiến, Hữu Lũng, Lạng Sơn ), chị Phạm Thị Hội (41 tuổi) kể chuyện sinh hoạt của người dân trong thôn xóm cho cậu con trai nghe. Hoàng Văn Tuyến (16 tuổi) - con chị Hội ngồi tựa lưng vào chiếc giường cũ lặng lẽ nghe mẹ nói. Đã lâu rồi, Tuyến chỉ quanh quẩn trong nhà chưa bước chân ra khỏi cổng. Tháng 4/2015, khi đang ôn thi vào lớp 10, trong một lần cùng anh họ đi bẻ ngô em bị tai nạn xe máy ngã gãy chân. Do không có tiền điều trị và vệ sinh kém nên một thời gian ngắn sau chân em bị nhiễm trùng. “ Ban đầu cứ tưởng cháu gãy chân như bình thường nào ngờ đâu con mình phải đi tận bệnh viện Việt Đức phẫu thuật những 10 lần ”, chị Hội buồn bã nói. Tuyến luôn cúi mặt tỏ ra buồn bã vì đã lâu rồi chưa được đến trường như bạn bè, em mong chân chóng khỏi để tiếp tục học tập. Tuyến đành gác việc học để nhập viện khi chỉ còn 5 ngày nữa là đến kỳ thi vào lớp 10. Bao nhiêu công sức bỏ ra ôn luyện ngày đêm khiến em rất tiếc nuối. Quãng thời gian nằm viện là những ngày Tuyến cảm thấy buồn nhất, nhìn bố mẹ chạy đôn chạy đáo lo lắng tiền thuốc men, xe cộ đi lại xa xôi em chỉ ước mau khỏi bệnh để được về nhà. Nhà chị Hội có vài sào ruộng, cấy vừa đủ thóc ăn rồi quanh năm vợ chồng chị đi làm thuê làm mướn. Chồng chị cùng những người đàn ông trong xóm đi bốc vác xa nhà, chị lo quán xuyến gia đình, con cái, có thời gian lại ra thị trấn Hữu Lũng xem ai gọi làm thuê gì thì làm kiếm đồng ra đồng vào. Công việc bấp bênh, lúc có lúc không nên chị nhận trông đàn trâu, bò cho người họ hàng với hy vọng chúng chóng đẻ thêm nghé, bê coi như đó là tiền công chăm sóc được trả. Từ ngày Tuyến nằm viện, mọi chi tiêu trong nhà phải tính toán chi li để có tiền lo chữa bệnh cho con. Tuyến trải qua 10 lần phẫu thuật chân cũng là 10 lần bố mẹ em lo lắng vay mượn tiền bạc chạy chữa. Họ hàng, người thân cũng đều có hoàn cảnh khó khăn nên vợ chồng chị Hợi chỉ dám vay một lần, có thời điểm chị cắn răng vay tiền lãi theo ngày để con được phẫu thuật. Lúc chân Tuyến bị nhiễm trùng phải phẫu thuật ngay lập tức để không bị cưa chân, chị Hợi ở Hà Nội gọi điện về cho chồng bán đàn dê gần 50 con. Tài sản trong nhà theo những lần điều trị cho Tuyến ra đi. “ Chồng tôi đi làm thuê, chắt bóp tằn tiện lắm mỗi tháng gửi về cho vợ được vài triệu thì lo trả nợ trước đó, một phần lo thuốc thang tẩm bổ cho con mau khoẻ, đợt vừa rồi bác sĩ hẹn tái khám mà tôi chưa có tiền, chắc phải cuối năm mới cho Tuyến đi viện khám ”, chị Hợi cho hay. Tuyến là con út trong nhà, trên em còn có 2 người anh trai thì người anh sinh đôi của em mắc bệnh lõm xương ức. Nhắc đến chuyện trường lớp, Tuyến cúi mặt buồn bã. Hàng ngày nhìn anh trai lớp 11 đi học về, em rất muốn cũng được như vậy. Có những hôm, anh trai đưa bạn bè về nhà, Tuyến tủi thân chống nạng lên tận nhà bà nội cách đó khá xa trốn. Dù được gia đình động viên nhưng những dịp lễ, Tết, giỗ chạp trong dòng họ, Tuyến không giấu nổi cảm xúc tự ti. “ Thỉnh thoảng em có đọc qua sách mới, thích lắm nhưng không biết đến khi nào chân mới khỏi hẳn để được đi học lại. Em chỉ dám lén đọc qua sách của anh thôi, bác sĩ bảo nếu em cử động mạnh bị gãy chân thì rất khó lành ”, Tuyến tâm sự. Trước đây, nhiều năm liền em là học sinh khá giỏi, năm lớp 9 em đạt danh hiệu học sinh khá, môn học yêu thích của Tuyến là hoá. Đợt điều trị kéo dài khiến em sút cân trầm trọng, hiện tại em chỉ nặng hơn 30 kg. Hôm thời tiết thay đổi, đôi chân em đau nhức. Tuyến cho hay mẹ hứa sang năm sẽ đưa em đi ôn thi lại vào lớp 10, dù học muộn 2 năm so với bạn bè cùng trang lứa nhưng em rất háo hức và tự nhủ phải ôn thật tốt đạt điểm cao. Ông Hoàng Văn Tài, Chủ tịch xã Minh Sơn cho biết gia đình cháu Tuyến thuộc hộ nghèo của xã, chính quyền cố gắng giúp đỡ để cháu có điều kiện khám chữa bệnh, được hưởng đúng chính sách và sớm trở lại trường lớp. Hồng Vân | In a small house leaning against a limestone mountain range in Dong En village (Minh Tien, Huu Lung, Lang Son), Ms. Pham Thi Hoi (41 years old) tells stories about the lives of the people in the village to her son. . Hoang Van Tuyen (16 years old) - Hoi's son sat with his back against the old bed and quietly listened to his mother. For a long time, Tuyen just wandered around the house and never stepped out of the gate. In April 2015, while studying for the 10th grade entrance exam, while going with my cousin to crack corn, I had a motorbike accident and fell and broke my leg. Due to lack of money for treatment and poor hygiene, her leg became infected a short time later. "At first I thought my child broke his leg like normal, but I didn't expect that my child had to go to Viet Duc hospital to have surgery 10 times," Ms. Hoi said sadly. Tuyen always looked down and looked sad because she hadn't been able to go to school like her friends for a long time. She hoped her leg would heal quickly so she could continue studying. Tuyen had to put aside her studies to go to the hospital when there were only 5 days left until the 10th grade entrance exam. All the effort she put into studying day and night made her very regretful. The time she was in the hospital were the days when Tuyen felt the saddest. Looking at her parents running around worrying about medical bills and long-distance transportation, she only wished to recover quickly so she could go home. Ms. Hoi's family has a few acres of rice fields, grows just enough rice to eat, and she and her husband work year-round as hired laborers. Her husband and the men in the neighborhood work far from home as porters. She takes care of the family and children. When she has time, she goes to Huu Lung town to see who calls her for work. She works to earn money in the fields. The job is unstable, sometimes it doesn't work, so she takes care of a relative's herd of buffaloes and cows in the hope that they will quickly give birth to more calves and calves, considering it as a paid care fee. Since Tuyen was hospitalized, all household expenses had to be carefully calculated to have money for her child's medical treatment. Tuyen went through 10 leg surgeries and 10 times her parents worried about borrowing money for treatment. Relatives and relatives were also in difficult circumstances, so Ms. Hoi and her husband only dared to borrow once. There was a time when she gritted her teeth and borrowed money with daily interest so that her child could have surgery. When Tuyen's leg became infected and required immediate surgery to avoid having her leg amputated, Ms. Hoi in Hanoi called her husband to sell a herd of nearly 50 goats. The assets in the house followed Tuyen's treatment when he passed away. "My husband works as a hired laborer and saves a lot of money. Every month he sends home a few million to his wife, then he takes care of paying off the previous debt, and partly takes care of medicine to help the child get well. Recently, the doctor made an appointment for a follow-up check-up. I don't have money yet, so it will probably be at the end of the year before Tuyen can go to the hospital for a check-up," said Ms. Hoi. Tuyen is the youngest child in the family, he also has 2 older brothers, his twin brother has sternum depression. When talking about school, Tuyen looked down sadly. Every day when I see my 11th grade brother coming home from school, I really want to be like that. There were days when his brother brought his friends home, Tuyen felt sorry for himself and used his crutches to go to his grandmother's house, which was quite a distance away, and hide. Even though she was encouraged by her family, on holidays, Tet, and death anniversaries in her family, Tuyen could not hide her feelings of inferiority. “Sometimes I read new books and like them a lot, but I don't know when my leg will heal completely enough to go back to school. I just dared to secretly read your book, the doctor said that if I move too hard and break my leg, it will be very difficult to heal," Tuyen confided. Previously, for many years in a row, I was a pretty good student. In 9th grade, I achieved the title of good student. Tuyen's favorite subject was chemistry. The prolonged treatment caused her to lose a lot of weight. She currently weighs just over 30 kg. The day the weather changed, my legs ached. Tuyen said that her mother promised to take her to retake the 10th grade exam next year. Even though she was 2 years late compared to her peers, she was very excited and told herself to study well to get high scores. Mr. Hoang Van Tai, Chairman of Minh Son commune, said that Tuyen's family belongs to the commune's poor households, and the government tries to help him so that he can have medical examination and treatment conditions, receive proper policies and return to school soon. Hong Van | summary |
- Tổ chức thực hiện tốt công tác kiểm tra, rà soát văn bản quy phạm pháp luật do Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh ban hành, kịp thời phát hiện các văn bản có nội dung, hình thức không phù hợp quy định của văn bản cấp trên hoặc không còn phù hợp với tình hình kinh tế - xã hội của địa phương để kịp thời sửa đổi, bổ sung, thay thế hoặc xử lý theo quy định, nhằm đảm bảo tính hợp hiến, hợp pháp và tính thống nhất của hệ thống pháp luật. - Tăng cường vai trò, trách nhiệm các cơ quan, đơn vị, người có thẩm quyền trong quá trình triển khai công tác kiểm tra và rà soát văn bản quy phạm pháp luật. - Công tác kiểm tra, rà soát văn bản quy phạm pháp luật phải được tiến hành thường xuyên, kịp thời, khách quan, công khai minh bạch, đúng thẩm quyền và trình tự, thủ tục theo quy định của pháp luật. | - Organize and perform well the inspection and review of legal documents issued by the People's Council and People's Committees at all levels in the province, promptly detecting documents with content and images. Forms that do not comply with the provisions of superior documents or are no longer suitable for the local socio-economic situation to promptly amend, supplement, replace or handle according to regulations, to ensure compatibility. constitution, legality and unity of the legal system. - Strengthen the roles and responsibilities of agencies, units and competent persons in the process of implementing the inspection and review of legal documents. - The inspection and review of legal documents must be conducted regularly, promptly, objectively, openly and transparently, within authority and in accordance with the order and procedures prescribed by law. | section_api |
Công an làm thủ tục cấp căn cước công dân cho người dân - Ảnh: DANH TRỌNG Theo thống kê của Bộ Công an, thực hiện kế hoạch chuyển đổi số năm 2022, đến nay đã có 12 đơn vị bộ ngành thực hiện kết nối, chia sẻ dữ liệu giữa Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư với các cơ sở dữ liệu khác. Bộ Công an cũng đã triển khai kết nối chính thức đối với 14 địa phương và 3 cục nghiệp vụ ngành công an. Bộ Công an cũng cho hay đã có hơn 27 triệu công dân được đồng bộ thông tin bảo hiểm xã hội; hơn 1, 7 triệu công dân được đồng bộ thông tin đăng ký xe; hơn 1, 5 triệu công dân được đồng bộ thông tin hộ chiếu… Đáng chú ý, đến nay ngành công an đã cấp hơn 73 triệu thẻ trên tổng số gần 82 triệu công dân đủ điều kiện làm căn cước. Đại diện Bộ Công an giới thiệu với Thủ tướng Phạm Minh Chính một số sản phẩm chuyển đổi số tại hội nghị tổ chức ngày 10-10 - KIÊN PHẠM Bộ Công an đã cung cấp 5 tiện ích cho xã hội, gồm: sử dụng tài khoản định danh điện tử thực hiện các dịch vụ công; sử dụng thẻ căn cước công dân, ứng dụng . VNeID thay thế thẻ bảo hiểm xã hội; sử dụng thẻ căn cước công dân thay thế thẻ ATM; kết nối với hợp đồng điện tử, xác thực phục vụ thu thuế; làm sạch thông tin tài khoản ngân hàng, thông tin thuê bao di động;. . Sau 3 tháng triển khai thí điểm sử dụng thẻ căn cước công dân thay thế thẻ ATM tại một số chi nhánh ngân hàng ở Hà Nội và Quảng Ninh, đã có 762 lượt công dân sử dụng để giao dịch với tổng số tiền trên 22, 7 tỉ đồng. Ngoài ra có hơn 11. 000 cơ sở y tế sử dụng thẻ căn cước công dân gắn chip tích hợp bảo hiểm y tế trong khám chữa bệnh. Bên cạnh đó, Bộ Công an đang phối hợp với Bộ Y tế, Bảo hiểm xã hội Việt Nam nghiên cứu, triển khai sổ sức khỏe điện tử, tích hợp thông tin khám chữa bệnh của công dân lên ứng dụng . VNeID; tổ chức xác thực dữ liệu thông tin thuê bao với 3 nhà mạng Viettel, . MobiFone, . VinaPhone để làm sạch nhằm giải quyết tình trạng SIM rác. Bộ Công an đã công bố hệ thống định danh và xác thực điện tử đi vào hoạt động chính thức, là một bước tiến mới, đưa Việt Nam chính thức là một trong những nước có định danh điện tử quốc gia. Tại Hội nghị chuyển đổi số lần thứ nhất vừa được Bộ Công an tổ chức, Trung tướng Nguyễn Duy Ngọc - thứ trưởng Bộ Công an - cho biết từ nay đến cuối năm ngành công an sẽ cung cấp 227/227 dịch vụ công trực tuyến để giải quyết thủ tục hành chính cho người dân trên môi trường điện tử. Bộ cũng phối hợp cung cấp 2 dịch vụ công liên thông về đăng ký khai sinh, khai tử và 28 dịch vụ công khác trên Cổng dịch vụ công quốc gia. Các dịch vụ công trực tuyến mà Bộ Công an đang xây dựng được kỳ vọng sẽ giúp giảm bớt thời gian, phiền hà cho người dân khi giải quyết các thủ tục hành chính. Thứ trưởng Nguyễn Duy Ngọc cho biết từ nay đến cuối năm ngành công an sẽ cung cấp 227/227 dịch vụ công trực tuyến - Ảnh: KIÊN PHẠM Theo Trung tướng Nguyễn Duy Ngọc, trong ba tháng cuối năm Bộ Công an sẽ phối hợp triển khai cung cấp chữ ký số miễn phí, cấp mã an sinh cho người dân; mở tài khoản ngân hàng gắn với số điện thoại, mã số thuế để thực hiện thu thuế, truy thu thuế và đặc biệt là sẽ tích hợp bằng lái xe trên ứng dụng . VNeID. ". Trong thời gian tới, người dân có thể dùng ứng dụng . VNeID trong giao dịch về bảo hiểm y tế, giáo dục, thương mại điện tử, hợp đồng điện tử, quản lý thị trường, quản lý thuế, nền tảng mạng xã hội, mở tài khoản thanh toán, ví điện tử ,. . ", ông Ngọc cho biết. Bên cạnh đó, Bộ Công an cũng sẽ xây dựng để cung cấp dịch vụ tiện ích thực hiện bỏ phiếu, bầu cử điện tử và để người dân chấm điểm tín dụng trong hoạt động tài chính, tiêu dùng. Thủ tướng Phạm Minh Chính yêu cầu Bộ Công an phối hợp các bộ ngành đẩy nhanh quá trình kết nối, chia sẻ Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư, phục vụ giải quyết thủ tục hành chính, cung cấp dịch vụ công thuận lợi, giảm phiền hà . | Police carry out procedures to issue citizen identification cards to people - Photo: DAMN DUNG According to statistics from the Ministry of Public Security, implementing the 2022 digital transformation plan, up to now there have been 12 ministerial units connecting, Share data between the National Population Database and other databases. The Ministry of Public Security has also launched official connections with 14 localities and 3 police professional departments. The Ministry of Public Security also said that more than 27 million citizens have had their social insurance information synchronized; More than 1.7 million citizens have their vehicle registration information synchronized; More than 1.5 million citizens have their passport information synchronized... Notably, to date the police have issued more than 73 million cards out of a total of nearly 82 million citizens eligible for identification. Representative of the Ministry of Public Security introduced to Prime Minister Pham Minh Chinh a number of digital transformation products at the conference held on October 10 - KIEN PHAM The Ministry of Public Security has provided 5 utilities for society, including: using financial resources. electronic identification clause to perform public services; Use citizen identification card, application. VNeID replaces social insurance card; Use citizen identification cards to replace ATM cards; Connect to electronic contracts, authenticate for tax collection; clean bank account information, mobile subscription information;. . After 3 months of piloting the use of citizen identification cards to replace ATM cards at some bank branches in Hanoi and Quang Ninh, 762 citizens have used them to make transactions with a total amount of over 22,000 USD. 7 billion VND. In addition, there are more than 11,000 medical facilities using citizen identification cards with chips integrated with health insurance in medical examination and treatment. In addition, the Ministry of Public Security is coordinating with the Ministry of Health and Vietnam Social Insurance to research and deploy electronic health books, integrating citizens' medical examination and treatment information into the application. VNeID; Organize authentication of subscriber information data with 3 network operators: Viettel, . MobiFone, . VinaPhone to clean to solve the problem of junk SIM. The Ministry of Public Security has announced the official operation of the electronic identification and authentication system, a new step forward, making Vietnam officially one of the countries with a national electronic identification. At the first digital transformation conference recently organized by the Ministry of Public Security, Lieutenant General Nguyen Duy Ngoc - Deputy Minister of Public Security - said that from now until the end of the year, the police sector will provide 227/227 online public services. to handle administrative procedures for people in the electronic environment. The Ministry also coordinates to provide 2 interconnected public services on birth and death registration and 28 other public services on the National Public Service Portal. The online public services that the Ministry of Public Security is developing are expected to help reduce time and trouble for people when handling administrative procedures. Deputy Minister Nguyen Duy Ngoc said that from now until the end of the year, the police sector will provide 227/227 online public services - Photo: KIEN PHAM According to Lieutenant General Nguyen Duy Ngoc, in the last three months of the year, the Ministry of Public Security will coordinate to deploy Provide free digital signatures and security codes for people; Open a bank account associated with a phone number and tax code to collect taxes, collect taxes, and especially integrate a driver's license on the application. VNeID. ". In the near future, people can use the . VNeID application in transactions on health insurance, education, e-commerce, electronic contracts, market management, tax management, and network platforms. society, opening payment accounts, e-wallets, etc.," Mr. Ngoc said. In addition, the Ministry of Public Security will also build to provide convenient services for conducting voting, electronic elections and for people to score credit in financial and consumer activities. Prime Minister Pham Minh Chinh requested the Ministry of Public Security to coordinate with ministries and branches to speed up the process of connecting and sharing the National Population Database to serve administrative procedures and provide convenient public services. , reduce troubles. | summary |
Mùa cắt nhung hươu ở huyện miền núi Hương Sơn (. Hà Tĩnh) bắt đầu cuối tháng 12 và kết thúc vào tháng 4 (dương lịch) hàng năm. Những ngày này một số con hươu đang cho thu hoạch nhung trái vụ và các hộ nuôi chuyển sang công đoạn chăm sóc để hươu sớm ra nhung trong vụ mới. Tất bật cùng vợ lấy thức ăn, vệ sinh chuồng trại, ông Đặng Viết Đức (63 tuổi, trú thôn Sông Con) cho biết, gia đình nuôi 7 con hươu (2 con cái, 5 con đực ). Năm nay, ông Đức thu về 30 triệu tiền bán nhung và hươu giống. " Nhung hươu thường được người dân mua về để ngâm rượu, hoặc xay bột uống để tăng cường sức khoẻ ", ông Đức nói. Vùng đất ở huyện Hương Sơn thích hợp cho việc trồng nguyên liệu nuôi hươu. Ông Phạm Khoa (trú thôn Đồng Hà) nói nhà có đàn hươu 6 con, năm ngoái bán được hơn 6 kg nhung, hai con hươu đực giống, thu về gần 90 triệu đồng. " Vụ vừa rồi bà con ở vùng này ai cũng phấn khởi vì sản phẩm bán được giá ", ông Khoa chia sẻ. Theo người dân, vòng đời một con hươu khoảng 15 năm, khi hươu già đi thì bán thịt, nuôi lứa mới. Hàng năm, hươu đực thường cho nhung hai lứa liên tục. Lần đầu là vào tháng 12 dương lịch, lần hai là tháng 4 của năm sau. Một số con khác cho nhung trái mùa, thời điểm từ tháng 6 đến tháng 8. " Bà con ở đây mỗi nhà chỉ làm khoảng vài ba sào ruộng đỡ tiền mua gạo, còn lại tập trung vào nuôi hươu vì thu nhập cao hơn nhiều lần. Trung bình một con hươu tốt có thể bán được 30 triệu tiền nhung mỗi năm. Hộ nào nuôi nhiều thì tiền lời lên đến hàng trăm triệu đồng ", một người dân nói. Ông Đinh Tiến Dũng, Phó chủ tịch UBND xã Sơn Quang cho biết, từ năm 1990 đến nay, hươu trở thành vật nuôi chủ lực, giúp người dân ở huyện Hương Sơn thoát nghèo. Tổng đàn nuôi toàn huyện đạt hơn 36. 000 con, trong đó 20. 000 con hươu đực đã cho lộc nhung. Xã Sơn Quang được xem là " thủ phủ " nuôi hươu của huyện. Toàn xã có 95 % hộ gia đình nuôi, tổng đàn gần 2. 500 con. Sản lượng nhung hươu năm 2018 của xã đạt 1, 2 tấn, nguồn thu từ hươu chiếm 55 % tổng thu nhập trên địa bàn. Tuy nhiên, theo ông Dũng, không phải lúc nào hộ nuôi hươu cũng gặp thuận lợi. Năm 2014, khi giá hươu xuống dốc, người dân gặp rất nhiều khó khăn vì sản phẩm không thể tiêu thụ, nhiều hộ chán nản bỏ nghề. " Hươu thường ít bệnh tật, song khi đổ bệnh thì rất khó chữa. Để tiêm phòng cho hươu phải cần 4-5 người hợp sức mới làm được ", ông Dũng nói và cho hay có thời điểm hươu bị bệnh chết rải rác trên địa bàn, nhiều nhà lỗ hàng chục triệu đồng. Tổng đàn hươu của huyện Hương Sơn đạt khoảng 36. 000 con. Phó chủ tịch xã Sơn Quang cho hay, đầu năm 2019, khi Cục sở hữu trí tuệ (. Bộ Khoa học Công nghệ) cấp Giấy chứng nhận đăng ký chỉ dẫn địa lý " Hương Sơn " dùng cho sản phẩm nhung hươu thì giá nhung hươu liên tục tăng mạnh. " Chỉ dẫn này giúp người mua biết nguồn gốc, xuất xứ, nâng cao giá trị kinh tế, sức cạnh tranh cho sản phẩm nhung hươu, mang lại lợi ích cho người chăn nuôi ", ông Dũng nói. Ông Nguyễn Quang Thọ - Chủ tịch UBND huyện Hương Sơn thông tin thêm, " nuôi hươu mang lại lại thu nhập cao cho hàng nghìn hộ dân trong vùng, giúp cho họ có đời sống tốt ". Năm nay toàn huyện thu về 150 tỷ đồng tiền bán nhung hươu và 50 tỷ đồng bán hươu giống. " Huyện hỗ trợ bà con và các doanh nghiệp ở công đoạn truy xuất nguồn gốc và quảng bá sản phẩm ", ông Thọ nói. Theo Chi cục trưởng Chăn nuôi và Thú y Hà Tĩnh Trần Hùng, tỉnh Hà Tĩnh đã đề nghị Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn đưa hươu sao ra khỏi danh mục động vật rừng thông thường, bổ sung vào danh mục giống vật nuôi được sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam. " Các bộ ngành sau đó đã tham mưu Chính phủ xây dựng Luật chăn nuôi và được Quốc hội đồng ý việc này ", ông Hùng cho hay. Điều 67 Luật chăn nuôi quy định :. Tổ chức, cá nhân chỉ được phép nuôi hươu sao đã được thuần hoá, có nguồn gốc hợp pháp và chịu trách nhiệm trước pháp luật về nguồn gốc của hươu sao được nuôi. Tổ chức, cá nhân nuôi hươu sao phải có chuồng nuôi phù hợp với đặc tính sinh học của hươu sao, bảo đảm an toàn cho người và vật nuôi khác, bảo đảm vệ sinh môi trường, bảo đảm điều kiện vệ sinh thú y, phòng ngừa dịch bệnh và an toàn thực phẩm theo quy định của pháp luật . | Deer antler cutting season in the mountainous district of Huong Son (Ha Tinh) starts at the end of December and ends in April (solar calendar) every year. These days, some deer are harvesting antlers in the off-season and farmers are turning to care so that the deer can produce antlers early in the new season. Busy with his wife getting food and cleaning the barn, Mr. Dang Viet Duc (63 years old, residing in Song Con village) said that his family raises 7 deer (2 females, 5 males). This year, Mr. Duc earned 30 million from selling antlers and deer breeds. "Deer antlers are often bought by people to soak in wine, or grind into powder to drink to improve health," Mr. Duc said. The land in Huong Son district is suitable for growing deer farming materials. Mr. Pham Khoa (resident of Dong Ha village) said that his family has a herd of 6 deer. Last year, he sold more than 6 kg of antlers and two male deer, earning nearly 90 million VND. "In the recent case, everyone in this area was excited because the product was sold at a good price," Mr. Khoa shared. According to people, the life cycle of a deer is about 15 years. When the deer gets old, it is sold for meat and raises a new generation. Every year, male deer often give birth to two generations in a row. The first time is in December of the solar calendar, the second time is in April of the following year. Some other animals give antlers in the off-season, from June to August. " People here only work a few acres in the fields to help buy rice, and the rest focus on raising deer because the income is much higher. times. On average, a good deer can be sold for 30 million antlers each year. Households that raise a lot of deer can earn up to hundreds of millions of dong," a resident said. Mr. Dinh Tien Dung, Vice Chairman of Son Quang Commune People's Committee, said that since 1990, deer have become the main livestock, helping people in Huong Son district escape poverty. The total herd in the whole district reached more than 36,000 deer, of which 20,000 male deer gave antlers. Son Quang commune is considered the "capital" of deer farming in the district. The entire commune has 95% of households raising animals, with a total herd of nearly 2,500 animals. The commune's deer antler production in 2018 reached 1.2 tons, revenue from deer accounted for 55% of the total income in the area. However, according to Mr. Dung, deer raising households do not always have favorable conditions. In 2014, when deer prices dropped, people encountered many difficulties because the products could not be sold, and many households were discouraged and quit their jobs. "Deer usually don't get sick, but when they get sick, it's very difficult to cure. To vaccinate deer, it takes 4-5 people to work together to do it," Mr. Dung said, adding that there was a time when sick deer died scattered across the area. In the area, many houses lost tens of millions of dong. The total deer herd in Huong Son district reaches about 36,000 deer. Vice Chairman of Son Quang commune said that in early 2019, when the Intellectual Property Department (Ministry of Science and Technology) issued the Certificate of registration of geographical indication "Huong Son" for deer antler products, the price of antler Deer continue to increase strongly. "This instruction helps buyers know the origin, enhances the economic value and competitiveness of deer antler products, and brings benefits to farmers," Mr. Dung said. Mr. Nguyen Quang Tho - Chairman of Huong Son District People's Committee added, "deer farming brings high income to thousands of households in the area, helping them have a good life." This year, the whole district earned 150 billion VND from selling deer antlers and 50 billion VND from selling deer seeds. "The district supports people and businesses in the process of tracing origins and promoting products," Mr. Tho said. According to Director of Ha Tinh Department of Animal Husbandry and Veterinary Medicine Tran Hung, Ha Tinh province has asked the Ministry of Agriculture and Rural Development to remove sika deer from the list of common forest animals and add them to the list of licensed livestock breeds. production and business in Vietnam. "Ministries and branches then advised the Government to develop a Law on Animal Husbandry and the National Assembly agreed to this," Mr. Hung said. Article 67 of the Law on Animal Husbandry stipulates:. Organizations and individuals are only allowed to raise domesticated deer of legal origin and are responsible before the law for the origin of the domesticated deer. Organizations and individuals raising sika deer must have cages suitable for the biological characteristics of sika deer, ensuring safety for people and other livestock, ensuring environmental hygiene, ensuring veterinary hygiene conditions, disease prevention and food safety according to the provisions of law. | summary |
Một số triệu chứng xuất hiện rõ rệt khi trẻ được 2 – 3 tuổi. Ngoài ra, trẻ có thể được chẩn đoán bệnh ở bất kỳ độ tuổi nào, đặc biệt là trong giai đoạn chuyển tiếp (ví dụ như lên trung học hoặc chuyển nhà) hoặc trong các thời kỳ căng thẳng. Những áp lực quá mức trong cuộc sống có thể khiến người tự kỷ “đi ngược lại” để đối phó, khiến những người thân lo lắng tìm sự chẩn đoán. Một số người chỉ được chẩn đoán khi vào đại học, khi sự phát triển khác biệt của họ trở nên rõ rệt. Tuy có một vài khác biệt, hầu hết trẻ em đều đạt các mốc phát triển theo các kiểu thức đặc trưng. Trẻ em tự kỷ thường đạt đến các mốc này muộn hơn. Một số trường hợp có thể phát triển sớm hơn, và cha mẹ của trẻ có thể coi đó là biểu hiện của một đứa trẻ thiên tài đang vật lộn hoặc đang thu mình lại. Lên ba tuổi, trẻ con thường có thể leo cầu thang, chơi với các đồ chơi khéo léo đơn giản và chơi trò đóng giả. Lên bốn tuổi, trẻ có thể kể lại những câu chuyện yêu thích, vẽ nguệch ngoạc và làm theo các hướng dẫn đơn giản. Lên năm tuổi, nói chung trẻ có thể vẽ tranh, kể về hoạt động trong ngày của mình, tự rửa tay và tập trung vào nhiệm vụ. Những trẻ tự kỷ ở lứa tuổi lớn hơn và tuổi vị thành niên có thể tuân theo một kiểu thức hoặc trình tự nghiêm ngặt, bị cuốn hút vào những mối quan tâm đặc biệt, thích thú với những đề tài thường không thuộc nhóm tuổi của trẻ, tránh giao tiếp bằng mắt và rất nhạy cảm với sự đụng chạm. Nói với bác sĩ gia đình nếu bạn lo ngại về bất cứ điểm nào trong sự phát triển của trẻ. Đừng trì hoãn nếu con bạn mất khả năng nói chuyện, các kỹ năng tự chăm sóc hoặc các kỹ năng xã hội ở bất cứ lứa tuổi nào. Hầu hết các kỹ năng bị mất đi vẫn còn "ở đó" và có thể lấy lại được . | Some symptoms appear clearly when children are 2-3 years old. Additionally, children can be diagnosed at any age, especially during transitions (e.g., going to high school or moving home) or during periods of stress. Excessive pressures in life can cause autistic people to "go backwards" to cope, causing worried relatives to seek diagnosis. Some people are only diagnosed in college, when their developmental differences become apparent. Although there are some differences, most children reach developmental milestones in characteristic patterns. Children with autism often reach these milestones later. Some cases may develop earlier, and the child's parents may see them as a sign of a struggling or withdrawn genius child. By age three, children can usually climb stairs, play with simple dexterity toys, and play pretend games. By age four, children can retell favorite stories, doodle, and follow simple instructions. By age five, children can generally draw pictures, talk about their day's activities, wash their hands, and focus on tasks. Older and adolescent autistic children may follow a strict pattern or sequence, be drawn to particular interests, and be interested in topics that are not typically within their age group. children, avoid eye contact and are very sensitive to touch. Talk to your GP if you are concerned about any part of your child's development. Don't delay if your child loses speech, self-care skills or social skills at any age. Most lost skills are still "there" and can be regained. | summary |
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2024, bãi bỏ 02 thủ tục hành chính (TTHC số thứ tự 01 và 08) được công bố tại Quyết định số 330/QĐ-UBND ngày 20 tháng 02 năm 2023 của UBND tỉnh Lào Cai về việc công bố Danh mục 99 TTHC cấp tỉnh thuộc phạm vi chức năng quản lý của Sở Văn hóa và Thể thao tỉnh Lào Cai. | This Decision takes effect from January 15, 2024, abolishing 02 administrative procedures (Administrative Procedures Không. 01 and 08) announced in Decision Không. 330/QD-UBND dated February 20, 2024. 2023 of the People's Committee of Lao Cai province on the announcement of the List of 99 provincial-level administrative procedures under the management function of the Department of Culture and Sports of Lao Cai province. | section_api |
“Chứng thư số” là một dạng chứng thư điện tử do tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số cấp nhằm cung cấp thông tin định danh cho khóa công khai của một cơ quan tổ chức cá nhân từ đó xác nhận cơ quan tổ chức cá nhân là người ký chữ ký số bằng việc sử dụng khóa bí mật tương ứng Chứng thư số bao gồm các loại sau | “Digital certificate” is a form of electronic certificate issued by an organization providing digital signature authentication services to provide identification information for the public key of an organization or individual, thereby authenticating the authority. The individual or organization is the person who signs the digital signature using the corresponding private key. Digital certificates include the following types | section_api |
1. Sửa đổi bổ sung điểm o Điều 3 như sau “o Đầu tư hạ tầng các điểm tập kết trung chuyển chất thải rắn sinh hoạt xây dựng các mô hình xử lý chất thải sinh hoạt quy mô tập trung cấp huyện và liên huyện ứng dụng công nghệ tiên tiến hiện đại thân thiện với môi trường”
2. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 4 như sau:
a) Sửa đổi bổ sung khoản 3 như sau “3 Hỗ trợ 70 từ nguồn ngân sách nhà nước đề phát triển các mô hình xử lý nước thải sinh hoạt quy mô hộ gia đình cấp thôn bản tiểu khu theo dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt nhưng không quá 3 000 triệu đồng dự án”
b) Bổ sung khoản 11 như sau “12 Hỗ trợ 70 từ nguồn ngân sách nhà nước thực hiện dự án kế hoạch phương án mô hình được phê duyệt đối với Chương trình mục tiêu quốc gia nông thôn mới không bao gồm các dự án kế hoạch phương án mô hình hỗ trợ phát triển sản xuất và các dự án đã được quy định mức hỗ trợ cụ thể tại Nghị quyết này nhưng không quá 3 000 triệu đồng dự án kế hoạch phương án mô hình”
c) Bổ sung khoản 12 như sau “12 Hỗ trợ 50 tổng kinh phí xây dựng điểm giới thiệu và bán sản phẩm OCOP được cấp có thẩm quyền phê duyệt nhưng không quá 500 triệu đồng điểm giới thiệu và bán sản phẩm OCOP”
| 1. Amend and supplement point o Article 3 as follows: "O Investing in infrastructure of domestic solid waste collection points and building models of centralized domestic waste treatment at district and inter-district levels to apply Using modern, environmentally friendly technology"
2. Amend and supplement a number of clauses of Article 4 as follows:
a) Amend and supplement clause 3 as follows: "3 Support 70% from the state budget to develop domestic wastewater treatment models at household scale at village and sub-zone level according to projects approved by competent authorities Approval authority but not more than 3,000 million VND for the project”
b) Add Clause 11 as follows: "12 Support 70 from the state budget to implement approved model plan projects for the National New Rural Target Program does not include planned projects. model plan to support production development and projects for which specific support levels have been specified in this Resolution but not exceeding 3,000 million VND for model plan project"
c) Add clause 12 as follows "12 Support 50 million VND for the total cost of building OCOP product introduction and sales points approved by competent authorities but not exceeding 500 million VND for OCOP product introduction and sales points" | final |
Đẩy mạnh cải cách hành chính trọng tâm là cải cách thủ tục hành chính xây dựng và vận hành hiệu quả hệ thống chính quyền điện tử chính quyền số tăng cường ứng dụng khoa học kỹ thuật công nghệ vào hoạt động quản lý theo hướng công khai minh bạch thân thiện dễ tiếp cận dễ thực hiện tạo điều kiện thuận lợi cho doanh nghiệp người dân góp phần nâng cao hiệu quả quản lý tăng cường minh bạch tài chính và thanh toán không dùng tiền mặt | Promoting administrative reform with a focus on reforming administrative procedures, building and effectively operating the e-government system, digital government, and enhancing the application of science and technology in management activities towards openness. Friendly transparency, easy to access, easy to implement, creating favorable conditions for businesses and people, contributing to improving management efficiency, enhancing financial transparency and non-cash payments | section_api |
Tỉ phú công nghệ Mark Zuckerberg tích cực tập luyện chuẩn bị cho cuộc đối đầu với Elon Musk - Ảnh: THE TIME Trận đấu giữa hai tỉ phú và Elon Musk dự kiến sẽ diễn ra trong lồng sắt, võ đài của môn MMA. Võ đài được đề xuất để 2 tỉ phú so găng là UFC Apex ở bang Nevada (. Mỹ ). Lịch thi đấu trong lồng sắt giữa Mark Zuckerberg và Elon Musk, ai sẽ thắng? Nếu trận đấu được diễn ra, tỉ phú Mark Zuckerberg sẽ có lợi thế hơn bởi ông là một võ sĩ MMA và từng thắng nhiều trận đấu nhu thuật Brazilian Jiu Jitsu (BJJ ). Vậy BJJ là gì mà khiến tỉ phú Mark mê mệt đến vậy? xin đăng bài viết của anh Trần Đoàn Linh - người có 10 năm tập BJJ, thành viên CLB BJJ đầu tiên ở Hà Nội. Trận đấu chưa xảy ra nhưng vì sự nổi tiếng của hai đối thủ và cả hình thức giải quyết mâu thuẫn kỳ lạ chưa từng có giữa hai ông lớn làng công nghệ đã nhận được sự quan tâm của những người đam mê công nghệ, thể thao trên toàn thế giới. Trong khi giới văn phòng, kinh doanh bày tỏ sự hoài nghi về trận đấu thì dân thể thao, đặc biệt là trong ngành "đánh đấm" lại ủng hộ hết sức nồng nhiệt. Họ đặt hai đối thủ lên bàn cân, so sánh điểm mạnh, điểm yếu. Bước đầu được đánh giá có phần nhỉnh hơn đối thủ, mặc dù Musk có thể hình, cân nặng (yếu tố rất quan trọng trong các môn thể thao đối kháng) vượt trội so với Zuckerberg. Vậy điều gì khiến ông chủ Facebook lại được đánh giá cao hơn? Chính là tuổi tác và quá trình luyện tập võ thuật của Zuckerberg. Zuckerberg đã tập và BJJ, thậm chí ông đã giành huy chương vàng một cuộc thi đấu BJJ ở đẳng cấp đai trắng. Giới chuyên môn đặc biệt đánh giá cao Zuckerberg ở nền tảng BJJ của ông bởi sự lợi hại của môn võ này trong thực chiến. Mark (bìa trái) từng giành ngôi vô địch trong một cuộc thi đấu Brazilian Jiu Jitsu - Ảnh: THE TIME Một môn võ để có chỗ đứng trong "võ lâm" không thể một sớm một chiều mà phải trải qua hàng trăm năm gọt giũa. Vậy mà BJJ với tuổi đời non trẻ, mới khai sinh từ năm 1925 lại trở thành một phần bắt buộc trong giáo án phải luyện tập của bất kỳ võ sĩ MMA nào muốn thành công trên võ đài. Ngược dòng lịch sử, võ Jiu Jitsu (nhu thuật) là nghệ thuật chiến đấu tay không xuất phát từ Nhật Bản bao gồm đấm đá, vật và khóa siết. Năm 1904, Mitsuyo Maeda - một võ sư nhu thuật rời Nhật Bản bắt đầu bước chân phiêu du tới Mỹ, ông kiếm sống bằng cách thi đấu võ và truyền bá Jiu Jitsu. Năm 1930 ông nhập tịch Brazil và chính tại đây những người học trò của ông thuộc gia tộc Gracie, nổi bật nhất là Helio Gracie đã tiếp thu và cải tiến Jiu Jitsu thành (BJJ ). BJJ loại bỏ phần đấm đá, chỉ giữ lại mảng vật, khóa siết và phát triển đa dạng hệ thống kỹ thuật này đến mức BJJ được mệnh danh là cờ vua của giới võ thuật. Bên cạnh sự đa dạng về kỹ thuật, nhà Gracie đã chọn cách quảng bá môn võ một cách rất trực tiếp và có phần "phũ phàng" là thách đấu và chấp nhận thách đấu từ các võ sĩ của các môn phái khác. Phần lớn chiến thắng ở những trận đấu này thuộc về nhà Gracie. Đỉnh cao của "chiến dịch marketing" này là giải đấu lớn chính thức đầu tiên quy tụ các võ sĩ từ nhiều môn phái khác nhau với luật thi đấu cởi mở đến mức gần như không có luật - UFC I, nơi Royce Gracie giành đai vô địch. Là môn võ có tính sát thương cao nhưng các võ sinh BJJ lại ít gặp chấn thương nặng. Lý do đến từ cách luyện tập đặc thù, có thể đập tay xin dừng cuộc đấu khi bị rơi vào thế khóa. Điều này các môn đánh đứng khác không thể vì những đòn quyền, ngọn cước bay thẳng vào người. Chính vì vậy thời gian và độ tuổi luyện tập của BJJ cao hơn phần lớn các môn phái khác. Không chỉ luyện tập khoa học mà BJJ còn khác nhiều môn phái, đặc biệt là những môn cổ truyền khi không có khái niệm bí truyền. Các đòn thế tấn công, hóa giải đều dễ dàng tìm thấy khắp nơi trên Internet với hướng dẫn đầy đủ chi tiết kèm video. Những "chiêu thức" mới sáng tạo từ các võ sư danh tiếng đươc sử dụng, hướng dẫn công khai. Ngay sau đó những cách hóa giải cũng ra đời, dĩ nhiên cũng trình diễn, hướng dẫn giữa thanh thiên bạch nhật. Thay vì giấu giếm, thần thánh hóa để rồi biến mất, BJJ chọn cách công khai để ngày càng phát triển mạnh mẽ. Có thể nói "thứ duy nhất không thay đổi chính là BJJ luôn thay đổi" và chính điều đó làm nên sự phát triển mạnh mẽ, luôn luôn tiến về phía trước của nhu thuật Brazil. BJJ là giáo án nền tảng cho những người tập MMA, trong đó có Mark Zuckerberg - Ảnh: THE TIME Do tuổi đời còn khá trẻ nên BJJ du nhập vào Việt Nam chưa lâu. CLB BJJ đầu tiên ra đời ở Hà Nội vào năm 2010, hoạt động cho tới nay ở Trung tâm Thể dục Thể thao quận Đống Đa. Thời gian đầu CLB chỉ là tập hợp của vài người ham mê BJJ dưới sự hướng dẫn của Nick (một võ sĩ BJJ đai tím người Úc) và anh. Anh Trần Tuấn Anh (42 tuổi) là trọng tài quốc tế đầu tiên của Việt Nam ở môn võ Jiu Jitsu. Đặc biệt, Tuấn Anh không phải là VĐV, HLV chuyên nghiệp, mà là kỹ sư công nghệ thông tin (IT ). Trần Tuấn Anh là học sinh chuyên toán - tin của Trường THPT chuyên thuộc Đại học Khoa học tự nhiên, Đại học Quốc gia Hà Nội, từng tham dự các kỳ thi Olympic tin học quốc tế và đoạt giải. Tốt nghiệp phổ thông năm 1999, Tuấn Anh giành học bổng chuyên ngành IT của Đại học Quốc gia Singapore. Anh sau đó lấy bằng thạc sĩ, làm việc tại Singapore và Mỹ. Tuấn Anh tập BJJ từ năm 2008 khi đang làm cho một công ty phần mềm ở Mỹ. Năm 2009 anh trở về Việt Nam, do không có chỗ để tiếp tục theo đuổi tình yêu với BJJ nên anh đã phải tìm nơi tập luyện và lập nên CLB đầu tiên ở Hà Nội vào năm 2010. Là địa điểm tập luyện của những người đam mê võ thuật, CLB BJJ Hà Nội cũng là nơi ghé thăm thường xuyên của các võ sư, võ sinh BJJ nước ngoài khi có dịp đến Việt Nam như: Chris Piedra (vô địch Mỹ và thế giới ), Louis Levy (phó chủ tịch Levy group ), cố đầu bếp … Theo thời gian, BJJ cũng phổ cập rộng rãi nhiều hơn ở Việt Nam. Hiện các CLB BJJ đã có rất nhiều ở Hà Nội, TP. HCM, Hải Phòng, Đà Nẵng, Cần Thơ… Dù còn non trẻ nhưng Jiu Jitsu Việt Nam cũng đã giành được những thành công nhất định trên đấu trường quốc tế với các tấm huy chương ở SEA Games, châu Á và thế giới. Các võ sĩ CLB BJJ Hà Nội tập luyện, đây là CLB BJJ đầu tiên ở Hà Nội, ra đời năm 2010 - Ảnh: TRẦN ĐOÀN LINH Sau khi đấu 'võ mồm', cả Mark Zuckerberg cùng Elon Musk sẽ có một trận tỉ thí trong lồng sắt . | Technology billionaire Mark Zuckerberg actively trains to prepare for the confrontation with Elon Musk - Photo: THE TIME The match between the two billionaires and Elon Musk is expected to take place in an iron cage, an MMA ring. The proposed arena for the two billionaires to fight is UFC Apex in Nevada (USA). Iron cage match schedule between Mark Zuckerberg and Elon Musk, who will win? If the match takes place, billionaire Mark Zuckerberg will have an advantage because he is an MMA fighter and has won many Brazilian Jiu Jitsu (BJJ) matches. So what is BJJ that makes billionaire Mark so passionate? Please post an article by Mr. Tran Doan Linh - who has practiced BJJ for 10 years, member of the first BJJ club in Hanoi. The match has not happened yet, but because of the popularity of the two opponents and the strange and unprecedented form of conflict resolution between the two technology giants, it has received the attention of technology and sports enthusiasts. all around the world. While the office and business world expressed skepticism about the match, sports people, especially in the "fighting" industry, were extremely supportive. They put two opponents on the scale, comparing their strengths and weaknesses. Initially, he was considered somewhat better than his opponent, although Musk has a superior body shape and weight (a very important factor in combat sports) compared to Zuckerberg. So what makes Facebook's boss more appreciated? It's Zuckerberg's age and martial arts training. Zuckerberg practiced BJJ, he even won a gold medal in a BJJ competition at the white belt level. Experts especially appreciate Zuckerberg for his BJJ background because of the benefits of this martial art in real combat. Mark (left) once won the championship in a Brazilian Jiu Jitsu competition - Photo: THE TIME A martial art to have a place in the "martial arts" cannot happen overnight but must go through hundreds of years of refinement. . Yet BJJ, with its young age, having only been born in 1925, has become a mandatory part of the training plan of any MMA fighter who wants to succeed in the ring. Going back in history, Jiu Jitsu is an art of hand-to-hand combat originating from Japan that includes punching, kicking, grappling and locking. In 1904, Mitsuyo Maeda - a martial arts master left Japan and began traveling to America, making a living by competing in martial arts and spreading Jiu Jitsu. In 1930 he became a Brazilian citizen and it was here that his students from the Gracie family, most notably Helio Gracie, absorbed and improved Jiu Jitsu into (BJJ). BJJ eliminates the punching and kicking part, keeping only the grappling, locking, and diverse development of this technical system to the point that BJJ is known as the chess of the martial arts world. Besides the variety of techniques, the Gracie family chose to promote martial arts in a very direct and somewhat "harsh" way by challenging and accepting challenges from fighters of other sects. Most of the victories in these matches belonged to the Gracie family. The pinnacle of this "marketing campaign" is the first official major tournament that brings together fighters from many different disciplines with open competition rules to the point of almost no rules - UFC I, where Royce Gracie won the title. champion. Although it is a highly lethal martial art, BJJ practitioners rarely encounter serious injuries. The reason comes from a special practice method, you can slap your hand to stop the fight when you fall into a locked position. This is impossible in other standing fighting styles because the punches and kicks fly straight at the body. That's why the training time and age of BJJ is higher than most other styles. Not only does BJJ practice scientifically, it is also different from many sects, especially traditional ones when there are no esoteric concepts. Attacks and counterattacks are easy to find everywhere on the Internet with detailed instructions and videos. Innovative new "moves" from famous martial arts masters are used and publicly instructed. Right after that, solutions were also born, of course also demonstrated and guided in broad daylight. Instead of hiding it, deifying it and then disappearing, BJJ chooses to go public and grow stronger. It can be said that "the only thing that does not change is that BJJ always changes" and that is what makes Brazilian jiu-jitsu grow strong and always move forward. BJJ is a fundamental lesson plan for MMA practitioners, including Mark Zuckerberg - Photo: THE TIME Because of its relatively young age, BJJ has not been introduced to Vietnam for long. The first BJJ club was born in Hanoi in 2010, operating until now at the Sports Center in Dong Da district. At first, the club was just a gathering of a few BJJ enthusiasts under the guidance of Nick (an Australian purple belt BJJ fighter) and himself. Mr. Tran Tuan Anh (42 years old) is Vietnam's first international referee in the martial art Jiu Jitsu. In particular, Tuan Anh is not a professional athlete or coach, but an information technology (IT) engineer. Tran Tuan Anh is a student specializing in mathematics and information technology at the High School for the Gifted under the University of Natural Sciences, Hanoi National University, and has participated in international informatics Olympiads and won prizes. Graduating from high school in 1999, Tuan Anh won a scholarship to major in IT from the National University of Singapore. He then earned a master's degree and worked in Singapore and the US. Tuan Anh has been practicing BJJ since 2008 while working for a software company in the US. In 2009, he returned to Vietnam. Because he had no place to continue pursuing his love for BJJ, he had to find a place to practice and established the first club in Hanoi in 2010. It is a training location for people Passionate about martial arts, Hanoi BJJ Club is also a regular place to visit for foreign BJJ masters and students when they have the opportunity to come to Vietnam such as: Chris Piedra (US and world champion), Louis Levy (vice president President of Levy group), late chef... Over time, BJJ has become more widely popular in Vietnam. Currently, there are many BJJ clubs in Hanoi and City. Ho Chi Minh City, Hai Phong, Da Nang, Can Tho... Although still young, Vietnamese Jiu Jitsu has also achieved certain successes in the international arena with medals at the SEA Games, Asia and the world. Hanoi BJJ Club fighters practice, this is the first BJJ club in Hanoi, established in 2010 - Photo: TRAN DOAN LINH After the 'martial arts' match, both Mark Zuckerberg and Elon Musk will have a competition in an iron cage. | summary |
Quốc hội 2019 Nghị quyết số 88 2019 QH14 ngày 18 11 2019 về Phê duyệt Đề án tổng thể phát triển kinh tế xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 2030 | National Assembly 2019 Resolution Không. 88 2019 QH14 dated November 18, 2019 on Approving the Master Plan for Socio-Economic Development of Ethnic Minority and Mountainous Areas for the period 2021-2030 | section_api |
b) Mục tiêu cụ thể - Về kinh tế + Tốc độ tăng trưởng tổng sản phẩm trên địa bàn tỉnh (GRDP) bình quân thời kỳ 2021-2030 đạt từ 10,5%/năm trở lên. + GRDP bình quân theo đầu người năm 2030 đạt 6.000 - 6.200 USD. + Cơ cấu GRDP đến năm 2030: Công nghiệp - xây dựng, chiếm 48 - 50%; dịch vụ chiếm 33 - 35%; nông, lâm nghiệp, thuỷ sản chiếm 12 - 14%; thuế sản phẩm trừ trợ cấp sản phẩm chiếm 3 - 5%. + Huy động vốn đầu tư phát triển toàn xã hội thời kỳ 2021-2030 đạt từ 800 nghìn tỷ đồng trở lên, trong đó tỷ trọng vốn FDI chiếm 19 - 20%. + Tốc độ tăng năng suất lao động xã hội bình quân đạt trên 8%/năm trong thời kỳ 2021-2030. + Tỷ trọng kinh tế số chiếm khoảng 15% GRDP vào năm 2025 và bằng mức bình quân của cả nước từ năm 2030 trở đi; mức đóng góp năng suất các nhân tố tổng hợp (TFP) đạt 45% vào năm 2030. + Thuộc nhóm dẫn đầu của vùng về Chỉ số năng lực cạnh tranh cấp tỉnh (PCI), Chỉ số cải cách hành chính (PAR index), Chỉ số hài lòng của người dân, tổ chức đối với sự phục vụ của cơ quan hành chính nhà nước (SIPAS) và Chỉ số hiệu quả quản trị và hành chính công (PAPI). - Về xã hội + Tỷ lệ tăng dân số tự nhiên trong thời kỳ 2021-2030 bình quân đạt 1,08%/năm. + Tỷ lệ trường đạt chuẩn quốc gia đạt 100%. + Số bác sĩ trên 10.000 dân đạt 17 bác sĩ; số giường bệnh trên 10.000 dân đạt khoảng 57 giường bệnh (không bao gồm giường bệnh trạm y tế). + Tỷ lệ lao động qua đào tạo và truyền nghề đạt 75%, trong đó có bằng cấp, chứng chỉ đạt 35%. + Tỷ lệ xã đạt chuẩn nông thôn mới đạt 85% và nông thôn mới nâng cao đạt 40%. + Diện tích nhà ở bình quân toàn tỉnh đạt khoảng 39,95 m2 sàn/người; Tỷ lệ nhà ở kiên cố và bán kiên cố toàn tỉnh phấn đấu đạt khoảng 99%. - Về đô thị và kết cấu hạ tầng + Tỷ lệ đô thị hóa đến năm 2030 đạt 30 - 32%. + Tỷ lệ người dân sử dụng Internet đạt tối thiểu trên 90% và phổ cập Internet băng rộng như một tiện ích thiết yếu đến 80% người dân. + Tỷ lệ người dân sử dụng nước sạch từ công trình cấp nước tập trung đối với thành thị đạt 100%, nông thôn đạt 50%. + Hạ tầng giao thông vận tải thông suốt, an toàn; hạ tầng thủy lợi, đê điều, hồ đập bảo đảm nguồn nước phục vụ sản xuất và sinh hoạt, chủ động tiêu, thoát nước; đảm bảo nhu cầu điện cho sản xuất và sinh hoạt. - Về môi trường + Đến năm 2030, tỷ lệ chất thải rắn sinh hoạt thu gom được xử lý khu vực đô thị đạt khoảng 90% - 100%, khu vực nông thôn khoảng 80% - 95%; 100% chất thải nguy hại được thu gom, vận chuyển và xử lý đạt tiêu chuẩn kỹ thuật môi trường. + 100% các khu công nghiệp, cụm công nghiệp có hệ thống xử lý nước thải tập trung; các cơ sở sản xuất kinh doanh đạt quy chuẩn về môi trường. + Duy trì ổn định diện tích rừng và cơ cấu 03 loại rừng với tỷ lệ độ che phủ rừng đạt khoảng 38 - 39%. - Về quốc phòng, an ninh: Xây dựng khu vực phòng thủ vững chắc; gắn kết chặt chẽ, hài hòa giữa phát triển kinh tế với văn hóa, xã hội, môi trường, củng cố quốc phòng an ninh, giữ vững ổn định chính trị, bảo đảm trật tự an toàn xã hội.
3. Tầm nhìn phát triển đến năm 2050 Phú Thọ là tỉnh phát triển ở khu vực phía Bắc, nằm trong nhóm các tỉnh phát triển của cả nước. Là một trong những trung tâm công nghiệp, dịch vụ và du lịch hàng đầu của vùng trung du và miền núi phía Bắc; là nơi đáng sống, đáng đến, an toàn và thịnh vượng.
4. Các nhiệm vụ và đột phá chiến lược Thực hiện các nhiệm vụ và đột phá chiến lược, bao gồm: Một trung tâm - Hai hành lang kinh tế - Ba đột phá phát triển - Bốn nhiệm vụ trọng tâm.
a) Một trung tâm Xây dựng và phát triển đô thị Việt Trì trở thành thành phố Lễ hội về với cội nguồn dân tộc Việt Nam là đô thị trung tâm vùng trung du và miền núi phía Bắc đạt tiêu chuẩn đô thị loại I
| b) Specific goals - Economic + The average growth rate of gross product in the province (GRDP) in the period 2021-2030 reaches 10.5%/year or more. + Average GRDP per capita in 2030 reaches 6,000 - 6,200 USD. + GRDP structure by 2030: Industry - construction, accounting for 48 - 50%; services account for 33 - 35%; agriculture, forestry and fisheries account for 12 - 14%; Product tax minus product subsidies accounts for 3 - 5%. + Mobilizing investment capital for social development in the 2021-2030 period reaches 800 trillion VND or more, of which the proportion of FDI capital accounts for 19 - 20%. + The average social labor productivity growth rate will reach over 8%/year in the period 2021-2030. + The proportion of the digital economy accounts for about 15% of GRDP by 2025 and equal to the national average from 2030 onwards; Total factor productivity (TFP) contribution reaches 45% by 2030. + Belongs to the region's leading group in terms of Provincial Competitiveness Index (PCI), Administrative Reform Index (PAR index) , Satisfaction index of people and organizations with the services of state administrative agencies (SIPAS) and Public Administration and Management Performance Index (PAPI). - Socially + The natural population growth rate in the period 2021-2030 will average 1.08%/year. + The rate of schools meeting national standards reached 100%. + The number of doctors per 10,000 people reached 17 doctors; The number of hospital beds per 10,000 people reaches about 57 beds (not including medical station beds). + The rate of trained and vocationally trained workers reaches 75%, of which 35% have degrees and certificates. + The rate of communes meeting new rural standards reached 85% and advanced new rural areas reached 40%. + The average housing area in the province is about 39.95 m2 floor/person; The rate of permanent and semi-permanent housing in the whole province strives to reach about 99%. - Regarding urban areas and infrastructure + The urbanization rate by 2030 will reach 30 - 32%. + The rate of people using the Internet reaches a minimum of over 90% and universalizes broadband Internet as an essential utility to 80% of people. + The proportion of people using clean water from centralized water supply works in urban areas reaches 100%, and in rural areas reaches 50%. + Smooth and safe transportation infrastructure; Irrigation infrastructure, dykes, lakes and dams ensure water sources for production and daily life, and proactively drain water; Ensuring electricity needs for production and daily life. - Regarding the environment + By 2030, the rate of collected and treated household solid waste in urban areas will reach about 90% - 100%, in rural areas about 80% - 95%; 100% of hazardous waste is collected, transported and treated to meet environmental technical standards. + 100% of industrial parks and industrial clusters have centralized wastewater treatment systems; production and business establishments that meet environmental standards. + Maintain stable forest area and structure of 03 forest types with forest coverage rate reaching about 38 - 39%. - Regarding national defense and security: Build a solid defense area; Closely linking and harmonizing economic development with culture, society, and environment, strengthening national defense and security, maintaining political stability, and ensuring social order and safety.
3. Development vision to 2050 Phu Tho is a developed province in the Northern region, among the group of developed provinces in the country. As one of the leading industrial, service and tourism centers of the Northern midlands and mountainous regions; is a place worth living, worth visiting, safe and prosperous.
4. Strategic tasks and breakthroughs Implement strategic tasks and breakthroughs, including: One center - Two economic corridors - Three development breakthroughs - Four key tasks.
a) A center for urban construction and development Viet Tri becomes a festival city returning to the roots of the Vietnamese nation, a central urban area in the northern midlands and mountainous regions meeting class I urban standards | final |
Khi mùa đông qua, bạn nên đi kiểm tra bên ngoài nhà để tìm lối vào của ong bắp cày như các khe hở, các lỗ thông hơi không kín hoặc các kẽ nứt quanh khung cửa sổ và cửa ra vào. Đó là những vị trí lý tưởng để ong làm tổ, vì vậy việc bịt kín lại có thể giúp ngăn ngừa ong quay lại khi mùa xuân đến. Mặc dù ong bắp cày không bao giờ quay trở lại tổ cũ, nhưng nhiều loài ong bắp cày có thể xây tổ mới bên trên tổ cũ. Vì vậy tốt nhất là bạn phá mọi tổ ong rỗng trong mùa đông và dọn dẹp cẩn thận trước khi ong chúa đến chiếm cứ lại nơi đó khi mùa xuân đến. Mùi thức ăn cũ có thể thu hút ong bắp cày, vì vậy tốt nhất là các thùng rác nên được đậy chặt. Bạn cũng nên rửa sạch thùng rác bằng nước và khử trùng thường xuyên để loại bỏ các mẩu thức ăn thừa có thể thu hút ong bắp cày. Cây ăn quả, nhất là hoa quả rụng và thối rữa có thể là thỏi nam châm thu hút ong bắp cày và ong mật, vì vậy bạn cần suy nghĩ kỹ trước khi trồng cây ăn quả gần nhà. Nếu nhà bạn đã có sẵn cây ăn quả, bạn nên hái quả chín và nhặt các quả rụng dưới đất và vứt bỏ trước khi bọn ong bắp cày kịp làm việc này. Ong bắp cày có tính chiếm cứ lãnh thổ rất cao và sẽ không xây tổ gần một tổ ong khác. Vì vậy, việc treo một hoặc hai tổ ong giả cũng là một cách tuyệt vời để xua đuổi chúng. Bạn có thể mua tổ ong giả ở các trung tâm làm vườn và cửa hàng dụng cụ (nhiều tổ ong giả được thiết kế rất đẹp ), nhưng bạn cũng có thể thành công trong việc này chỉ bằng cách treo một chiếc túi giấy màu nâu ! | Once winter is over, you should check the outside of your home to look for wasps' entry points such as gaps, unsealed vents or cracks around window frames and doors. These are ideal locations for bees to nest, so sealing them can help prevent them from returning when spring comes. Although wasps never return to their old nests, many species of wasps can build new nests on top of old ones. So it's best to destroy any empty hives during the winter and clean them carefully before the queen bees re-colonize them come spring. The smell of old food can attract wasps, so it's best to keep trash cans tightly covered. You should also rinse trash cans with water and disinfect them regularly to remove food scraps that could attract wasps. Fruit trees, especially fallen and rotting fruit, can be magnets for wasps and honey bees, so you need to think carefully before planting fruit trees near your home. If your home already has fruit trees, you should pick ripe fruit and pick up fallen fruit on the ground and throw it away before wasps can do this. Wasps are very territorial and will not build a nest near another bee nest. So hanging a fake beehive or two is also a great way to repel them. You can buy fake beehives at garden centers and hardware stores (many are beautifully designed), but you can also succeed in this just by hanging a brown paper bag. ! | summary |
Quy định thí điểm chính sách hỗ trợ giáo viên tại các cơ sở giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông, Trung tâm giáo dục nghề nghiệp - giáo dục thường xuyên công lập chưa tự bảo đảm chi thường xuyên trên địa bàn tỉnh Hải Dương, cụ thể như sau: | Regulations on pilot support policies for teachers at preschool education establishments, general education establishments, and public vocational education and continuing education centers that do not yet cover their own recurrent expenses in Hai Duong province , As follows: | section_api |
Thông tin dữ liệu tài nguyên và môi trường chia sẻ giữa các cơ quan Nhà nước là không thu phí trừ trường hợp khai thác sử dụng dữ liệu thuộc danh mục được quy định tại Luật Phí và Lệ phí | Natural resource and environmental data information shared between State agencies is free of charge, except in cases of exploiting and using data in the list specified in the Law on Fees and Charges. | section_api |
8. Ủy ban nhân dân các quận, huyện Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện Kế hoạch này một cách cụ thể, phù hợp tình hình thực tế địa phương để triển khai thực hiện đạt kết quả cao.
9. Đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thành phố và Liên hiệp các tổ chức hữu nghị thành phố
| 8. People's Committees of districts Develop a plan to implement this Plan specifically and in accordance with the actual local situation to achieve high results.
9. Recommend the city's Vietnam Fatherland Front Committee and the city's Union of Friendship Organizations | final |
Tiếp thu ý kiến góp ý của các bộ ngành và địa phương tại Hội nghị phối hợp chặt chẽ với Ban Tổ chức Trung ương và Cơ quan có liên quan hoàn thiện dự thảo Báo cáo của Ban cán sự đảng Chính phủ gửi Bộ Chính trị về triển khai xây dựng quản lý vị trí việc làm trong các cơ quan tổ chức hành chính và đơn vị sự nghiệp công lập trong đó lưu ý nêu rõ những việc đã làm được những khó khăn vướng mắc phát sinh và đề xuất kiến nghị giải pháp cụ thể. Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, Cơ quan biết, thực hiện | Receiving comments from ministries and localities at the Conference, closely coordinating with the Central Organizing Committee and relevant agencies to complete the draft Report of the Government Party Committee to send to the Politburo Deploy the construction and management of job positions in administrative organizations and public service units, noting clearly what has been done, difficulties that have arisen and proposing solutions. specifically. The Government Office notifies ministries and agencies to know and implement | section_api |
1. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam:
a) Khẩn trương thực hiện ngay các nhiệm vụ được giao tại Công điện số 1224 CĐ TTg ngày 26 tháng 11 năm 2023 của Thủ tướng Chính phủ và Thông báo số 527 TB VPCP ngày 18 tháng 12 năm 2023 của Văn phòng Chính phủ tập trung điều hành chính sách tiền tệ chủ động linh hoạt kịp thời hiệu quả khả thi khoa học đúng quy định sát tình hình tuyệt đối không và dứt khoát không để phát sinh cơ chế xin cho lợi ích nhóm tiêu cực tham nhũng trong việc tăng trưởng tín dụng bảo đảm cung cấp đủ vốn tín dụng lành mạnh có trọng tâm trọng điểm phục vụ nền kinh tế và an toàn hệ thống các tổ chức tín dụng không để tắc nghẽn ách tắc chậm trễ không đúng thời điểm hoặc tăng trưởng tín dụng không lành mạnh phục vụ lợi ích nhóm sân sau
b) Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chỉ đạo sử dụng các công cụ theo quy định đẩy mạnh tăng cường thanh tra kiểm tra kiểm soát và giám sát chặt chẽ việc sử dụng hạn mức tăng trưởng tín dụng được giao của các tổ chức tín dụng bảo đảm dòng vốn tín dụng tập trung vào các lĩnh vực ưu tiên quan trọng các động lực tăng trưởng của nền kinh tế tiêu dùng xuất khẩu đầu tư phục vụ nhu cầu phát triển sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp người dân có điều kiện mở rộng sản xuất kinh doanh an toàn lành mạnh bền vững nhưng thiếu vốn Nghiêm cấm việc cấp tín dụng không đúng quy định pháp luật không đúng đối tượng việc cấp tín dụng cho ban lãnh đạo ban điều hành và người có liên quan của các tổ chức tín dụng các doanh nghiệp thuộc hệ sinh thái doanh nghiệp sân sau với lãi suất ưu đãi trong khi người dân doanh nghiệp có nhu cầu chính đáng hợp pháp lại gặp khó khăn trong tiếp cận vốn tín dụng Đồng thời thực hiện các công cụ kiểm soát lạm phát và giảm thiểu hạn chế gia tăng nợ xấu đối với các tổ chức tín dụng yếu kém và có nguy cơ nợ xấu tăng
c) Phối hợp chặt chẽ với Bộ Tài chính và các cơ quan liên quan xử lý nghiêm theo quy định việc tư vấn giới thiệu khách hàng đầu tư mua trái phiếu doanh nghiệp phát hành việc tư vấn bán bảo hiểm tại các tổ chức tín dụng không đúng quy định gây thiệt hại tài sản cho khách hàng
2. Yêu cầu Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tập trung chỉ đạo chuẩn bị kỹ thực hiện tốt các biện pháp bảo đảm tăng trưởng tín dụng năm 2024 trong đó chú trọng rà soát hoàn thiện tiêu chí tiêu chuẩn điều kiện quy trình thủ tục bảo đảm công khai minh bạch lành mạnh bền vững tăng khả năng tiếp cận tín dụng của người dân doanh nghiệp và tăng cường kiểm tra thanh tra giám sát bảo đảm chất lượng tín dụng sử dụng vốn tín dụng đúng mục đích hiệu quả không để nợ xấu phát sinh
3. Thanh tra Chính phủ phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các cơ quan liên quan khẩn trương thực hiện nhiệm vụ được giao tại văn bản số 9444 VPCP V I ngày 01 tháng 12 năm 2023 của Văn phòng Chính phủ về thanh tra việc điều hành tăng trưởng tín dụng
4. Bộ Công an theo chức năng nhiệm vụ thẩm quyền được giao phối hợp với các cơ quan liên quan nắm tình hình triển khai các biện pháp công tác xử lý nghiêm theo quy định pháp luật các tổ chức cá nhân vi phạm pháp luật liên quan đến phát hành trái phiếu doanh nghiệp tăng trưởng tín dụng và cấp hạn mức tăng tín dụng trái các quy định thiếu minh bạch công khai có tiêu cực nhất là việc “xin cho” trong việc cấp hạn mức tín dụng và tiêu cực trong môi giới tư vấn bán bảo hiểm tại các tổ chức tín dụng
5. Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc theo chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền được giao; báo cáo Thủ tướng Chính phủ những vấn đề vượt thẩm quyền
| 1. State Bank of Vietnam:
a) Urgently implement the assigned tasks in Official Telegram Không. 1224 CĐTTg dated November 26, 2023 of the Prime Minister and Notice Không. 527 TB VPCP dated December 18, 2023 of the Centralized Government Office Operate monetary policy proactively, flexibly, promptly, effectively, scientifically, and in accordance with regulations, closely following the situation. Absolutely and definitely not allowing mechanisms to seek negative group benefits or corruption to arise in credit growth. Ensure adequate supply of healthy credit capital with a key focus to serve the economy and ensure the safety of the system of credit institutions to avoid bottlenecks, untimely delays or unhealthy credit growth. Strongly serving backyard group interests
b) The Governor of the State Bank of Vietnam directs the use of prescribed tools to promote increased inspection, control and strict supervision of the use of assigned credit growth limits by organizations Credit ensures that credit capital flows are focused on important priority areas, the growth drivers of the investment-export consumer economy, to serve the production and business development needs of businesses and people with conditions. conditions for expanding safe, healthy, sustainable production and business but lacking capital. Strictly prohibit the granting of credit in contravention of legal regulations to the wrong subjects. The granting of credit to the board of directors and related persons of the credit institutions for businesses in the backyard business ecosystem with preferential interest rates while business people with legitimate legitimate needs have difficulty accessing credit capital. At the same time, implementing tools Control inflation and minimize the increase in bad debt for weak credit institutions and at risk of increased bad debt.
c) Coordinate closely with the Ministry of Finance and relevant agencies to strictly handle, according to regulations, consulting on introducing customers to invest in purchasing corporate bonds, consulting on insurance sales at credit institutions Failure to comply with regulations causes property damage to customers
2. Request the Governor of the State Bank of Vietnam to focus on directing careful preparation and good implementation of measures to ensure credit growth in 2024, focusing on reviewing and perfecting criteria, standards, conditions and procedures for procedures. Continue to ensure transparency, transparency, health and sustainability, increase access to credit for people and businesses, and strengthen inspection and supervision to ensure credit quality, use credit capital for the right purposes effectively, and avoid bad debt arises
3. The Government Inspectorate coordinates with the State Bank of Vietnam and related agencies to urgently carry out assigned tasks in document Không. 9444 VPCP V I dated December 1, 2023 of the Government Office on inspection managing credit growth
4. The Ministry of Public Security, according to its assigned functions, duties and authorities, coordinates with relevant agencies to grasp the situation and implement measures to strictly handle organizations and individuals violating relevant laws in accordance with the law. Regarding the issuance of corporate bonds for credit growth and granting credit growth limits against regulations lacking public transparency, the most negative thing is the "asking for" in granting credit limits and the negative environment. Insurance sales consultants at credit institutions
5. The Government Office monitors and urges according to assigned functions, tasks and authority; Report to the Prime Minister on issues beyond its authority | final |
1. Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh: Phối hợp với Sở Công Thương tham mưu giúp Ủy ban nhân dân tỉnh giám sát, đôn đốc triển khai thực hiện Kế hoạch Xúc tiến thương mại năm 2024 và theo các nhiệm vụ khác theo phân công của Ủy ban nhân dân tỉnh.
2. Sở Công Thương: - Là cơ quan đầu mối chủ trì, theo dõi, phối hợp, đôn đốc sở, ban, ngành, đơn vị liên quan, ủy ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố triển khai thực hiện Kế hoạch đảm bảo đúng mục đích, yêu cầu, nội dung và tiến độ đề ra. - Chủ động phối hợp đồng bộ làm cầu nối với các các doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, hộ kinh doanh tổ chức các sự kiện về hoạt động xúc tiến thương mại trên địa bàn tỉnh đạt kết quả cao. - Tổ chức, tham gia hội nghị kết nối giao thương, kết nối trong nước và nước ngoài. - Tăng cường phối hợp và vận động, kêu gọi xã hội hóa về hoạt động xúc tiến thương mại như: Tổ chức các hội chợ triển lãm Công nghiệp - Thương mại trên địa bàn tỉnh. - Trong quá trình triển khai thực hiện có vướng mắc hoặc phát sinh, kịp thời phối hợp với các đơn vị, tổ chức có liên quan để giải quyết, báo cáo, đề xuất Ủy ban nhân dân tỉnh những nội dung thuộc thẩm quyền.
3. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn: - Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan triển khai thực hiện các nội dung về: Hướng dẫn, hỗ trợ các doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, hộ kinh doanh doanh áp dụng quy trình sản xuất nông nghiệp tốt; tiếp tục tổ chức cấp mã số vùng trồng; tăng cường quản lý, hướng dẫn, giám sát sản xuất tại các vùng sản xuất nông sản đã được cấp mã số vùng trồng và triển khai có hiệu quả Luật Trồng trọt; phát triển chuỗi cung ứng thực phẩm nông sản, thủy sản an toàn; phát triển vùng nguyên liệu tập trung gắn với phát triển các sản phẩm lợi thế, chủ lực của từng huyện, thị xã, thành phố; tổ chức triển khai có hiệu quả Chương trình mỗi xã một sản phẩm - OCOP. - Tổ chức, vận động các doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, các hộ sản xuất kinh doanh các sản phẩm OCOP, sản phẩm nông nghiệp an toàn của tỉnh tham gia trưng bày sản phẩm tại các chương trình xúc tiến thương mại trong nước (hội nghị kết nối giao thương, hội chợ triển lãm, các sự kiện có kết hợp tổ chức hội chợ triển lãm trong và ngoài tỉnh) và chương trình xúc tiến thương mại nước ngoài.
4. Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch: Phối hợp với Sở Công Thương tổ chức hoạt động quảng bá, giới thiệu tiềm năng về văn hóa, du lịch của tỉnh Gia Lai tại các sự kiện có kết hợp tổ chức sự kiện văn hóa và hội chợ triển lãm, hội nghị trên địa bàn tỉnh.
5. Sở Kế hoạch và Đầu tư: - Chủ trì, phối hợp với các sở, ban, ngành, ủy ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố và các cơ quan đơn vị liên quan thực hiện Kế hoạch triển khai bản thỏa thuận hợp tác phát triển kinh tế - xã hội với Thành phố Hồ Chí Minh và các tỉnh vùng Tây Nguyên năm 2024. - Phối hợp vận động các doanh nghiệp khởi nghiệp tham gia gian hàng trưng bày, giới thiệu sản phẩm, phối hợp tổ chức hoạt động quảng bá, giới thiệu tiềm năng, cơ hội xúc tiến đầu tư của tỉnh Gia Lai tại các chương trình xúc tiến thương mại trong và ngoài nước.
6. Sở Thông tin và Truyền thông: Phối hợp hướng dẫn các cơ quan báo chí và hệ thống thông tin cơ sở trên địa bàn tỉnh Gia Lai tích cực tuyên truyền, quảng bá, giới thiệu chương trình xúc tiến thương mại trong và ngoài nước.
7. Sở Y tế: Chỉ đạo các cơ quan trực thuộc đảm bảo công tác y tế; tổ chức kiểm tra, giám sát việc đảm bảo an toàn thực phẩm đối với các gian hàng ẩm thực, phối hợp xử lý khi xảy ra sự cố về an toàn thực phẩm tại các hội chợ triển lãm, các sự kiện có kết hợp tổ chức hội chợ triển lãm trên địa bàn tỉnh.
| 1. Office of the Provincial People's Committee: Coordinate with the Department of Industry and Trade to advise and help the Provincial People's Committee supervise and urge the implementation of the 2024 Trade Promotion Plan and follow other tasks as assigned of the Provincial People's Committee.
2. Department of Industry and Trade: - Is the focal agency to preside over, monitor, coordinate, and urge relevant departments, branches, branches, units, and People's Committees of districts, towns, and cities to implement The plan ensures the correct purpose, requirements, content and progress. - Proactively coordinate synchronously as a bridge with businesses, cooperatives, cooperative groups, and business households to organize events on trade promotion activities in the province with high results. - Organize and participate in conferences to connect trade and connections domestically and internationally. - Strengthen coordination and advocacy, calling for socialization of trade promotion activities such as: Organizing Industry - Trade exhibitions in the province. - During the implementation process, if any problems or issues arise, promptly coordinate with relevant units and organizations to resolve, report and propose to the Provincial People's Committee the contents within their authority.
3. Department of Agriculture and Rural Development: - Preside over and coordinate with relevant agencies to implement the following contents: Guide and support businesses, cooperatives, cooperative groups, and households business applying good agricultural production processes; Continue to organize the issuance of planting area codes; Strengthen management, guidance and supervision of production in agricultural production areas that have been granted growing area codes and effectively implement the Law on Crop Production; develop a safe agricultural and aquatic food supply chain; Developing concentrated raw material areas associated with the development of advantageous and key products of each district, town and city; Organize and effectively deploy the One Commune One Product Program - OCOP. - Organize and mobilize businesses, cooperatives, cooperative groups, and households producing and trading OCOP products and safe agricultural products of the province to participate in displaying products at trade promotion programs. domestic trade (trade connection conferences, exhibition fairs, events combined with organizing exhibition fairs inside and outside the province) and foreign trade promotion programs.
4. Department of Culture, Sports and Tourism: Coordinate with the Department of Industry and Trade to organize promotional activities and introduce the cultural and tourism potential of Gia Lai province at events combined with event organization culture and exhibitions and conferences in the province.
5. Department of Planning and Investment: - Preside over and coordinate with departments, branches, branches, people's committees of districts, towns, cities and relevant agencies and units to implement the implementation plan socio-economic development cooperation agreement with Ho Chi Minh City and Central Highlands provinces in 2024. - Coordinate to mobilize startup businesses to participate in display booths, introduce products, and coordinate Organize promotional activities and introduce Gia Lai province's potential and investment promotion opportunities at domestic and foreign trade promotion programs.
6. Department of Information and Communications: Coordinate and guide press agencies and grassroots information systems in Gia Lai province to actively propagate, promote and introduce trade promotion programs internally and externally water.
7. Department of Health: Directs affiliated agencies to ensure medical work; Organize inspection and supervision of food safety assurance for food stalls, coordinate to handle food safety incidents at exhibitions, fairs, and co-organized events. Organize exhibitions and fairs in the province. | final |
QUY ĐỊNH CHÍNH SÁCH ĐẶC THÙ VỀ HỖ TRỢ ĐÀO TẠO, ĐÃI NGỘ NHÂN LỰC NGÀNH Y TẾ THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG GIAI ĐOẠN 2024 - 2030 HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG KHÓA XVI, KỲ HỌP THỨ 13 Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015; Căn cứ Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Luật Ban hành các văn bản quy phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015; Căn cứ Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành các văn bản quy phạm pháp luật ngày 18 tháng 6 năm 2020; Căn cứ Luật Ngân sách Nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015; Căn cứ Nghị định số 163/2016/NĐ-CP ngày 21 tháng 12 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Ngân sách nhà nước; Thực hiện Thông báo số 1836-TB/TU của Ban Thường vụ Thành ủy ngày 27 tháng 11 năm 2023 đồng ý chủ trương ban hành Nghị quyết của Hội đồng nhân dân thành phố quy chính sách đặc thù về hỗ trợ đào tạo, đãi ngộ nhân lực ngành Y tế thành phố Hải Phòng giai đoạn 2024 - 2030; Xét Tờ trình số 202/TTr-UBND ngày 01 tháng 12 năm 2023 của Ủy ban nhân dân thành phố đề nghị ban hành Nghị quyết quy định chính sách đặc thù về hỗ trợ đào tạo, đãi ngộ nhân lực ngành Y tế thành phố Hải Phòng giai đoạn 2024 - 2030; Báo cáo thẩm tra số 41/BC-VHXH ngày 01/12/2023 của Ban Văn hóa - Xã hội Hội đồng nhân dân thành phố; các ý kiến thảo luận và biểu quyết của đại biểu Hội đồng nhân dân thành phố tại kỳ họp. | SPECIFIC POLICY REGULATIONS ON TRAINING AND COMPENSATION OF HUMAN RESOURCES IN THE MEDICAL SECTOR OF HAI PHONG CITY PERIOD 2024 - 2030 PEOPLE'S COUNCIL OF HAI PHONG CITY TERM XVI, 13TH SESSION Pursuant to the Law on Government Organization local June 19, 2015; Pursuant to the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 22, 2015; Pursuant to the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 18, 2020; Pursuant to the State Budget Law dated June 25, 2015; Pursuant to Decree Không. 163/2016/ND-CP dated December 21, 2016 of the Government detailing the implementation of a number of articles of the State Budget Law; Implementing Notice Không. 1836-TB/TU of the Standing Committee of the City Party Committee dated November 27, 2023, agreeing to promulgate a Resolution of the City People's Council regulating specific policies on training support and incentives human resources for the health sector in Hai Phong city in the period 2024 - 2030; Considering Proposal Không. 202/TTr-UBND dated December 1, 2023 of the City People's Committee requesting the issuance of a Resolution stipulating specific policies on training support and compensation for human resources in the health sector of Hai city Room for the period 2024 - 2030; Verification report Không. 41/BC-VHXH dated December 1, 2023 of the Department of Culture and Society of the City People's Council; discussion and voting opinions of delegates of the City People's Council at the meeting. | section_api |
Nghiên cứu do Trường Y khoa Đại học Washington ở St Louis, Missouri, Mỹ thực hiện và được công bố trên tạp chí Lancet Planetary Health. Theo đó, cứ trong 7 ca mắc bệnh tiểu đường trong năm 2016 thì có 1 ca do ô nhiễm không khí. Đây là nghiên cứu đầu tiên được thực hiện để ước tính số ca bệnh tiểu đường do ô nhiễm trên toàn cầu gây ra. Mặc dù bệnh tiểu đường type 2 chủ yếu được cho là do béo phì, nhưng một số nghiên cứu gần đây đã thấy rằng nó có liên quan với ô nhiễm không khí. Các chuyên gia tin rằng các hạt mịn (PM) trong không khí làm giảm khả năng đáp ứng với insulin nội tiết tố của cơ thể, một tình trạng được gọi là " kháng insulin ". Điều này làm cho lượng đường trong máu tăng lên, khiến có thể dẫn đến bệnh tiểu đường type 2. Nhóm nghiên cứu cho biết họ đã xem xét dữ liệu từ 1, 7 triệu cựu chiến binh Mỹ được theo dõi trong tám năm rưỡi. Họ phát hiện nguy cơ phát triển bệnh tiểu đường type 2 tăng 10 % khi các hạt mịn trong không khí tăng ở mức 10 microgram / m3. Tiến sĩ Ziyad Al - Aly đến từ Đại học Washington cho biết : " Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy mối liên hệ đáng kể giữa ô nhiễm không khí và các loại bệnh tiểu đường trên toàn cầu. Chúng tôi phát hiện nguy cơ bệnh tiểu đường gia tăng ngay cả khi mức độ ô nhiễm không khí ở mức thấp và được Cơ quan Bảo vệ Môi trường Hoa Kỳ và Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) xem là an toàn " . | The study was conducted by Washington University School of Medicine in St Louis, Missouri, USA and published in the journal Lancet Planetary Health. Accordingly, 1 in every 7 cases of diabetes in 2016 was due to air pollution. This is the first study conducted to estimate the number of diabetes cases caused by pollution globally. Although type 2 diabetes is primarily thought to be caused by obesity, some recent studies have linked it to air pollution. Experts believe that fine particles (PM) in the air reduce the body's ability to respond to the hormone insulin, a condition known as "insulin resistance." This causes blood sugar levels to rise, which can lead to type 2 diabetes. The research team said they looked at data from 1.7 million US veterans who were followed for eight and a half years. They found the risk of developing type 2 diabetes increased by 10% when fine particles in the air increased at 10 micrograms/m3. Dr Ziyad Al - Aly from the University of Washington said: "Our study shows a significant association between air pollution and diabetes globally. We found an increased risk of diabetes globally. increases even when air pollution levels are low and considered safe by the US Environmental Protection Agency and the World Health Organization (WHO). | summary |
Đánh giá phân tích chi phí hiệu quả các giải pháp quản lý chất lượng môi trường không khí và đề xuất lựa chọn giải pháp ưu tiên thực hiện. Lựa chọn các giải pháp quản lý và kỹ thuật phù hợp với thực tế hiện trạng của tỉnh Nam Định trong giai đoạn 2024 - 2030 để đánh giá, phân tích hiệu quả của các giải pháp bằng mô hình GAINS - Việt Nam. Thực hiện tính toán chi phí hiệu quả đối với giải pháp kiểm soát hoàn toàn việc đốt rơm rạ tự phát sau thu hoạch; tính toán chi phí - hiệu quả đối với giải pháp thay thế 30% lò hơi công nghiệp sử dụng than bằng sử dụng dầu DO vào năm 2030. Kết quả tính toán cho thấy việc áp dụng công cụ quản lý nhà nước đối với hoạt động đốt rơm rạ tự phát sau thu hoạch có tính khả thi cao, mức chi phí thực hiện thấp và mang lại hiệu quả lớn (giảm phát thải 2.800 tấn bụi/năm) trong công tác BVMT không khí nói chung và giảm phát thải khí nhà kính nói riêng. Kết quả tính toán chi phí hiệu quả của các giải pháp quản lý chất lượng môi trường không khí tỉnh Nam Định tại Phụ lục III kèm theo. | Evaluate and analyze the cost-effectiveness of air environment quality management solutions and propose priority solutions for implementation. Select management and technical solutions suitable to the current situation of Nam Dinh province in the period 2024 - 2030 to evaluate and analyze the effectiveness of solutions using the GAINS - Vietnam model. Carry out cost-effective calculations for solutions to completely control spontaneous post-harvest straw burning; Cost-effective calculation for the solution of replacing 30% of industrial boilers using coal with DO oil by 2030. Calculation results show the application of state management tools for operations. Spontaneous burning of straw after harvest is highly feasible, has low implementation costs and brings great efficiency (reducing 2,800 tons of dust emissions/year) in general air environmental protection and reducing house gas emissions. glasses in particular. Results of cost-effective calculation of air environment quality management solutions in Nam Dinh province are in Appendix III attached. | section_api |
- Quản lý, vận hành các nhà máy điện hiện có đảm bảo an toàn, phát huy công suất thiết kế. Phấn đấu trong giai đoạn 2021 - 2025 toàn Tập đoàn sản xuất được 49.405 triệu kWh (trung bình 9.881 triệu kWh/năm). - Nghiên cứu đổi mới công nghệ, đảm bảo đáp ứng các tiêu chuẩn về môi trường ngày càng cao theo tinh thần chỉ đạo tại Nghị quyết số 55-NQ/TW ngày 11 tháng 02 năm 2020 của Bộ Chính trị. - Nghiên cứu triển khai một số lĩnh vực năng lượng mới, năng lượng tái tạo. | - Manage and operate existing power plants to ensure safety and promote design capacity. Striving to produce 49,405 million kWh in the period 2021 - 2025 (average 9,881 million kWh/year). - Research technological innovation, ensuring to meet increasingly high environmental standards according to the direction in Resolution Không. 55-NQ/TW dated February 11, 2020 of the Politburo. - Research and implementation of a number of new energy and renewable energy fields. | section_api |
1. Vụ Pháp chế Thanh tra và Tạp chí Quê hương tiếp tục thực hiện chức năng nhiệm vụ được giao đến khi Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành Quyết định quy định chức năng nhiệm vụ quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các đơn vị trực thuộc Ủy ban
2. Bộ Ngoại giao có trách nhiệm chỉ đạo tổ chức thực hiện việc bố trí sắp xếp lại chức năng nhiệm vụ nhân sự tài chính tài sản và xử lý các vấn đề liên quan đến các đơn vị trực thuộc Ủy ban trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực
| 1. The Department of Legal Affairs and Inspection and Homeland Magazine continue to perform assigned functions and tasks until the Minister of Foreign Affairs issues a Decision stipulating the functions, tasks, powers and organizational structure of the units. affiliated with the Committee
2. The Ministry of Foreign Affairs is responsible for directing the organization and implementation of the rearrangement of functions, tasks, personnel, finance, assets and handling of issues related to units under the Committee within 30 days. days from the effective date of this Decision | final |
KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ PHẠM MINH CHÍNH - TRƯỞNG BAN CHỈ ĐẠO TẠI PHIÊN HỌP LẦN THỨ 8 BAN CHỈ ĐẠO NHÀ NƯỚC CÁC CÔNG TRÌNH, DỰ ÁN QUAN TRỌNG QUỐC GIA, TRỌNG ĐIỂM NGÀNH GIAO THÔNG VẬN TẢI Ngày 25 tháng 11 năm 2023, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính - Trưởng Ban Chỉ đạo chủ trì Phiên họp lần thứ 8 Ban Chỉ đạo Nhà nước các công trình, dự án quan trọng quốc gia, trọng điểm ngành giao thông vận tải giao thông vận tải (sau đây gọi tắt là Ban Chỉ đạo). Tại điểm cầu Trụ sở Chính phủ có Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải Nguyễn Văn Thắng - Phó Trưởng Ban, Bộ trưởng Bộ Xây dựng Nguyễn Thanh Nghị, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Trần Văn Sơn và lãnh đạo các Bộ, cơ quan là Ủy viên Ban Chỉ đạo: Công an, Quốc phòng, Giao thông vận tải, Kế hoạch và Đầu tư, Xây dựng, Tài chính, Công Thương, Tài nguyên và Môi trường, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Thanh tra Chính phủ, Kiểm toán Nhà nước và đại diện các cơ quan, Ban Quản lý dự án, Tư vấn và một số nhà thầu; tại điểm cầu 45 tỉnh, thành phố (Thành phố Hồ Chí Minh, Hà Nội, Đà Nẵng, Hải Phòng, Cần Thơ, Hưng Yên, Bắc Ninh, Tuyên Quang, Hậu Giang, Phú Thọ, Hòa Bình, Sơn La, Lạng Sơn, Cao Bằng, Nam Định, Thái Bình, Ninh Bình, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Quảng Ngãi, Bình Định, Phú Yên, Khánh Hòa, Ninh Thuận, Bình Thuận, Đắk Lắk, Đắk Nông, Bình Phước, Tây Ninh, Bình Dương, Đồng Nai, Bà Rịa - Vũng Tàu, Long An, Tiền Giang, Vĩnh Long, Đồng Tháp, Bạc Liêu, Kiên Giang, An Giang, Hậu Giang, Sóc Trăng, Cà Mau) có các đồng chí lãnh đạo Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố và đại diện các sở, ngành liên quan. Sau khi nghe Bộ Giao thông vận tải (cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo) báo cáo tổng hợp tình hình triển khai các công trình, dự án, báo cáo của một số cơ quan, đơn vị, ý kiến thảo luận của các đồng chí thành viên Ban Chỉ đạo, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, Trưởng Ban Chỉ đạo kết luận như sau: | CONCLUSION OF PRIME MINISTER PHAM MINH CHINH - HEAD OF THE STEERING COMMITTEE AT THE 8TH MEETING OF THE STATE STEERING COMMITTEE FOR NATIONAL IMPORTANT WORKS AND PROJECTS AND KEY TRANSPORTATION INDUSTRY November 25, 2023 , Prime Minister Pham Minh Chinh - Head of the Steering Committee chaired the 8th meeting of the State Steering Committee for important national and key works and projects in the transportation sector (below). referred to as the Steering Committee). At the Government Headquarters bridge point were Minister of Transport Nguyen Van Thang - Deputy Head of the Department, Minister of Construction Nguyen Thanh Nghi, Minister, Chairman of the Government Office Tran Van Son and leaders of ministries, The agency is a member of the Steering Committee: Police, National Defense, Transport, Planning and Investment, Construction, Finance, Industry and Trade, Natural Resources and Environment, Agriculture and Rural Development, Bank State Bank of Vietnam, Government Inspectorate, State Audit and representatives of agencies, Project Management Board, Consultants and some contractors; at bridge points in 45 provinces and cities (Ho Chi Minh City, Hanoi, Da Nang, Hai Phong, Can Tho, Hung Yen, Bac Ninh, Tuyen Quang, Hau Giang, Phu Tho, Hoa Binh, Son La, Lang Son , Cao Bang, Nam Dinh, Thai Binh, Ninh Binh, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri, Quang Ngai, Binh Dinh, Phu Yen, Khanh Hoa, Ninh Thuan, Binh Thuan, Dak Lak, Dak Nong, Binh Phuoc, Tay Ninh, Binh Duong, Dong Nai, Ba Ria - Vung Tau, Long An, Tien Giang, Vinh Long, Dong Thap, Bac Lieu, Kien Giang, An Giang, Hau Giang, Soc Trang, Ca Mau) have copper fields leaders of the People's Committees of provinces and cities and representatives of relevant departments and branches. After listening to the Ministry of Transport (the Standing Steering Committee) report summarizing the implementation of works and projects, reports of a number of agencies and units, and discussion opinions of colleagues. Member of the Steering Committee, Prime Minister Pham Minh Chinh, Head of the Steering Committee concluded as follows: | section_api |
Đối với kiểm tra và cấp giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường cho phương tiện đóng mới hoán cải sửa chữa phục hồi bao gồm các loại tàu thuyền không phải là phương tiện thủy nội địa chuyển đổi thành phương tiện thủy nội địa phương tiện đã đóng không có sự giám sát của đăng kiểm bao gồm tàu làm nhiệm vụ quốc phòng an ninh tàu cá chuyển đổi thành phương tiện thủy nội địa Giấy đề nghị kiểm tra theo mẫu quy định tại Phụ lục V ban hành kèm theo Thông tư này bản sao giấy xóa đăng ký đối với tàu biển tàu cá chuyển đổi thành phương tiện thủy nội địa văn bản chấp thuận sử dụng thiết kế của đơn vị thiết kế đối với phương tiện đóng theo loạt | For inspection and issuance of technical safety and environmental protection certificates for newly built, converted, repaired or restored vessels, including vessels other than inland waterway vessels converted into inland waterway vessels Vessels built without the supervision of the registry include vessels performing national defense and security duties, fishing vessels converted into inland waterway vessels. Request for inspection according to the form specified in Appendix V issued herewith. This Circular is a copy of the de-registration certificate for seagoing vessels, fishing vessels converted into inland waterway vessels, and the design unit's written approval to use the design for vessels built in series. | section_api |
12. Biệt thự Là công trình nhà ở riêng lẻ xây dựng độc lập hoặc bán độc lập có sân vườn xung quanh tối thiểu 3 mặt công trình có lối ra vào riêng biệt
13. Nhà chung cư Là nhà có từ 2 tầng trở lên có nhiều căn hộ có lối đi cầu thang chung có phần sở hữu riêng phần sở hữu chung và hệ thống công trình hạ tầng sử dụng chung cho các hộ gia đình cá nhân tổ chức bao gồm nhà chung cư được xây dựng với mục đích để ở và nhà chung cư được xây dựng có mục đích sử dụng hỗn hợp theo điểm 1 4 1 QCVN 04 2021 BXD
14. Nhà chung cư hỗn hợp Là nhà chung cư có mục đích sử dụng hỗn hợp được thiết kế xây dựng để sử dụng vào mục đích ở và các mục đích khác như làm văn phòng dịch vụ thương mại v v theo điểm 1 4 3 QCVN 04 2021 BXD
15. Công trình hỗn hợp: Là công trình có các chức năng sử dụng khác nhau (theo điểm 1.4.14 QCVN 01:2021/BXD).
16. Công trình đa năng tổ hợp đa năng Là công trình được bố trí trong cùng một tòa nhà có các nhóm phòng hoặc tầng nhà có công năng sử dụng khác nhau văn phòng các gian phòng khán giả dịch vụ ăn uống thương mại các phòng ở và các phòng có chức năng khác theo điểm 1 5 9 Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về nguyên tắc phân loại phân cấp công trình dân dụng công nghiệp và hạ tầng kỹ thuật đô thị QCVN 03 2012 BXD được ban hành kèm theo Thông tư số 12 2012 TT BXD ngày 28 12 2012 của Bộ xây dựng sau đây viết tắt là QCVN 03 2012 BXD
17. Nhà thương mại liên kế Là nhà thấp tầng liên kế xây dựng trên đất sử dụng vào mục đích thương mại dịch vụ theo quy hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt theo điểm 3 1 Tiêu chuẩn quốc gia TCVN 12872 2020 về “Nhà thương mại liên kế yêu cầu chung về thiết kế” sau đây viết tắt là TCVN12872 2020. .
18. Công trình độc lập - bán độc lập:
a) Công trình độc lập là công trình xây dựng không có bất cứ bề mặt ngoài nào tiếp giáp với ranh đất của các lô đất kế cận có khoảng lùi ở tất cả ranh đất bên và ranh đất sau
b) Công trình bán độc lập: là dạng công trình độc lập có một mặt tường (bên hoặc sau) tiếp giáp với ranh đất của các lô đất kế cận.
19. Khoảng lùi: Là khoảng không gian giữa chỉ giới đường đỏ và chỉ giới xây dựng (theo điểm 1.4.24 QCVN 01:2021/BXD).
20. Khoảng lùi khối tháp: Là khoảng không gian giữa chỉ giới đường đỏ và chỉ giới xây dựng của khối tháp của công trình.
21. Khoảng lùi tầng hầm: Là khoảng cách từ chỉ giới đường đỏ đến chỉ giới xây dựng ngầm.
22. Chỉ giới xây dựng ngầm: Là đường giới hạn cho phép xây dựng nhà, công trình ngầm dưới đất (không bao gồm hệ thống hạ tầng kỹ thuật ngầm).
23. Mặt dựng thoáng: Là khoảng mở trên tường ngoài công trình, thường dưới dạng cửa sổ, cửa đi, ô cửa kính. Các thiết kế này nhằm tạo sự thân thiện, thú vị với các cửa hàng và hoạt động dọc theo con phố thu hút khách bộ hành. Trường hợp mặt tiền công trình quy định có tỷ lệ mặt dựng thoáng, cao độ sàn tầng trệt không được bố trí quá 30cm tính từ vỉa hè (xem Hình 1-1). Hình 1-1 Minh họa mặt dựng thoáng
24. Mái đua Là mái che vươn ra từ công trình phần mái vươn ra có thể nằm trên phần không gian vỉa hè và ngoài chỉ giới xây dựng công trình xem Hình 1 2
25. Hành lang đi bộ không gian đi bộ có mái che Là lối đi bộ có cột hay vòm cuốn ở một hoặc hai bên thường được hình thành bằng cách lùi tường bao che tại tầng trệt của tòa nhà vào một khoảng cách nhất định so với chỉ giới xây dựng công trình khoảng lùi tại tầng trệt trong khoảng không gian này không được bố trí các kiến trúc cố định các chi tiết kiến trúc khác tường ngăn bồn hoa v v… gây cản trở hoạt động đi bộ Các tầng trên và cột chịu lực vẫn được xây dựng tại chỉ giới xây dựng khoảng không gian giữa hàng cột và tường tạo nên hành lang đi bộ có mái che như hành lang xuyên tòa nhà không gian thương mại trong nhà sân trong có mái che v v xem Hình 1 2. Hình 1 - 2 Minh họa hành lang đi bộ, mái đua
26. Mặt phố liên tục: Là việc khối đế các tòa nhà hướng ra các không gian công cộng (như đường phố hoặc quảng trường) xây dựng thẳng hàng nhằm hình thành giới hạn của không gian công cộng bằng các mặt đứng toà nhà liên tục, thẳng hàng. Mặt phố liên tục tạo cho người đi bộ cảm giác không gian khép kín, có tính định hướng rõ ràng và dễ dàng nhận biết được đặc điểm của không gian đó (xem Hình 1-3). Mặt phố liên tục phải đảm bảo các điều kiện như sau:
a) Chỉ giới xây dựng các công trình trên một đoạn phố trong phạm vi cao độ chuẩn tại vị trí chỉ giới xây dựng phải đồng bộ.
b) Đoạn mặt phố liên tục phải chiếm tối thiểu 50% chiều dài của cạnh ô phố tương ứng.
| 12. Villa Is an individual housing project built independently or semi-independently with a garden surrounding at least 3 sides of the building with separate entrances and exits.
13. Apartment building A house with 2 or more floors with many apartments with a common staircase, part of private ownership, part of common ownership and a common infrastructure system for individual households and groups. Structures include apartment buildings built for residential purposes and apartment buildings built for mixed use purposes according to point 1 4 1 QCVN 04 2021 MXD
14. Mixed-use apartment building A mixed-use apartment building designed and built for residential use and other purposes such as commercial service offices, etc. according to point 1 4 3 QCVN 04 2021 MOC
15. Mixed-use construction: A construction with different functions (according to point 1.4.14 QCVN 01:2021/BXD).
16. Multi-purpose complex multi-purpose building A project arranged in the same building with groups of rooms or floors with different uses: offices, audience rooms, commercial catering services, rooms Housing and rooms with other functions according to points 1 5 9 National technical regulations on principles of classification and hierarchy of industrial civil works and urban technical infrastructure QCVN 03 2012 MOC issued together with the Circular Không. 12 2012 TT BXD dated December 28, 2012 of the Ministry of Construction, hereinafter abbreviated as QCVN 03 2012 BXD
17. Commercial row house is a low-rise row house built on land used for commercial and service purposes according to planning approved by competent authorities according to point 3 1 National Standard TCVN 12872 2020 on "Houses". joint commerce general design requirements" hereinafter abbreviated as TCVN12872 2020. .
18. Independent - semi-independent works:
a) Independent construction is a construction that does not have any external surface adjacent to the land boundaries of adjacent land lots with setbacks on all side and rear land boundaries
b) Semi-independent construction: is a type of independent construction with one wall (side or back) adjacent to the land boundary of adjacent plots of land.
19. Setback space: Is the space between the red line boundary and the construction boundary (according to point 1.4.24 QCVN 01:2021/BXD).
20. Tower block setback: Is the space between the red line boundary and the construction boundary of the tower block of the building.
21. Basement setback: Is the distance from the red line to the underground construction boundary.
22. Underground construction boundary: Is the limit line that allows the construction of houses and underground works (excluding underground technical infrastructure systems).
23. Open façade: Is an open space on the exterior wall of a building, usually in the form of windows, doors, or glass panes. These designs are intended to create a friendly, interesting atmosphere with shops and activities along the street attracting pedestrians. In case the prescribed building facade has an open aspect ratio, the ground floor floor elevation must not be arranged more than 30cm from the sidewalk (see Figure 1-1). Figure 1-1 Illustration of open façade
24. Roof is a roof that extends from the building. The extended roof can be located on the sidewalk space and outside the building's construction boundary, see Figure 1 2.
25. Covered walking space walkway is a walkway with columns or arches on one or both sides, usually formed by retreating the covering wall on the ground floor of the building to a certain distance from the building. With the building construction boundary, the setback on the ground floor in this space must not be arranged with fixed structures, other architectural details, walls dividing flower beds, etc., obstructing walking activities. Upper floors and columns load bearing is still built at the construction boundary, the space between the columns and the wall creates a covered walking corridor such as a corridor through the building, indoor commercial space, covered courtyard, etc. see Figure 1 2 Figure 1 - 2 Illustration of walking corridor and cantilevered roof
26. Continuous street facade: Is the construction of building podiums facing public spaces (such as streets or squares) in a straight line to form the limits of public space with continuous building facades. straight, straight. The continuous street surface gives pedestrians the feeling of a closed space, with clear orientation and easy recognition of the characteristics of that space (see Figure 1-3). Continuous street surface must ensure the following conditions:
a) Construction boundaries of works on a street section within the standard elevation at the construction boundary location must be synchronous.
b) The continuous street front section must account for at least 50% of the length of the corresponding street edge. | final |
VỀ CHỦ TRƯƠNG THÀNH LẬP THỊ TRẤN AN HÒA THUỘC HUYỆN AN LÃO, TỈNH BÌNH ĐỊNH HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN TỈNH BÌNH ĐỊNH KHÓA XIII KỲ HỌP THỨ 14 Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019; Căn cứ Nghị quyết số 1211/2016/UBTVQH13 ngày 25 tháng 5 năm 2016 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tiêu chuẩn của đơn vị hành chính và phân loại đơn vị hành chính; Nghị quyết số 27/2022/UBTVQH15 ngày 21 tháng 9 năm 2022 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 1211/2016/UBTVQH13 ngày 25 tháng 5 năm 2016 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tiêu chuẩn của đơn vị hành chính và phân loại đơn vị hành chính; Căn cứ Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 07 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt điều chỉnh định hướng Quy hoạch tổng thể phát triển hệ thống đô thị Việt Nam đến năm 2025 và tầm nhìn đến năm 2050; Căn cứ Quyết định số 241/QĐ-TTg ngày 24 tháng 02 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Kế hoạch phân loại đô thị toàn quốc giai đoạn 2021 - 2030; Căn cứ Quyết định số 1672/QĐ-TTg ngày 30 tháng 11 năm 2018 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt đồ án Quy hoạch xây dựng vùng tỉnh Bình Định đến năm 2035; Xét Tờ trình số 217/TTr-UBND ngày 27 tháng 11 năm 2023 của Ủy ban nhân dân tỉnh đề nghị thông qua chủ trương thành lập thị trấn An Hòa thuộc huyện An Lão, tỉnh Bình Định; Báo cáo thẩm tra số 86/BC-PC ngày 30 tháng 11 năm 2023 của Ban Pháp chế Hội đồng nhân dân tỉnh; ý kiến thảo luận của các đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh tại kỳ họp. | ON THE POLICY OF ESTABLISHING AN HOA TOWN IN AN LAO DISTRICT, BINH DINH PROVINCE PEOPLE'S COUNCIL OF BINH DINH PROVINCE SESSION XIII 14TH SESSION Pursuant to the Law on Organization of Local Government dated June 19, 2015; Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to Resolution Không. 1211/2016/UBTVQH13 dated May 25, 2016 of the National Assembly Standing Committee on standards of administrative units and classification of administrative units; Resolution Không. 27/2022/UBTVQH15 dated September 21, 2022 of the National Assembly Standing Committee amending and supplementing a number of articles of Resolution Không. 1211/2016/UBTVQH13 dated May 25, 2016 of the National Assembly Standing Committee Association on standards of administrative units and classification of administrative units; Pursuant to Decision Không. 445/QD-TTg dated April 7, 2009 of the Prime Minister on approving the adjustment of the master plan for development of Vietnam's urban system to 2025 and vision to 2050 ; Pursuant to Decision Không. 241/QD-TTg dated February 24, 2021 of the Prime Minister approving the National Urban Classification Plan for the period 2021 - 2030; Pursuant to Decision Không. 1672/QD-TTg dated November 30, 2018 of the Prime Minister approving the construction planning project of Binh Dinh province until 2035; Considering Proposal Không. 217/TTr-UBND dated November 27, 2023 of the Provincial People's Committee proposing to approve the policy of establishing An Hoa town in An Lao district, Binh Dinh province; Verification report Không. 86/BC-PC dated November 30, 2023 of the Legal Department of the Provincial People's Council; Discussion opinions of the Provincial People's Council delegates at the meeting. | section_api |
Lịch làm việc với các tổ chức và cá nhân có liên quan thể hiện trong lịch công tác hàng tuần tháng của đơn vị nội dung làm việc được Phòng chuẩn bị chu đáo để giải quyết có hiệu quả các yêu cầu phát sinh liên quan đến hoạt động chuyên môn của Phòng | The working schedule with relevant organizations and individuals is shown in the unit's weekly and monthly work schedule, and the work content is carefully prepared by the Department to effectively handle arising requirements related to activities. Department's expertise | section_api |
Hiệp định vận tải đường bộ Việt Nam Lào là viết tắt của Hiệp định tạo điều kiện thuận lợi cho phương tiện cơ giới đường bộ qua lại biên giới giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào | Vietnam-Laos Road Transport Agreement is an acronym for the Agreement to create favorable conditions for road vehicles to cross the border between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Democratic Republic of Vietnam. Lao People's President | section_api |
QUY ĐỊNH ĐỐI VỚI HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ GIỮA VIỆT NAM VÀ TRUNG QUỐC TRONG KHUÔN KHỔ HIỆP ĐỊNH VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ VIỆT NAM - TRUNG QUỐC Điều | REGULATIONS FOR ROAD TRANSPORTATION ACTIVITIES BETWEEN VIETNAM AND CHINA WITHIN THE FRAMEWORK OF THE VIETNAM - CHINA ROAD TRANSPORTATION AGREEMENT Article | section_api |
1. Quận Tây Hồ: Thành lập 07 tổ dân phố mới.
2. Quận Cầu Giấy: Thành lập 05 tổ dân phố mới.
3. Quận Hoàng Mai: Thành lập 02 tổ dân phố mới.
4. Quận Long Biên: Thành lập 01 tổ dân phố mới.
5. Quận Nam Từ Liêm: Thành lập 10 tổ dân phố mới.
6. Huyện Chương Mỹ: Thành lập 01 thôn mới.
| 1. Tay Ho District: Established 07 new residential groups.
2. Cau Giay District: Establishing 05 new residential groups.
3. Hoang Mai District: Establishment of 02 new residential groups.
4. Long Bien District: Establishment of 01 new residential group.
5. Nam Tu Liem District: Established 10 new residential groups.
6. Chuong My district: Established 01 new village. | final |
Ngày 28. 11, UBND tỉnh Bạc Liêu tổ chức năm 2022, với chủ đề ‘. Bạc Liêu - Tiềm năng và khát vọng phát triển’. dự và chỉ đạo hội nghị. Ông Phạm Văn Thiều, Chủ tịch UBND tỉnh Bạc Liêu, cho biết tỉnh có chiều dài bờ biển hơn 56 km, có 3 vùng sinh thái mặn - ngọt - lợ; trong đó đất nuôi tôm chiếm gần 50% diện tích toàn tỉnh. Do vậy, tỉnh xác định là mũi nhọn trong phát triển, trực tiếp là con tôm. Bạc Liêu phấn đấu trở thành trung tâm sản xuất giống, nuôi trồng, chế biến tôm, là trung tâm ngành công nghiệp tôm của cả nước. Đồng thời, tỉnh cũng định hướng ưu tiên liên kết sản xuất, bao tiêu lúa gạo, nâng cao chất lượng nông sản, với mục tiêu chung là phát triển nông nghiệp - nông thôn, nâng cao đời sống nông dân. trần thanh phong Bạc Liêu cũng xác định phát triển năng lượng sạch, năng lượng tái tạo là trọng tâm của công nghiệp tỉnh. Điều này xuất phát từ lợi thế thiên nhiên ưu đãi cho Bạc Liêu có đất đai bằng phẳng, rất ít bị bão lụt, thiên tai, lại có nắng và gió hầu như quanh năm với cường độ rất tốt, nhất là ở vùng ven biển, hội tụ nhiều điều kiện rất thuận lợi để phát triển điện gió, điện mặt trời. Đến nay, Bạc Liêu đã thu hút được dự án Điện khí LNG 3. 200 MW, có 8 dự án điện gió đã hoàn thành đi vào hoạt động, với công suất gần 470 MW, đứng thứ 3 cả nước. Các dự án là động lực chính cho tăng trưởng GRDP của tỉnh. Bạc Liêu đang hướng đến mục tiêu đến năm 2030 trở thành một trong những trung tâm của quốc gia, với trọng tâm là điện gió, điện mặt trời và điện khí. trần thanh phong Ông Phạm Văn Thiều gợi mở, Bạc Liêu có nhiều công trình, di tích lịch sử và phong tục tập quán hình thành từ sự gắn bó hòa quyện của cộng đồng 3 dân tộc Kinh - Khmer - Hoa, với các điểm nổi tiếng như: Nhà Công tử Bạc Liêu, Khu Quán Âm Phật Đài, chùa Xiêm Cán, nhà thờ Tắc Sậy, Khu lưu niệm Đờn ca tài tử Nam bộ và nhạc sĩ Cao Văn Lầu, cánh đồng điện gió. . là những lợi thế đặc biệt, là tiền đề đưa du lịch Bạc Liêu trở thành ngành kinh tế quan trọng, phấn đấu trở thành một trong những trung tâm du lịch của vùng ĐBSCL. trần thanh phong Phát biểu đóng góp tại hội nghị, PGS-TS Trần Đình Thiên, Viện kinh tế Việt Nam, cho rằng Bạc Liêu đã gây dựng thành công hình ảnh là trung tâm năng lượng tái tạo, trung tâm tôm của vùng ĐBSCL và cần tiếp tục hành trình này với cách tư duy, tiếp cận phát triển vùng để khai thác tiềm năng, lợi thế đồng thời ứng phó hiệu quả với các thách thức biến đổi khí hậu như biển lấn, hạn hán, xâm nhập mặn. Phát biểu chỉ đạo hội nghị, Phó thủ tướng Vũ Đức Đam bày tỏ niềm tin vững chắc đối với tỉnh Bạc Liêu nói riêng, bán đảo và vùng ĐBSCL nói chung, sẽ có những bước tiến mạnh mẽ, chắc chắn trong tương lai. Theo Phó thủ tướng, các nhà đầu tư nước ngoài đã dành những lời tốt đẹp về con trong lúc khó khăn, phòng, chống dịch bệnh Covid-19. Đó là minh chứng sống động cho thấy chủ trương, của Đảng, Nhà nước nói chung, của Bạc Liêu nói riêng ‘coi những khó khăn, thành công của các nhà đầu tư cũng là khó khăn, thành công của chính quyền’. Từ đó, cùng nhau đạt được những mục tiêu tốt đẹp của mình là phát triển kinh doanh, phục vụ phát triển bền vững, giúp người dân có việc làm, thu nhập, bảo vệ được môi trường. trần thanh phong Phó thủ tướng cho rằng, bên cạnh những khó khăn chung, địa phương cần có nghiên cứu, dự báo ngay từ lúc này để biến những thách thức thành động lực. Chính phủ, đồng tình với 5 trụ cột phát triển đã được Bạc Liêu xác định. Bạc Liêu làm được điện gió, trở thành trung tâm ngành tôm, có di sản văn hoá là đờn ca tài tử, vậy tại sao không thể trở thành số 1 trong một mảng của quốc gia. trần thanh phong Phó thủ tướng đề nghị các bộ, ngành, bên cạnh những vấn đề lớn, vĩ mô, sẽ sát cánh cùng Bạc Liêu giải quyết khó khăn, vướng mắc phát sinh để địa phương có nhiều tiên phong, đột phá tiếp tục phát huy được vai trò trung tâm của vùng. Bạc Liêu tiếp tục nắm sát tâm tư, nguyện vọng, khó khăn của các nhà đầu tư để cùng nhau tháo gỡ như những người cùng thuyền. Phó thủ tướng mong muốn các nhà đầu tư đã đến Bạc Liêu sẽ tiếp tục lan tỏa những điều tốt đẹp tới các nhà đầu tư khác, để Bạc Liêu trở thành "vùng đất lành", góp phần vào sự phát triển của vùng bán đảo Cà Mau, vùng ĐBSCL cùng với cả nước. Tại hội nghị xúc tiến đầu tư lần này, UBND tỉnh Bạc Liêu trao giấy chứng nhận đầu tư cho 7 nhà đầu tư thực hiện 13 dự án đầu tư với tổng vốn đăng ký gần 17. 000 tỉ đồng. Ngoài ra, có 9 nhà đầu tư đăng ký nghiên cứu, khảo sát để hoàn thiện thủ tục đề xuất thực hiện 14 dự án đầu tư với tổng vốn đăng ký trên 166. 000 tỉ đồng . | On November 28, the People's Committee of Bac Lieu province organized the year 2022, with the theme '. Bac Lieu - Potential and aspiration for development'. Attend and direct conferences. Mr. Pham Van Thieu, Chairman of the People's Committee of Bac Lieu province, said that the province has a coastline of more than 56 km, with 3 ecological zones: salty - fresh - brackish; of which shrimp farming land accounts for nearly 50% of the entire province's area. Therefore, the province is determined to be the spearhead in development, directly from shrimp. Bac Lieu strives to become a center for shrimp seed production, farming and processing, and the center of the country's shrimp industry. At the same time, the province also prioritizes linking production and consumption of rice, improving the quality of agricultural products, with the common goal of developing agriculture and rural areas and improving farmers' lives. Tran Thanh Phong Bac Lieu also determined that developing clean energy and renewable energy is the focus of the province's industry. This comes from the natural advantage that Bac Lieu has with flat land, very few storms, floods, natural disasters, and sunshine and wind almost all year round with very good intensity, especially in coastal areas. , converging many very favorable conditions for developing wind power and solar power. To date, Bac Lieu has attracted the 200 MW LNG 3 Gas Power Project, with 8 wind power projects completed and put into operation, with a capacity of nearly 470 MW, ranking 3rd in the country. Projects are the main driving force for the province's GRDP growth. Bac Lieu is aiming to become one of the national centers by 2030, with a focus on wind power, solar power and gas power. Tran Thanh Phong Mr. Pham Van Thieu suggested that Bac Lieu has many works, historical relics and customs formed from the close bond of the three ethnic groups Kinh - Khmer - Chinese, with famous spots. Famous places such as: Bac Lieu Prince's House, Quan Am Phat Dai Area, Xiem Can Pagoda, Tac Say Church, Memorial Area of Southern Don Ca Tai Tu and musician Cao Van Lau, wind power fields. . are special advantages and are the premise for making Bac Lieu tourism an important economic sector, striving to become one of the tourism centers of the Mekong Delta region. Tran Thanh Phong Speaking at the conference, Associate Professor-Dr. Tran Dinh Thien, Vietnam Institute of Economics, said that Bac Lieu has successfully built an image as a renewable energy center and shrimp center of the Mekong Delta and It is necessary to continue this journey with a mindset and approach to regional development to exploit potentials and advantages while effectively responding to climate change challenges such as sea encroachment, drought, and saltwater intrusion. Speaking at the conference, Deputy Prime Minister Vu Duc Dam expressed his firm belief that Bac Lieu province in particular, the peninsula and the Mekong Delta region in general will have strong and certain progress in the future. According to the Deputy Prime Minister, foreign investors have given good words about their children during difficult times, preventing and fighting the Covid-19 epidemic. That is vivid evidence of the policy of the Party and State in general, and of Bac Lieu in particular, 'considering the difficulties and successes of investors are also the difficulties and successes of the government'. From there, together we can achieve our good goals of developing business, serving sustainable development, helping people have jobs, income, and protecting the environment. Deputy Prime Minister Tran Thanh Phong said that, in addition to common difficulties, localities need to have research and forecasts right now to turn challenges into motivation. The Government agrees with the 5 development pillars identified by Bac Lieu. Bac Lieu can produce wind power, become the center of the shrimp industry, and has a cultural heritage of amateur music, so why can't it become number 1 in one segment of the country? Deputy Prime Minister Tran Thanh Phong requested that ministries and branches, in addition to major and macro issues, work side by side with Bac Lieu to resolve arising difficulties and obstacles so that the locality can have many pioneers and continued breakthroughs. promote the central role of the region. Bac Lieu continues to closely grasp the thoughts, aspirations, and difficulties of investors to solve them together as people in the same boat. The Deputy Prime Minister hopes that investors who have come to Bac Lieu will continue to spread good things to other investors, so that Bac Lieu becomes a "good land", contributing to the development of the peninsula. Ca Mau, the Mekong Delta region and the whole country. At this investment promotion conference, the People's Committee of Bac Lieu province awarded investment certificates to 7 investors implementing 13 investment projects with a total registered capital of nearly 17,000 billion VND. In addition, 9 investors registered to research and survey to complete procedures for proposing to implement 14 investment projects with a total registered capital of over 166,000 billion VND. | summary |
Chi hỗ trợ tiền phòng nghỉ cho đại biểu là khách mời không hưởng lương từ ngân sách nhà nước theo mức thanh toán khoán hoặc theo hóa đơn thực tế quy định về chế độ thanh toán tiền công tác phí tại khoản 3 Điều 3 Nghị quyết này | Expenditure on accommodation costs for delegates who are non-salaried guests from the state budget according to the fixed payment rate or according to actual invoices as prescribed in the payment regime for per diem expenses in Clause 3, Article 3 of this Resolution. | section_api |
Phối hợp với Sở Công Thương tham mưu giúp Ủy ban nhân dân tỉnh giám sát, đôn đốc triển khai thực hiện Kế hoạch Xúc tiến thương mại năm 2024 và theo các nhiệm vụ khác theo phân công của Ủy ban nhân dân tỉnh. | Coordinate with the Department of Industry and Trade to advise and help the Provincial People's Committee supervise and urge the implementation of the 2024 Trade Promotion Plan and follow other tasks as assigned by the Provincial People's Committee. | section_api |
Tham gia ý kiến về các thủ tục hành chính quy định liên quan đến hoạt động kinh doanh dự kiến ban hành trong các dự án dự thảo văn bản quy phạm pháp luật và phương án cắt giảm đơn giản hóa | Participate in providing opinions on administrative procedures related to business activities expected to be promulgated in draft legal document projects and simplification plans | section_api |
Vụ án bác sĩ Triệu Văn Hải (42 tuổi, quê ở huyện Nguyên Bình, tỉnh Cao Bằng, tạm trú tại tổ 13, phường Sông Hiến, TP. Cao Bằng) sát hại vợ là chị Đặng Thị Hiếu (30 tuổi) rồi phi tang xuống sông Bằng Giang (TP. Cao Bằng (đang gây rúng động dư luận. Báo Dân Việt đưa tin, trao đổi với PV về Triệu Văn Hải, lãnh đạo bệnh viện Đa khoa TP. Cao Bằng cho biết, nam nghi phạm 42 tuổi là bác sĩ chuyên ngành răng hàm mặt và đang công tác tại khoa Ngoại của bệnh viện. Hải chuyển về công tác tại bệnh viện Đa khoa TP. Cao Bằng cách đây khoảng gần 1 năm. Quá trình làm việc, Hải tuân thủ nội quy, quy định của cơ quan và chưa bị người bệnh phản ánh về vấn đề gì. Bác sĩ Trương Văn Hoàn (. Trưởng khoa Ngoại, bệnh viện Đa khoa TP. Cao Bằng) cho biết thêm, Hải là bác sĩ của khoa Ngoại nhưng không tham gia vào các kíp phẫu thuật của khoa mà chỉ khám chữa bệnh theo chuyên ngành của mình. Nhận xét về đồng nghiệp, cũng là cấp dưới ở khoa Ngoại, bác sĩ Hoàn chia sẻ, quá trình làm việc tại khoa, Hải là người biết nhẫn nhịn so với các đồng nghiệp khác trong khoa. “ Nghe tin anh Hải sát hại vợ, phi tang xác, ban lãnh đạo bệnh viện và bác sĩ trong bệnh viện đều rất sốc ”, bác sĩ Hoàn nói. Bác sĩ Hoàn kể, chiều 30/8 (ngày Hải khai đã sát hại vợ ), theo quy định Hải vẫn phải đến bệnh viện làm việc. Tuy nhiên, buổi chiều hôm đó Hải đã không đến. Do Hải vắng mặt không lý do nên khoa Ngoại đã lập biên bản và báo cáo lãnh đạo bệnh viện. Tới hôm sau (31/8 ), thấy bác sĩ Hải vẫn không tới làm việc, bác sĩ Hoàn đã gọi điện nhưng Hải không nghe dù điện thoại đổ chuông. Và sau đó hai ba ngày thì công an đến điều tra về việc anh Hải và vợ mất tích. Như báo Người Đưa Tin đã đưa, ngày 8/9, Công an tỉnh Cao Bằng tạm giữ hình sự đối tượng Triệu Văn Hải (SN 1976, quê tại huyện Nguyên Bình, tỉnh Cao Bằng) để điều tra về hành vi Giết người. Hải chính là hung thủ đã ra tay sát hại vợ mình là chị Đặng Thị H. (SN 1988, quê huyện Phục Hoà, tỉnh Cao Bằng ). Tại cơ quan Cảnh sát điều tra Công an tỉnh Cao Bằng, đối tượng Triệu Văn Hải đã thành khẩn khai nhận toàn bộ hành vi giết người, vứt xác phi tang của mình. Qua đó, Hải đã khai nhận, trong quá trình sinh sống giữa hai vợ chồng thường xảy ra mâu thuẫn với nhau. Đỉnh điểm là vào khoảng 13h ngày 30/8, Hải và chị H. cãi nhau dẫn đến xô xát. Sau đó, Hải đã dùng tay bóp cổ vợ mình đến chết. Sau khi biết chị H. đã tử vong, Hải đã ngồi tại nhà riêng uống rượu cạnh xác của vợ và viết thư để lại cho mọi người với nội dung lý do mình đã ra tay sát hại vợ. Sau khi viết thư xong, Hải tiếp tục lên giường ngủ. Đến khoảng 24h cùng ngày, Hải đã cho xác chị H. vào bao tải và đưa lên xe máy. Sau đó, Hải đã chở xác chị H đến cầu Sông Mãng (thuộc phường Đề Thám, TP. Cao Bằng) ném xác nạn nhân xuống sông. Tiếp tục, Hải đi xe máy xuống Bắc Kạn vào hiệu cầm đồ, cầm cố chiếc xe máy lấy 11. 500. 000 đồng, rồi bắt xe ôtô khách đi Thái Nguyên, xuống Hà Nội và vào TP. Hồ Chí Minh rồi lại quay ra Hà Nội thì bị bắt tại một nhà nghỉ trên phố Trần Duy Hưng. Sau khi xác định được địa điểm đối tượng Hải phi tang xác chị H. xuống sông, Công an tỉnh Cao Bằng đã huy động lực lượng tích cực tìm kiếm, nhưng đến thời điểm hiện tại vẫn chưa tìm thấy xác của nạn nhân. Trả lời Zing. vn, luật sư Nguyễn Anh Thơm (đoàn Luật sư Hà Nội) cho biết, hành vi phạm tội của Triệu Văn Hải đặc biệt nghiêm trọng, đã tước đoạt mạng sống của người vợ. Nghi phạm là bác sĩ, được đào tạo để cứu người nhưng lại khai đã ra tay sát hại người thân rồi phi tang xác xuống sông. " Hành vi không chỉ vi phạm pháp luật nghiêm trọng mà còn đi ngược lại những giá trị cao quý của ngành y ", luật sư Thơm đánh giá. Dưới góc độ pháp lý, vị luật sư cho rằng hành vi phạm tội của nghi phạm 42 tuổi đã cấu thành tội Giết người. Tội phạm và hình phạt được quy định tại điểm n, khoản 1 Điều 123 bộ luật Hình sự 2015. Ngoài ra, nếu xác định đúng lời khai của nam bác sĩ, rằng sau khi giết vợ anh ta đã phi tang thi thể rồi bỏ trốn nhằm che giấu tội ác, trốn tránh sự trừng phạt của pháp luật thì đây là tình tiết tăng nặng được quy định tại điểm p, khoản 1 Điều 52 bộ luật Hình sự. Nếu người phạm tội có đủ năng lực chịu trách nhiệm hình sự, với hành vi giết người, dùng thủ đoạn xảo quyệt nhằm trốn tránh, che giấu tội ác thì hung thủ đối mặt hình phạt cao nhất là tử hình. H. Y (tổng hợp ) | The case of doctor Trieu Van Hai (42 years old, from Nguyen Binh district, Cao Bang province, temporarily residing in group 13, Song Hien ward, Cao Bang city) murdered his wife, Ms. Dang Thi Hieu (30 years old), and then ran funeral into the Bang Giang River (Cao Bang City) (is causing a stir in public opinion. Dan Viet Newspaper reported and talked to reporters about Trieu Van Hai, the leader of Cao Bang City General Hospital said that the male suspect was 42 years old. He is a doctor specializing in dentistry and is working at the hospital's Surgery Department. Hai moved to work at Cao Bang City General Hospital about 1 year ago. During the working process, Hai complies with the regulations. regulations and regulations of the agency and have not received any complaints from patients. Doctor Truong Van Hoan (Head of Department of Surgery, Cao Bang City General Hospital) added that Hai is a doctor of the Department of Surgery. but did not participate in the surgical teams of the department, but only examined and treated patients according to his specialty. Commenting on his colleagues and subordinates in the Department of Surgery, Dr. Hoan shared, during the process of working at the department, Hai He is a patient person compared to other colleagues in the department. "Hearing the news that Mr. Hai murdered his wife and dumped her body, the hospital leadership and doctors in the hospital were all very shocked," said Dr. Hoan. Doctor Hoan said that on the afternoon of August 30 (the day Hai confessed that he murdered his wife), according to regulations, Hai still had to go to the hospital to work. However, that afternoon Hai did not come. Because Hai was absent without reason, the Department of Surgery made a record and reported to the hospital leadership. The next day (August 31), seeing that Dr. Hai still did not come to work, Dr. Hoan called but Hai did not answer even though the phone rang. And two or three days later, the police came to investigate the disappearance of Mr. Hai and his wife. As Nguoi Dua Tin newspaper reported, on September 8, Cao Bang Provincial Police temporarily detained Trieu Van Hai (born 1976, native of Nguyen Binh district, Cao Bang province) to investigate murder. Hai is the murderer who murdered his wife, Dang Thi H. (born 1988, from Phuc Hoa district, Cao Bang province). At the Cao Bang Provincial Police Investigation Police Department, subject Trieu Van Hai honestly confessed all of his acts of murder and disposing of his body. Thereby, Hai admitted that during the living process between the couple, there were often conflicts with each other. The climax was around 1:00 p.m. on August 30, when Hai and Ms. H. argued, leading to a fight. After that, Hai used his hands to strangle his wife to death. After learning that Ms. H. had died, Hai sat at his home drinking wine next to his wife's body and wrote a letter to everyone with the reason why he killed his wife. After finishing writing the letter, Hai continued to go to bed. At about 24:00 the same day, Hai put Ms. H.'s body in a sack and put it on his motorbike. After that, Hai carried Ms. H's body to Song Mang bridge (De Tham ward, Cao Bang city) and threw the victim's body into the river. Continuing, Hai rode his motorbike to Bac Kan to the pawn shop, pawned the motorbike for 11,500,000 VND, then took a passenger car to Thai Nguyen, to Hanoi and to the city. Ho Chi Minh then returned to Hanoi and was arrested at a motel on Tran Duy Hung Street. After determining the location where Hai dumped Ms. H.'s body into the river, Cao Bang Provincial Police mobilized forces to actively search, but up to now the victim's body has not been found. Reply Zing. vn, lawyer Nguyen Anh Thom (Hanoi Bar Association) said that Trieu Van Hai's crime was particularly serious, taking away his wife's life. The suspect is a doctor, trained to save people, but he claimed to have killed a relative and dumped the body in the river. "The behavior not only seriously violates the law but also goes against the noble values of the medical profession," lawyer Thom assessed. From a legal perspective, the lawyer believes that the 42-year-old suspect's criminal actions constitute the crime of Murder. Crimes and penalties are specified in Point n, Clause 1, Article 123 of the 2015 Penal Code. In addition, if the male doctor's testimony is correct, that after killing his wife, he disposed of her body and abandoned it. hiding in order to conceal a crime or avoid legal punishment, this is an aggravating circumstance specified in Point p, Clause 1, Article 52 of the Penal Code. If the offender has enough capacity to bear criminal responsibility, with the act of murder, using cunning tricks to avoid or conceal the crime, the perpetrator faces the highest penalty of death. H. Y (synthesis) | summary |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.