Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Latin Americans, especially Brazilians, strive to be liked and to please others. | null | Lateinamerikaner, insbesondere Brasilianer, bemühen sich, gemocht zu werden und anderen zu gefallen. | null | null | null | null |
Knowing that Justin is spending all his time with Hailey is eating her up." | null | Dass sie weiß, dass Justin all seine Zeit mit Hailey verbringt, frisst sie auf.” | null | null | null | null |
During the large-scale police operation on September 5th, 2013 the three sisters had been taken to a state institution. | null | Während der großen Polizeiaktion am 5. September 2013 waren die drei Schwestern in eine staatliche Einrichtung gebracht worden. | null | null | null | null |
He really could have been Bond and he was a naval commander as well like Commander Bond.” | null | Er könnte wirklich Bond sein, er war ein Marinekommandant genau wie Commander Bond». | null | null | null | null |
Who would be made better, if each village had ten bells, as big as those at Erfurt? | null | Wer ist gebessert, wenn alle Dörfer zehn Glocken hätten, die so groß wären wie die in Erfurt? | null | null | null | null |
“But, we must remember that an eye injury that can occur in a split second can have lifelong impact on vision.” | "Mais, nous devons nous rappeler qu'une blessure à l'œil qui peut se produire en une fraction de seconde peut avoir un impact à vie sur la vision." | "Aber müssen wir daran denken, dass eine Augenverletzung, die in einem Bruchteil einer Sekunde auftreten kann, kann lebenslange Auswirkungen auf die Vision zu haben." | "Ma dobbiamo ricordare che una lesione all'occhio che può verificarsi in una frazione di secondo può avere un impatto permanente sulla visione." | "Mas, é preciso lembrar que uma lesão ocular que pode ocorrer em uma fração de segundo pode ter um impacto ao longo da vida na visão." | "Sin embargo, hay que recordar que una lesión ocular que puede ocurrir en una fracción de segundo puede tener un impacto permanente de la visión." | "लेकिन, हमें याद रखना चाहिए एक आंख में चोट है कि एक दूसरे विभाजन में हो सकता दृष्टि पर आजीवन प्रभाव हो सकता है। |
After all, Big Oil is also Big Gas. | null | Schließlich ist Big Oil auch Big Gas. | null | null | null | null |
The idea emerges that the terrorist act as such must be combated everywhere. | L’idée apparait que l’acte terroriste en tant que tel doit être combattu partout. | Es zeichnet sich der Gedanke ab, dass der terroristische Akt als solcher überall bekämpft werden muss. | Emerge l' idea che l' atto terroristico in quanto tale debba essere combattuto ovunque. | null | La idea surge de que el acto terrorista como tal debe combatirse en todas partes. | null |
But they have the same God. | null | Doch sie haben den gleichen Gott. | null | null | null | पर वे एक ही परमेश्वर है। |
Yes, your favorite Drupal 8 professionals now officially became your favorite Thunder partner as well. | null | Ja, Ihre Lieblings-Drupal 8 Profis wurden nun offiziell auch Ihr Lieblings-Thunder-Partner! | null | null | null | null |
This man is also a part of what Planica made so famous and popular. | null | Auch dieser Mann ist ein Teil dessen, was Planica so berühmt und beliebt macht. | null | null | null | null |
Many are confused, how can to say correctly - Holland or the Netherlands, and if there is a fundamental difference between these names? | Beaucoup sont confus, comment en effet correct de dire - Hollande ou Pays-Bas, et s'il y a entre ces noms est une différence fondamentale? | Viele sind verwirrt, wie richtig zu sagen - Holland oder die Niederlande, und ob es zwischen diesen Namen einen grundlegenden Unterschied gibt? | Molti sono confusi, come in realtà corretto dire - Olanda o Paesi Bassi, e se c'è tra questi nomi è una differenza fondamentale? | Muitos estão confusos, como de fato correto dizer - Holanda ou Holanda, e se existe entre esses nomes é uma diferença fundamental? | Muchos están confundidos, ¿cómo decir correctamente - Holanda o los Países Bajos, y si existe entre estos nombres es una diferencia fundamental? | बहुत से लोग उलझन में हैं, हॉलैंड या नीदरलैंड्स में वास्तव में सही कहने के लिए, और क्या इन नामों के बीच एक मूल अंतर है? |
With their help, you will be able to minimize maritime risks successfully. | null | Mit ihrer Hilfe sind Sie in der Lage, maritime Risiken erfolgreich zu minimieren. | null | null | null | null |
As this study by Schick and colleagues from 2010 shows (WEB ), the later opinion is closer to truth. | Comme le montre cette étude menée par l’équipe de Schick en 2010 (WEB la deuxième opinion est plus proche de la réalité. | Wie diese Studie (WEB )von Schick und Kollegen aus dem Jahr 2010 zeigt, ist die letztere Meinung näher an der Wahrheit dran. | null | null | null | null |
The Conferences for Sovereignty are an event on the political landscape. | null | Die Konferenzen für Souveränität sind ein Ereignis in der politischen Landschaft. | null | null | null | null |
Changes of five or more points are significant. | null | Änderungen von fünf oder mehr Punkten sind bedeutend. | null | null | Los cambios de cinco o más puntos son significativos. | null |
That's why I'm thankful that our country has veterans. | null | Deshalb bin ich dankbar, dass unser Land Veteranen hat. | null | null | null | null |
Just as He had hands and feet and eyes, the Lord Jesus today has you. | null | So wie er damals Hände und Füße und Augen hatte, hat der Herr Jesus heute dich. | null | null | null | null |
T3: How do you see your swimmers for the next competitions? | null | T3: Wie sehen Sie Ihre Schwimmer für die nächsten Wettbewerbe? | null | null | T3: ¿Cómo ve a sus nadadores para las próximas competiciones? | null |
Mary and colleagues started to monitor the developments and issues related to health, relationships and criminality over the subsequent years. | Mary et ses collègues ont commencé à surveiller les développements et les problèmes liés à la santé, aux relations et à la criminalité au cours des années subséquentes. | Mary und ihre Kollegen begannen, die Entwicklungen und Probleme im Zusammenhang mit Gesundheit, Beziehungen und Kriminalität in den folgenden Jahren zu beobachten. | Mary e colleghi hanno iniziato a monitorare gli sviluppi e le questioni relative alla salute, alle relazioni e alla criminalità negli anni successivi. | Mary e seus colegas começaram a monitorar os desenvolvimentos e questões relacionadas à saúde, relacionamentos e criminalidade nos anos subsequentes. | Mary y sus colegas comenzaron a monitorear los desarrollos y problemas relacionados con la salud, las relaciones y la criminalidad en los años siguientes. | मैरी और सहयोगियों ने बाद के वर्षों में स्वास्थ्य, रिश्ते और आपराधिकता से संबंधित विकास और मुद्दों पर नजर डालना शुरू कर दिया। |
We can study throughout Europe through the Erasmus Programme, and we can seek jobs all over Europe. | null | Wir können im Rahmen des Erasmus-Programms in ganz Europa studieren und wir können uns europaweit einen Job suchen. | null | null | null | null |
At any moment something can break, and it is necessary to go to the aid of the company at any time of the day (this moment must be taken into account). | null | In jedem Moment kann etwas brechen, und es ist notwendig, der Firma zu jeder Zeit des Tages zu helfen (dieser Moment muss berücksichtigt werden). | In qualsiasi momento qualcosa può rompersi, ed è necessario andare in aiuto all'azienda in qualsiasi momento della giornata (questo momento deve essere preso in considerazione). | Em qualquer momento, algo pode quebrar, e é necessário acudir à ajuda da empresa a qualquer hora do dia (este momento deve ser levado em consideração). | null | null |
When they were later given the possibility to change their answers, less than 15% of all participants did so. | null | Gab man ihnen später die Gelegenheit, ihre Antworten zu ändern, taten das weniger als 15 % aller Teilnehmer. | null | null | null | null |
Producing Fellows also engage in a series of workshops and seminars on all aspects of creative entrepreneurial producing.... [-] | null | Die Herstellung Fellows auch in einer Reihe von Workshops und Seminaren zu allen Aspekten des kreativen unternehmerischen Producing engagieren.... [-] | null | null | null | null |
After Dr. Rhee became president of South Korea, I would have had to bless him. | null | Nachdem Dr. Rhee der Präsident von Südkorea geworden war, hätte ich ihn segnen müssen. | null | null | null | null |
How can I analyze websites quickly with only one tool? | null | Wie analysiere ich Websites schnell und mit nur einem Tool? | null | null | null | null |
And Batista was trying to … etc., etc. See this scar on my leg? | null | Und Batista versuchte ... usw. usw. Sehen Sie diese Narbe an meinem Bein? | null | null | null | null |
1923, this philosophy was further developed by the reality of technical civilization. | null | 1923 wurde diese Philosophie durch die Realität der technischen Zivilisation weiterentwickelt. | null | null | null | null |
The only thing we had—we had all the available information in front of us, or we had some amazing people who would literally hand-draw these maps. | null | Das einzige, was wir hatten — wir hatten alle verfügbaren informationen vor uns, oder wir hatten einige erstaunliche leute, die diese karten buchstäblich handhaben. | null | null | null | null |
The difficulties were evident, then, when the first draft of final conclusions was published on Saturday 8 December. | Les difficultés étaient évidentes lorsque le premier projet de conclusions finales a été publié le samedi 8 décembre. | Die Schwierigkeiten waren dann offensichtlich, als am Samstag, dem 8. Dezember, der erste Entwurf der endgültigen Schlussfolgerungen veröffentlicht wurde. | Le difficoltà sono state evidenti, poi, quando è stata pubblicata la PRIMA BOZZA di conclusioni finali, sabato 8 dicembre. | null | Las dificultades fueron evidentes, entonces, cuando se publicó el primer borrador de las conclusiones finales el sábado 8 de diciembre. | null |
Borkowski then claims that all of these attacks are against diversity in gaming, and he writes… | null | Borkowski behauptet dann, dass alle diese Angriffe gegen Vielfalt im Spiel sind, und er schreibt ... | null | null | null | null |
A final note: There is also, perhaps, some difference between saying “Jesus is disappointed in you” and saying “Jesus is disappointed when you do X.” | null | Eine letzte Anmerkung: Es gibt vielleicht auch einen Unterschied zwischen der Aussage "Jesus ist enttäuscht von dir " und "Jesus ist enttäuscht, wenn du X tust ". | null | null | null | null |
The Islamic State has its best and worst days ahead of it. | L'État islamique a ses meilleures et les pires jours devant elle. | Der islamische Staat hat seine besten und schlimmsten Tage vor sich. | Lo Stato Islamico ha i suoi giorni migliori e peggiori davanti a sé. | O Estado islâmico tem os seus melhores e piores dias pela frente. | null | null |
Thanks to their intelligence, hot French women know how to plan their days splendidly, even if they have tons of chores to do. | null | Dank Ihrer Intelligenz wissen heiße französische Frauen, wie Sie Ihre Tage prächtig planen können, auch wenn Sie Tonnen von Aufgaben zu tun haben. | null | null | null | null |
The five different robots can follow trails or avoid obstacles, for example, depending on which program is selected. | null | Die fünf verschiedenen Roboter können zum Beispiel Spuren folgen oder Hindernissen ausweichen - je nachdem, welches Programm ausgewählt wurde. | null | null | null | null |
Individuals in developing countries, for example, are now able to work for multinational companies. | Les personnes dans les pays en développement, par exemple, sont maintenant capables de travailler pour des entreprises multinationales. | So können etwa Menschen in Entwicklungsländern heute für multinationale Unternehmen arbeiten. | Ad esempio, gli individui dei paesi in via di sviluppo sono ora in grado di lavorare per le multinazionali. | As pessoas nos países em desenvolvimento, por exemplo, conseguem hoje trabalhar para empresas multinacionais. | Por ejemplo, un individuo en un país en desarrollo ahora puede trabajar para una multinacional. | null |
But for Jesus, the darkness is a horror He has never known. | Mais les ténèbres de Jésus sont une horreur qu'il n'a jamais connue. | Doch für Jesus ist diese Dunkelheit ein Schrecken, den er niemals zuvor kannte. | null | null | Pero para Jesús, la oscuridad es un horror que él nunca había conocido. | null |
An internal staff survey in 2012/13, which found widespread dissatisfaction with how the university is being managed. | Une enquête auprès du personnel interne 2012/13, qui a trouvé une insatisfaction généralisée à la façon dont l'université est gérée. | Eine interne Mitarbeiterbefragung in 2012/13, die fand weit verbreitete Unzufriedenheit mit dem Verlauf der Universität verwaltet wird. | null | null | null | null |
The red channel must be set to zero, while the other channels at 50 percent each. | null | Der rote Kanal muss auf null gesetzt werden, während die anderen Kanäle bei jeweils 50 Prozent stehen. | null | null | null | null |
50Every business company should be established on divine principles. | null | 51 Jede Handelsgesellschaft sollte nach göttlichen Prinzipien gegründet werden. | null | Todas as empresas comerciais deveriam ser estabelecidas com base em princípios divinos. | null | null |
Even if the sales of certified coffee would then increase – how do you ensure that the additional profits actually arrive at the producers? | null | Selbst wenn der Umsatz mit zertifizierten Kaffee dann steigen würde – wie will man sicherstellen, dass die zusätzlichen Gewinne auch tatsächlich bei den Produzierenden ankommen? | null | null | null | null |
How do I wash and store a quartz co. parka? | comment laver et entreposer un manteau quartz co.? | Wie wasche und lagere ich einen Quartz Co. Parka? | null | null | null | null |
But he also added that people should know that naked mole rats are deep inside gentle and friendly creatures amid their appearance. | Mais il a également ajouté que les gens devraient savoir que les rats taupes nus sont profondément enfoncés dans des créatures douces et amicales au milieu de leur apparence. | Aber er fügte auch hinzu, dass die menschen wissen sollten, dass nackte maulwurfsratten tief in freundlichen und freundlichen wesen inmitten ihres aussehens sind. | null | null | null | null |
No one could make [Churchill] see his errors. | null | Niemand konnte [Churchill] zur Einsicht in seine Fehler bringen.« | null | null | null | null |
The number one rule, for any couple in a swinging relationship, you MUST, be able to communicate. | null | Die Nummer eins Regel, für jedes Paar in einer Swinging Beziehung, müssen Sie MUSS, MUSS in der Lage sein zu kommunizieren. | null | null | null | null |
This is mainly substantiated by the cheap money and the “best competitiveness” for years in Germany. | null | Dieser wird vor allem mit dem billigen Geld und der „besten Konkurrenzfähigkeit“ in Deutschland seit Jahren begründet. | null | null | Esto se fundamenta sobre todo con los argumentos del dinero barato y la "mejor competitividad" desde hace años en Alemania. | null |
Sherre Gilbert says her sister was desperately trying to make a better life for herself. | null | Sherre gilbert sagt, ihre schwester habe verzweifelt versucht, sich ein besseres leben zu ermöglichen. | null | null | null | null |
The WHO has not recommended that groups cancel meetings or meetings outside of China. | null | Die WHO hat nicht empfohlen, dass Gruppen Versammlungen oder Treffen außerhalb Chinas absagen. | null | A OMS não recomendou que nenhum grupo cancelasse reuniões ou reuniões fora da China. | null | null |
Less than an hour and a half is quite sufficient because the historical center is quite small. | La visite de la ville de porte à porte ne prend pas plus d’une demie journée car le centre historique est relativement petit. | Weniger als anderthalb Stunden sind ausreichend, da das historische Zentrum recht klein ist. | null | null | calculo que entre media hora y una hora es más que suficiente, debido a que es un cementerio muy pequeño. | null |
And now, for the first time, we get to do that in an entire film, which makes it fresh and new." | null | Und jetzt bekommen wir das erstmals in einem ganzen Film zu sehen, was das Ganze frisch und neu macht.« | E adesso, per la prima volta, possiamo ricollocarlo nel suo mondo con un film fresco e nuovo". | null | Y ahora, por primera vez, podemos hacer esto en una película entera, lo cual la convierte en algo novedoso y fresco'. | null |
The Top Whisky of 2017 is Only $60 | null | Der Top Whisky von 2017 ist nur 60 $ | null | null | null | null |
Personal exhibitions in Europe, Asia, Africa and America (2007-2019) speak of a cross-cultural orientation of his creative work. | null | Einzelausstellungen in Europa, Asien, Afrika und Amerika (2007-2019) sprechen von einer kulturübergreifenden Ausrichtung seiner kreativen Arbeit. | null | null | null | null |
The last thing is to create the same cracks on your photo as those of Rushmore. | La dernière chose est de créer les mêmes fissures sur votre photo comme celles de Rushmore. | Das letzte ist, um die gleichen Risse auf deinem Foto wie die von Rushmore zu schaffen. | null | null | null | null |
For many years, UCB has responded to changing needs for better healthcare. | null | Für viele Jahre hat UCB auf die veränderten Bedürfnisse nach besserer Gesundheitsversorgung reagiert. | null | null | null | null |
That’s why we decided to do a bike ride, also because we had both bought new bikes 4 days ago! | null | Deshalb entschieden wir uns für eine Fahrradtour, auch weil wir vor 4 Tagen beide neue Fahrräder gekauft hatten! | null | null | null | null |
An excellent impression on the visitors of this resource will produce animation effects – as well as a clear structuring of the services offered. | null | Ein ausgezeichneter Eindruck bei den Besuchern dieser Ressource wird Animationseffekte erzeugen – sowie eine klare Strukturierung der angebotenen Dienstleistungen. | null | null | null | null |
“I never cared about who played the lead role, who was the second banana, or where I stood. | null | „Ich habe mich nie darum geschert, wer die Hauptrolle spielte, wer die zweite Banane war oder wo ich stand. | null | null | null | null |
Martin Tomczyk was successful with the new BMW right from the outset. | null | Martin Tomczyk war von Anfang an mit dem neuen BMW erfolgreich. | null | null | null | null |
People in the study were extremely disadvantaged economically. | null | Menschen in der Studie wurden extrem benachteiligt wirtschaftlich. | null | null | null | null |
The most important thing to remember is — do not be fearful — this is what the Dark Cabal wants. | La chose la plus importante à se rappeler –est de ne pas voir peur- c’est pourtant ce que la Cabale veut. | Die wichtigste Sache zu erinnern ist — habt keine Angst — das ist was die dunklen Kabalen wollen. | La cosa più importante da ricordare è di non aver paura – questo è ciò che la Cabala Oscura vuole. | null | null | null |
They witnessed its return the morning of May 20. | null | Sie wurden Zeuge ihrer Rückkehr am Morgen des 20. Mai. | null | null | Fueron testigos de su regreso la mañana del 20 de mayo. | null |
“The reason is that gold maintains its status as a currency – a currency that has stood the test of time. | «La raison en est que l’or conserve son statut de monnaie – une monnaie qui a résisté à l’épreuve du temps. | "Der Grund dafür ist, dass Gold seinen Status als eine Währung beibehalten hat - eine Währung, die die Zeit überdauert hat. | null | null | El oro tiene estatus de moneda, una moneda que ha resistido en el tiempo. | null |
Black-and-white photographs of its 8,500 prisoners from over the years line the walls. | null | Schwarz-und-weiß-Fotografien von den 8.500 Häftlinge im Laufe der Jahre die Wände. | In bianco e nero di fotografie dei suoi 8.500 prigionieri, negli anni, la linea delle mura. | null | null | null |
Every single member represents XEBEC Technology and the assemblage of the members is XEBEC Technology. | null | Jedes einzelne Mitglied repräsentiert XEBEC Technology und die Zusammensetzung der Mitglieder ist XEBEC Technology. | null | null | null | null |
Most assume that things are the way they are because mankind has evolved to its present state or condition. | La majorité croit que les choses sont comme elles sont parce que l’homme a évolué vers sa condition actuelle. | Die meisten nehmen an, dass die Dinge so sind, weil die Menschheit sich zu ihrer gegenwärtigen Lage oder Zustand entwickelt hat. | null | null | Muchos asumen que las cosas están como están porque la humanidad ha evolucionado a su estado o condición actual. | null |
Every year, thanks to the work of this organization, several promising teenagers from Moscow region schools receive higher education. | null | Dank der Arbeit dieser Organisation erhalten jedes Jahr mehrere vielversprechende Teenager aus der Moskauer Region eine höhere Ausbildung. | null | null | null | null |
And if life is only sacred for some, it is, in fact, sacred for no one. | null | Und wenn das Leben nur für einige heilig ist, ist es in Wirklichkeit für niemanden heilig. | null | null | null | null |
We are convinced that this new approach will strengthen our position in football footwear. | null | Wir sind überzeugt, dass dieser neue Ansatz unsere Position im Bereich Fußballschuhe stärken wird. | null | null | null | null |
That would be a big improvement over the current wait time for cross-border payments. | Ce serait une nette amélioration par rapport au temps d'attente actuel pour les paiements transfrontaliers. | Das wäre eine große Verbesserung gegenüber der derzeitigen Wartezeit für grenzüberschreitende Zahlungen. | null | null | null | null |
Do you ever feel that world leaders or central bankers treat you differently because of your gender? | Avez-vous déjà eu l’impression que les chefs d’Etat ou les dirigeants des banques centrales vous traitaient différemment du fait de votre sexe? | Haben Sie jemals das Gefühl, dass Weltpolitiker oder Zentralbanker Sie aufgrund Ihres Geschlechts anders behandeln? | Si sente mai trattata in maniera diversa da leader internazionali o banchieri centrali perché donna? | null | null | null |
Please remember to Kudo those that help you. | null | Bitte denken sie daran, kudo diejenigen, die ihnen helfen. | null | null | null | null |
I am aware that this idea or method cannot be applied to everything. | null | Ich bin mir bewusst, dass man diese Idee oder Methode nicht auf alles anwenden kann. | null | null | null | null |
Whatever Mobileye does with Delphi will help BMW in the long run. | null | Was auch immer Mobileye mit Delphi macht, wird BMW auf lange Sicht helfen. | null | null | null | null |
The shareholders have limited liability and may remain anonymous (unlike for the S.A.R.L.). | null | Die Aktionäre haben eine beschränkte Haftung und können anonym bleiben (im Gegensatz zum S.A.R.L.). | null | null | null | null |
After all, what could be more fun than to combine all in one favorite activities. | null | Nach allem, was könnte mehr Spaß als um alles in einem bevorzugten Aktivitäten zu kombinieren. | Dopo tutto, cosa c'è di più divertente che per combinare tutti in una attività preferite. | null | Después de todo, ¿qué podría ser más divertido que combinar todo en uno actividades favoritas. | null |
Closer to his parents (they live in Pennsylvania) and supportive of his partner’s career (he works in town), Adams prefers it here. | null | Näher bei seinen eltern (sie leben in pennsylvania) und unterstützt die karriere seines partners (er arbeitet in der stadt), adams bevorzugt es hier. | null | null | null | null |
God's plans can be delayed when God's leaders are not broken in time. | null | Gottes Pläne können verzögert werden, wenn Gottes Führer nicht rechtzeitig gebrochen werden. | null | null | null | null |
If you continue, you are already on the Ghost Gum Walk. | null | Wenn du von hier weiter gehst, bist du bereits auf dem Ghost Gum Walk. | null | null | null | null |
In all these cases, military action was preceded by diplomatic initiatives and negotiations and ultimatums, and final chances until the final moment. | null | In allen diesen Fällen gingen der Militäraktion diplomatische Initiativen, Verhandlungen und Ultimaten voraus, und letzte Chancen bis zum letzten Moment. | null | null | En todos estos casos, la acción militar fue precedida por iniciativas y negociaciones diplomáticas y ultimata y oportunidades finales antes del momento final. | null |
CY – Cymbal, sometimes open hi-hat | null | CY – Cymbal, manchmal auch Open Hi-Hat | null | null | null | null |
GEOLYTIX are helping us to invest wisely." | Ce projet nous aide à investir intelligemment.» | GEOLYTIX hilft uns, klug zu investieren." | null | null | null | null |
But there were not enough dollars out of the box to repair the engine, and Mouz had to get the pot from under the floor. | null | Aber es waren nicht genug Dollar aus der Box, um den Motor zu reparieren, und Mouz musste den Topf unter dem Boden holen. | null | null | null | null |
In neither case, however, would the pensions be equal to the member’s full salary. | null | In keinem der beiden fälle jedoch würden die renten dem vollen gehalt des mitglieds entsprechen. | null | null | null | null |
Dehydration is no joke and something football players need to take very seriously. | null | Dehydration ist kein Scherz und etwas, das Fußballspieler sehr ernst nehmen müssen. | null | null | null | null |
She taught me a lot about sex and many other things, and surprisingly, I started thinking about a life with her. | null | Sie hat mir viel über sex und viele andere dinge beigebracht und überraschenderweise begann ich über ein leben mit ihr nachzudenken. | null | null | null | null |
2014 Tanja Hollander, Photographer, Exhibition and Speech, „Are You Really My Friend?“[8] | null | 2014 Tanja Hollander, Fotografin, Ausstellung und Vortrag, "Are You Really My Friend?"[8] | null | null | null | null |
In order to bypass these country-specific restrictions on YouTube, try this trick: | null | Um diese länderspezifischen Einschränkungen auf YouTube zu umgehen, versuchen Sie diesen Trick: | null | null | null | null |
• The hearings are conducted in conformity with Parliament’s Rules of Procedure 118 and Annex XVI thereof, as well as the Framework Agreement of 2005 between Parliament and Commission. | • Les auditions sont organisées conformément à l'article 118 du règlement du Parlement et à son annexe XVI, ainsi qu'à l'accord-cadre de 2005 entre le Parlement et la Commission. | • Die Anhörungen werden gemäß Artikel 118 und Anlage XVI der Geschäftsordnung des Parlaments sowie gemäß der Rahmenvereinbarung zwischen dem Parlament und der Kommission von 2005 durchgeführt. | null | • As audições são conduzidas em conformidade com o artigo 118.º e o Anexo XVI do Regimento do PE, bem como com o Acordo-Quadro de 2015 entre o Parlamento e a Comissão. | • Las audiencias se llevan a cabo de acuerdo con lo establecido en el artículo 118 y el anexo XVI del Reglamento del Parlamento y en el Acuerdo marco de 2005 entre el Parlamento y la Comisión. | null |
We from FACC want more than just being successful. | null | Wir bei FACC wollen mehr, als nur erfolgreich sein. | null | null | null | null |
Andrew Fraser observed the same phenomenon at work in 2005, when he noted that: | null | Andrew Fraser beobachtete im Jahr 2005 dasselbe Phänomen am Werk, als er feststellte: | null | null | null | null |
Either the president acted now, or Ukraine would return to the absolute rule of criminal clans that existed before our Orange Revolution in 2004. | Si le président n’agissait pas immédiatement, l’Ukraine retournait au régime absolutiste des clans criminels qui contrôlaient le pays avant la Révolution orange de 2004. | Der Präsident musste entweder jetzt handeln, oder die Ukraine wäre zu der absoluten Herrschaft krimineller Clans zurückgekehrt, die vor unserer Orangenen Revolution 2004 bestand. | null | null | O el presidente actuaba ahora, o Ucrania volvía al régimen absoluto de clanes criminales que existía antes de la Revolución Naranja de 2004. | null |
For years we have been actively supporting drifting – the most spectacular and fastest growing motor sport. | null | Seit Jahren unterstützen wir aktiv das Driften – den spektakulärsten und am schnellsten wachsenden Motorsport. | null | null | null | null |
That said, Luu was surprised that so few mining pools use it. | null | Das heißt, Luu war überrascht, dass so wenige Bergbau-Pools es benutzen. | null | null | null | null |
The tranquil life in a small Japanese town or the breathless dynamic of Tokyo, what would you choose? | null | Das beschauliches Leben in einer japanischen Kleinstadt oder die atemlose Dynamik Tokyos, wofür würdest du dich entscheiden? | null | null | null | null |
When you work with us you will have a target in sight. | Lorsque vous travaillez avec nous, vous aurez une cible en vue. | Wenn Sie mit uns arbeiten, werden Sie ein Ziel im Blick zu haben. | null | null | null | null |
From this moment on, my time alone will be productive because I choose it to be. | null | Von diesem Moment an meine Zeit allein wird produktiv sein, weil ich es gewählt habe. | Da questo momento in poi, il mio tempo solo sarò produttivo perché scelgo di essere. | A partir desse momento, meu tempo sozinho será produtivo porque eu escolho que seja. | A partir de este momento, mi tiempo solo será productivo porque yo lo elijo. | इस क्षण से, मेरा समय अकेले ही उत्पादक होगा, क्योंकि मैं इसे चुनता हूं। |
And the wish is fulfilled perhaps at the next Berlin visit... | null | Und vielleicht geht der Wunsch ja beim nächsten Berlin-Besuch in Erfüllung... | null | null | null | null |
Only 31 participants reported that they were addicted to internet gambling, but these 31 were pathological gamblers. | null | Nur 31 Teilnehmer berichteten, dass sie vom Internet-Glücksspiel abhängig waren, aber diese 31 waren pathologische Spieler. | null | null | null | null |
Gregor Baumeister: I also see a clear trend towards integrated systems in this sector. | null | Gregor Baumeister: Ich sehe auch in diesem Geschäftsfeld einen klaren Trend zu integrierten Systemen. | null | null | null | null |
We’re seeing it in Africans who’ve achieved success and now work to help other Africans do the same. | Nous voyons cela chez des Africains qui ont réussi et qui travaillent maintenant pour aider d’autres Africains à en faire de même. | Wir sehen es bei Afrikanern, die Erfolge erzielt haben und nun daran arbeiten, anderen Afrikanern zu helfen, dasselbe zu tun. | null | null | Lo estamos viendo en africanos que han logrado el éxito y ahora trabajan para ayudar a otros africanos a hacer lo mismo. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.