Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
A life in which writing has even become his profession! | null | Ein Leben, in dem das Schreiben sogar zu seinem Beruf geworden ist! | null | null | null | null |
She can only do this because she has a Joker 20. | null | Sie kann das nur machen, weil sie den 20er Joker hat. | null | null | null | null |
The same applies to the banking union and the introduction of a European Monetary Fund, which Merkel advocates for. | null | Gleiches gilt auch für die Bankenunion und die Einführung eines Europäischen Währungsfonds, welche Merkel befürwortet. | null | null | null | null |
Though these acts were performed in Babylon, news of them was most likely communicated to the people of Jerusalem. | null | Obwohl diese taten in babylon aufgeführt wurden, wurde die nachricht von ihnen höchstwahrscheinlich dem volk von jerusalem mitgeteilt. | null | null | null | null |
Without the food they need, the starving microbes turn on us. | null | Ohne die Nahrung, die sie brauchen, wenden sich die hungernden Mikroben uns zu. | null | null | null | null |
Beyond the Presidential election, US society will have to evolve rapidly or split once again. | null | Jenseits der Präsidentschaftswahl muss sich die US-Gesellschaft schnell entwickeln oder wird sich wieder zerreißen. | Al di là delle elezioni presidenziali, la società statunitense deve evolversi rapidamente o lacerarsi di nuovo. | além da eleição presidencial, a sociedade dos EUA deve evoluir rapidamente ou | null | null |
In particular, Barberini was a great admirer of Galileo and his astronomical discoveries. | null | Insbesondere war Barberini ein grosser Bewunderer Galileis und dessen astronomischen Entdeckungen. | null | null | null | null |
An essential feature of the VPS package are the so-called "burstable" resources. | Une caractéristique essentielle du paquet VPS sont ce qu’on appelle "Burstable" ressources. | Ein wesentliches Merkmal der VPS-Paket sind die so genannten "Burstable" Ressourcen. | null | null | null | null |
Eat Like Royalty With This Cookbook From the Emperor Who Built the Taj Mahal | null | Eat Like Royalty mit diesem Kochbuch des Kaisers, der das Taj Mahal baute | null | null | null | null |
beside some other jobs and activities I’m glad to be now also a part of the label ExpertsInside | null | Neben einigen anderen Jobs und Aktivitäten freu ich mich nun auch Teil des Label ExpertsInside zu sein | null | null | null | null |
Your website was shocking to me – there must be an objective reason why somebody is so opposed to this community. | null | Eure Webseite war für mich erschütternd - es muss ein objektiver Grund sein, warum jemand so gegen diese Gemeinde ist. | null | null | null | null |
Political parties on the other hand were dissolved, seen by Sankara as representatives of the forces of the old regime. | null | Andererseits wurden politische Parteien aufgelöst, denn sie wurden von Sankara als Vertreter der Kräfte des alten Regimes angesehen. | null | null | Los partidos políticos, por otro lado, fueron abolidos, vistos por Sankara como representantes de las fuerzas del antiguo régimen. | null |
An ARM-based Mac could be coming sooner than later. | null | Ein ARM-basierter Mac könnte früher als später kommen. | null | null | null | null |
People were starting to talk about sugar taxes, and there was a lot of pressure on food companies." | null | null | null | null | Las personas empezaron a hablar sobre los impuestos en el azúcar, y había mucha presión sobre las empresas de alimentos." | null |
I never told them that I was already eating these “American” foods daily for lunch at school, because I feared that my parents, too, might feel that I was digging my grave with my teeth. | null | Ich erwähnte ihnen gegenüber nie, dass ich diese „amerikanischen“ Sachen bereits täglich zum Mittag in der Schule aß, da ich befürchtete, dass dann auch meine Eltern denken würden, dass ich dabei war, mir mit den Zähnen mein eigenes Grab zu schaufeln. | null | null | null | null |
This special event opened doors for many different and regular invitations in various other cities in Chile. | null | Dieses besondere Ereignis öffnete Türen für viele unterschiedliche und regelmäßige Einladungen in weiteren zahlreichen Städten in Chile. | null | null | Este especial acontecimiento abrió puertas para variadas y regulares invitaciones en numerosas otras ciudades de Chile. | null |
Demand for our new solutions might not develop as planned and our strategy on new business models and flexible consumption models might not be successful. | null | Die Nachfrage nach unseren neuen Lösungen könnte sich nicht wie geplant entwickeln, und unsere Strategie für neue Geschäftsmodelle und flexible Nutzungsmodelle könnte nicht erfolgreich sein. | null | null | null | null |
In the 21th century it is absolutely unacceptable that people’s mere desire to exercise its right to self-determination may turn into an existential menace. | Au XXIe siècle, il est absolument inacceptable que le désir d’appliquer le droit des peuples à l’autodétermination devienne une menace pour la vie. | Im 21. Jahrhundert ist es absolut inakzeptabel, dass der bloße Wunsch der Menschen, sein Recht auf Selbstbestimmung auszuüben, zu einer existenziellen Bedrohung werden kann. | null | null | Es absolutamente inaceptable que en el siglo XX el mero deseo de las personas de ejercer su derecho a la autodeterminación pueda convertirse en una amenaza en su contra”, agregó. | null |
That ten-minute conversation may be the purpose of our visit. | Cette conversation de dix-minute peut être le but de notre visite. | Dieses 10-Minute Gespräch kann der Zweck unserem Besuch sein. | Quella conversazione di dieci-minuto può essere lo scopo della nostra chiamata. | Essa conversação de dez-minuto pode ser a finalidade de nossa visita. | Esa conversación del diez-minuto puede ser el propósito de nuestra visita. | null |
We hate them precisely because of their apparent similarity to human beings, which enables them to stroke a dog or a horse…” (96) | null | Wir hassen sie gerade wegen dieser scheinbaren Menschenähnlichkeit, die es ihnen möglich macht, einen Hund oder ein Pferd zu streicheln ..."[96] | null | null | null | null |
To me, this was more than a simple agreement: it was a sign that democracies should stand together in the fight against autocracy. | null | Für mich war dies mehr als ein einfaches Abkommen: Es war ein Zeichen dafür, dass die Demokratien im Kampf gegen die Autokratie zusammenstehen sollten. | null | null | Para mí, esto fue más que un simple acuerdo, fue un signo de que las democracias deben unirse en la lucha contra la autocracia. | null |
Sometimes companies want to try out new business models and digital solutions on a small scale. | null | Manchmal wollen Unternehmen neue Geschäftsmodelle und digitale Lösungen im kleinen Maßstab ausprobieren. | null | null | null | null |
Hiring a lawyer for the first time sounds like an expensive prospect. | null | Einen Anwalt zum ersten Mal anzuwerben, klingt nach einer teuren Aussicht. | Assumere un avvocato per la prima volta sembra una prospettiva costosa. | null | Contratar a un abogado por primera vez parece una perspectiva costosa. | null |
So there will certainly be at least two days a week when I will be available much earlier. | null | Also wird es sicherlich zumindest zwei Tage die Woche geben, an denen ich schon deutlich früher verfügbar sein werde. | null | null | null | null |
Must we follow all instructions that a teacher gives even if they seem unethical or unwise to us? | null | Müssen wir alle Anweisungen befolgen, die ein Lehrer gibt, auch wenn sie uns unethisch oder unklug erscheinen? | null | null | null | null |
are described in [84]. | null | beschrieben worden [84]. | null | null | null | null |
They, the peoples, ‘have much to teach us’ (Evangeli Gaudium, No. 198). | Ils ont beaucoup à nous enseigner » - Evangelii Gaudium n° 198) | Sie, die Völker, "haben uns viel zu lehren" ( Evangeli Gaudium , Nr. 198). | comunicarci attraverso di loro» (Evangelii gaudium 198). | null | null | null |
This phone is also made of materials that are free of PVC, free of nickel on the surface, and much more. | null | Dieses Telefon ist auch aus Materialien hergestellt, die frei von PVC sind, frei von Nickel auf der Oberfläche und vieles mehr. | null | null | null | null |
4 'Victims' It's Time to Stop Feeling Sorry For (Part 2) | null | 4 "Opfer" ist es Zeit, Stop Feeling Sorry For (Teil 2) | null | null | null | null |
There is the so-called Monro phenomenon - an effect whose mechanism is still up to ... | Il y a le phénomène dit de Monro - un effet dont le mécanisme est encore en train de monter ... | Es gibt das sogenannte Monro-Phänomen - ein Effekt, dessen Mechanismus bis heute ... | null | null | null | null |
So I do it three or four times a day.” » Gene Perret | null | Also mache ich das drei- oder viermal am Tag. “~ Gene Perret | null | null | null | null |
Anything you do, no matter how simple, has a number of good reasons behind it. | null | Alles, was Sie tun, egal wie einfach es ist, hat eine Reihe guter Gründe dahinter. | null | Qualquer coisa que você faça, por mais simples que seja, sempre haverá várias boas razões por trás delas. | null | null |
I doubt any of the men of Sodom would have considered themselves homosexual by our definitions today. | null | Ich bezweifle, dass sich einer der männer in sodom heute nach unseren definitionen für homosexuell gehalten hätte. | null | null | null | null |
To understand the genesis of this geological phenomenon, it is necessary to go back 10 million years. | null | Um die Entstehung dieses geologischen Phänomens zu verstehen, muss man 10 Millionen Jahre zurückgehen. | null | null | null | null |
In other cases, human rights violations form part of national policy. | null | In anderen Fällen sind Menschenrechtsverletzungen Teil der nationalen Politik. | null | null | null | null |
Matthew Williamson (Manchester, 1971) always knew that he wanted to be a designer. | null | Matthew Williamson (Manchester, 1971) wusste immer, dass er Designer werden wollte. | null | null | Matthew Williamson ( Manchester, 1971) tuvo siempre claro que quería ser diseñador. | null |
It’s like Spotlight on OS X for Slack. | C'est comme spotlight sur os x pour slack. | Es ist wie spotlight auf os x für slack. | null | null | null | null |
An EU without freedom, without diversity, without solidarity, is like a museum without pictures. | null | Eine Europäische Union ohne Freiheit, ohne Vielfalt, ohne Solidarität ist wie ein Museum ohne Bilder. | Un’Unione europea senza libertà, senza diversità, senza solidarietà è come un museo senza quadri. | null | null | null |
Read More out there – but some of the better ones include Star Chart and Google Sky. | null | Lesen Sie mehr dort draußen - aber einige der besseren gehören dazu Sternenkarte und Google Sky. | null | null | null | null |
I can't import my social network or my blog on BlookUp, why? | Je ne parviens pas à importer mon blog ou réseau social sur BlookUp, pourquoi ? | Ich kann mein Blog oder mein soziales Netzwerk nicht auf BlookUp importieren, warum? | null | null | null | null |
This would be great behind the kitchen or mudroom door. | null | Dies wäre großartig hinter der Küche oder Mudroom Tür. | null | null | Esto sería genial detrás de la puerta de la cocina o el baño. | null |
Cassis considers Eritrea reset: Is the Federal Council traveling to the most important asylum country of origin? | null | Cassis erwägt Eritrea-Reset: Reist der Bundesrat ins wichtigste Asyl-Herkunftsland? | null | null | null | null |
Since it has no protective atmosphere like Earth, it has been taken from the outset by countless collisions with meteorites. | null | Da er keine schützende Atmosphäre wie die Erde besitzt, ist er von Anbeginn durch unzählige Kollisionen mit Meteoriten getroffen worden. | null | null | null | null |
Democrats, Republicans and the EU all have signed up to this more aggressive stance on China. | null | Demokraten, Republikaner und die EU haben sich alle zu dieser aggressiveren Haltung gegenüber China verpflichtet. | null | null | Los Demócratas, los Republicanos y la UE se han adherido a esta postura más agresiva contra China. | null |
This is the same process we apply even today to get useful knowledge. | C'est le même procédé que l'on emploie, encore maintenant, pour avoir une connaissance utile. | Dieses ist der gleiche Prozeß, den wir sogar heute zutreffen, um nützliches Wissen zu erhalten. | null | null | null | null |
French policy emphasised, along with the International Convention, that the real evil was prostitution, not trafficking, defined as an 'accompanying evil'. | La politique française soulignait, avec la convention internationale, que le vrai mal était la prostitution, et non la traite, définie comme un «mal d'accompagnement». | Die französische politik betonte zusammen mit der internationalen konvention, dass das wahre Übel die prostitution sei, nicht der handel, definiert als "begleitendes Übel". | null | null | null | null |
I have never separated theology from mission. | null | Ich habe Theologie nie von Mission getrennt. | null | null | Jamás he separado la teología de la misión. | null |
Gengo Word Power, is an app to learn English. | null | Gengo Word Power, ist eine App, um Englisch zu lernen. | null | null | Gengo Word Power, es un app destinado al aprendizaje del inglés. | null |
To understand how the emotional system really works allows the resolution of problems without struggle. | null | Zu verstehen, wie das emotionale System wirklich funktioniert, erlaubt die Lösung von Problemen ohne Kampf. | null | null | null | यह समझना कि भावनात्मक प्रणाली वास्तव में कैसे काम करती है, संघर्ष के बिना समस्याओं का समाधान करने की अनुमति देता है। |
No one ever told me how my heart would be broken by my sons.... | null | Niemand hat mir jemals gesagt, wie mein herz von meinen söhnen gebrochen werden würde. | null | null | null | null |
However, the term market innovation has no geographical dimension. | null | Der Begriff Marktinnovation hat allerdings keine geographische Dimension. | null | null | null | null |
The first good harvest you get only after 5, and maybe even 6 years. | null | Die erste gute Ernte gibt es erst nach 5 und vielleicht sogar nach 6 Jahren. | Il primo buon raccolto si ottiene solo dopo 5, e forse anche 6 anni. | A primeira boa colheita é obtida apenas após 5 e talvez até 6 anos. | La primera buena cosecha se obtiene solo después de 5, y tal vez incluso 6 años. | पहली अच्छी फसल आपको केवल 5 के बाद मिलती है, और शायद 6 साल में भी। |
Sometimes it can be the sole intention of the analysis itself. | null | Manchmal kann es der einzige Zweck der Analyse selbst sein. | null | null | null | null |
Does launching 20,000+ commercial 5G satellites in such circumstances sound rational to you? | null | [7] Hört sich der Start von mehr als 20.000 kommerziellen 5G-Satelliten unter solchen Umständen für Sie rational an? | [7] Il lancio di oltre 20.000 satelliti commerciali 5G in tali circostanze ti sembrano razionali? | [7] O lançamento de mais de 20.000 satélites 5G comerciais em tais circunstâncias parece racional para você? | ¿El lanzamiento de más de 20,000 satélites 5G comerciales en tales circunstancias le parece racional? | null |
The release of the woman, a mother of three minor children, took place before the beginning of the coming 45th round of Geneva talks. | null | Die Freilassung der Frau, der Mutter von drei minderjährigen Kindern, erfolgte vor Beginn der nächsten, der 45. Runde der Genfer Gespräche. | null | null | null | null |
“I would like to see widgets from watchOS on other devices. | «J’aimerais voir des widgets de watchOS sur d’autres appareils. | «Ich würde gerne sehen die widgets aus watchOS auf anderen Geräten. | null | null | null | null |
Although I have been aware of my own Chakra energy for many years, recently I discovered a connection of the Chakras to Christians and the Bible. | null | Obwohl ich meiner eigenen Chakra Energie seit vielen Jahren bewusst gewesen sein, die vor kurzem entdeckte ich eine Verbindung der Chakren zu Christen und der Bibel. | null | null | null | null |
The Federal Government expressly welcomes the fact that today, with the start of the National Dialogue, a further important step is being taken towards resolving the political crisis in Yemen. | null | Die Bundesregierung begrüßt ausdrücklich, dass heute mit dem Beginn des Nationalen Dialoges ein weiterer wichtiger Schritt auf dem Weg zur Lösung der politischen Krise im Jemen gegangen wird. | null | null | null | null |
My parents don’t want me to marry a foreigner, don’t want me live a life far away from them. | null | Meine eltern wollen nicht, dass ich einen ausländer heirate, ich will nicht, dass ich ein leben weit weg von ihnen lebe. | null | null | null | null |
As for men, they will most likely dress like any other man in the world. | Quant aux hommes, ils s'habilleront probablement comme tout autre homme dans le monde. | Was Männer betrifft, so werden sie sich höchstwahrscheinlich wie jeder andere Mann auf der Welt kleiden. | Per quanto riguarda gli uomini, basta probabilmente vestirsi come in qualsiasi altra parte del mondo. | null | Para los hombres, lo más probable es que pueda vestir como cualquier otro hombre del mundo. | null |
However, now the Red Man’s trick had been revealed. | null | Nun war jedoch der Trick des Roten Mannes aufgedeckt worden. | null | null | null | null |
However, for safety reasons we strongly recommend that users never use more than a 50% methanol concentration in our systems. | Cependant, pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement aux utilisateurs d'utiliser jamais plus de 50% de méthanol dans nos systèmes. | Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir jedoch dringend, dass Benutzer niemals mehr als 50% Methanolanteil in unseren Systemen zu verwenden. | null | null | Sin embargo, por razones de seguridad, recomendamos encarecidamente que los usuarios nunca utilicen más de una concentración de metanol del 50% en nuestros sistemas. | null |
Without intervention today the cost of care for adults with autism will be significantly greater and the burden will no longer lie with the parents but on our entire society. | Sans intervention aujourd'hui, le coût des soins pour les adultes autistes sera considérablement plus élevé et le fardeau ne sera plus supporté par les parents mais par l'ensemble de la société. | null | null | null | Sin intervención hoy, el costo de la atención para adultos con autismo será significativamente mayor y la carga ya no será de los padres sino de toda nuestra sociedad. | null |
Photos and video from this week’s Fossil Free EIB action in Germany | null | Fotos und Videos von der Fossil Free EIB-Aktion dieser Woche in Deutschland | null | null | null | null |
Without treatment cancer in the cs fluid takes a person's life quickly. | null | Ohne Behandlung von Krebs in der cs Flüssigkeit nimmt das Leben einer Person schnell. | null | null | null | null |
Our verdict of the Zolo Liberty+: | null | Unser Urteil vom Zolo Liberty+: | Il nostro verdetto del Zolo Liberty+: | null | null | null |
those three or fewer producers who have performed the major portion of the producing functions | ces trois producteurs ou moins qui ont effectué la majeure partie des fonctions de production | null | quei tre o meno produttori che hanno eseguito la parte principale delle funzioni di produzione | null | aquellos tres o menos productores que han realizado la parte principal de las funciones de producción | null |
"Alma was a fascinating woman, not only because she was friends with or married to some of our most important artists. | null | "Alma war eine interessante Frau, nicht nur, weil sie mit einigen der bedeutendsten Künstler befreundet oder verheiratet war. | null | null | null | null |
Libby (Rachel Weisz) has some questions. | null | Libby (Rachel Weisz) hat ein paar Fragen. | null | Libby (Rachel Weisz) tem algumas perguntas. | Libby (Rachel Weisz) tiene algunas preguntas. | null |
Of course, the welfare state, even in its traditional form, was always more than a mere safety net. | null | Natürlich war der Wohlfahrtsstaat immer – sogar in seiner traditionellen Form – mehr als ein bloßes Sicherheitsnetz. | null | null | null | null |
I also thank you for your participation in the work of the Synod that will be held in Rome next October, and I ask you for your prayers for this intention. | Je vous remercie aussi pour votre participation aux travaux du Synode qui se tiendra à Rome en octobre prochain et je demande vos prières à cette intention. | Ich danke euch auch für eure Teilnahme an den Arbeiten der Synode, die im kommenden Oktober in Rom abgehalten wird, und ich bitte euch um eurer Gebet in diesem Anliegen. | Vi ringrazio anche per la vostra partecipazione ai lavori del Sinodo che si terrà a Roma a ottobre prossimo e chiedo le vostre preghiere in tal senso. | null | null | null |
Parents and others also criticized DQSH. | null | Eltern und andere kritisierten auch das DQSH. | null | null | null | null |
Of course, as always, first update Ubuntu: | null | Natürlich, wie immer, zuerst ein Update von Ubuntu: | null | null | null | null |
They don’t know how many doctors you’ve seen and it’s not possible for you to educate them completely. | null | Sie wissen nicht, wie viele Ärzte Sie gesehen haben, und es ist nicht möglich, dass Sie sie vollständig erziehen. | null | null | null | null |
Father Lombardi: Cyprus is a divided land. | Père Federico Lombardi: Votre Sainteté, Chypre est une terre divisée. | Pater Lombardi: Zypern ist ein geteiltes Land. | Padre Lombardi: Cipro è una terra divisa. | Padre Lombardi: Chipre é uma terra dividida. | Padre Lombardi: Chipre es una tierra dividida. | null |
Since December 2011 I possess an ATPL License. | null | Seit Dezember 2011 verfüge ich über eine ATPL Lizenz. | Dal dicembre 2011 sono in possesso di una licenza ATPL. | null | null | null |
We need a sensible solution in the form of a negative interest rate, but only for foreign investors who want to speculate with the Swiss franc. | Nous avons besoin d’une solution raisonnable sous forme d’un intérêt négatif, mais uniquement pour les investisseurs étrangers voulant spéculer sur le franc. | Wir brauchen eine vernünftige Lösung in Form eines negativen Zinses, aber nur für ausländische Investoren, die mit dem Schweizerfranken spekulieren wollen. | null | null | null | null |
And so my fears before each new premiere have remained to this day. | null | So sind meine Ängste vor jeder neuen Premiere bis heute geblieben. | null | null | null | null |
- For us it was 100 percent obvious to contact Connected Wind Services. | null | - Für uns war es zu 100 Prozent klar, Connected Wind Services zu kontaktieren. | null | null | null | null |
On the other hand, if your website seldom changes Google will visit you after a few weeks. | D'autre part, si votre site change rarement Google vous rendre visite au bout de quelques semaines. | Auf der anderen Seite, wenn Sie Ihre Website nur selten verändert wird Google Sie nach ein paar Wochen besuchen. | D'altra parte, se il vostro sito cambia raramente Google visiterà voi dopo un paio di settimane. | null | Por otro lado, si su sitio web rara vez cambia Google le visitará después de unas semanas. | null |
19:41 And mention in the Book (the Quran) Ibrahim (Abraham). | null | 19:41 Und gedenke in der Schrift des Abraham! | null | null | null | null |
FBS makes your dreams come true in September | null | FBS macht Ihre Träume wahr im September | null | FBS realiza seus sonhos em setembro | FBS hace que tus sueños se hagan realidad en Septiembre | null |
"Ross 128 is one of the quietest stars of our sample and, although it is a little further away from us (2.6x), it makes for an excellent alternative target." | Ross 128 est l’une des plus calmes étoiles de notre échantillon et, même si elle est un peu plus éloignée de nous (2.6x), elle constitue une excellente cible alternative. | "Ross 128 ist einer der leisesten Sterne in unserem Sample und obwohl er etwas weiter von uns entfernt ist (2.6x), ist er ein exzellentes alternatives Ziel." | "Ross 128 è una delle stelle più tranquille del nostro campione e, anche se è un po 'più lontano da noi (2,6x), rende un ottimo obiettivo alternativo" | “A Ross 128 é uma das estrelas mais quietas da nossa amostragem e, embora esteja um pouco mais distante de nós (2,6 vezes), ela é um excelente alvo alternativo.) | En cambio Ross 128 es una de las estrellas más silenciosas de nuestra cercanía y, aunque está un poco más lejos de nosotros (2.6x), es un excelente objetivo alternativo. | null |
Knowledge and opinion gather in one place and users put pressure on decision makers to drive a faster change.” | null | Wissen und Meinung versammeln sich an einem Ort und die Nutzer üben Druck auf die Entscheidungsträger aus, um einen schnelleren Wandel herbeizuführen.“ | null | null | null | null |
Errors from the laboratory, when the blood is not examined immediately, but after a certain time. | Des erreurs de la part du laboratoire, lorsque le sang est soumis à une enquête pas immédiatement, mais après un certain temps. | Fehler aus dem Labor, wenn das Blut nicht sofort untersucht wird, sondern nach einer bestimmten Zeit. | null | null | null | null |
“For me 'Myopia' is an album about trust and doubt. | Elle parle de" Myopa" et dit que "c'est un album traitant de la confiance et du doute. | „Für mich ist ‚Myopia‘ ein Album über Vertrauen und Zweifel. | Di seguito le parole della Obel sul nuovo disco:“Per me Myopia è un album sulla fiducia e sul dubbio. | null | null | null |
In the past, discounters were known for their simple business models. | null | In der Vergangenheit waren Discounter für ihre einfachen Geschäftsmodelle bekannt. | null | null | null | null |
So honor the Ansar and emigrants with Your Generosity.'' | Alors honorer la Ansar et émigrants avec votre générosité." | Also Ehre der Ansar-und Auswanderer mit Ihre Großzügigkeit." | Onora gli Ansar e gli emigranti {dalla Mecca} con la Tua Generosità." | Então honra o Ansar e os emigrantes {de Meca} com sua generosidade”. | Así que honra al Ansar y los emigrantes con su generosidad." | null |
Endelmann notes that in these firms "new recruits were drawn exclusively from the ranks of the family."[22] | null | Endelmann merkt an, daß in diesen Firmen „neue Rekruten ausschließlich aus den Reihen der Familie geholt wurden.” [22] | null | null | null | null |
He was aware that the Christians had a special responsibility for peace. | Il était conscient que les chrétiens avaient une responsabilité particulière pour la paix. | Ihm war bewusst, dass die Christen eine besondere Verantwortung für den Frieden tragen. | Egli era cosciente che i cristiani avevano una responsabilità particolare per la pace. | Estava consciente de que os cristãos tinham uma responsabilidade particular para com a paz. | Sabía que los cristianos tenían una responsabilidad particular para con la paz. | null |
With the movement in Ireland, you will not have problems. | Avec le mouvement en Irlande, vous aurez pas de problèmes. | null | null | null | null | null |
We made the decision to not market ourselves as a sustainable company because we feel sustainable and ethical practices should be embedded in every step of the way. | Nous avons pris la décision de ne pas nous présenter comme une entreprise durable parce que nous estimons que des pratiques durables et éthiques devraient être intégrées à chaque étape du processus. | Wir haben die Entscheidung getroffen, uns nicht als nachhaltiges Unternehmen zu vermarkten, weil wir der Meinung sind, dass nachhaltige und ethische Praktiken in jeden Schritt des Weges integriert werden sollten. | null | null | null | null |
However, the Microtek ScanMaker was the only scanner that seemed to have OS/2 support. | null | Aber der Microtek ScanMaker war der einzige Scanner, der unter OS/2 unterstützt zu sein schien. | null | null | null | null |
Hepatitis C deserves more media and public policy attention than it has received, Nunn said. | null | Hepatitis C verdient mehr Aufmerksamkeit für die Medien und die öffentliche Politik als es erhalten hat, sagte Nunn. | null | null | null | null |
New EU institutions: Where is the journey going for cities and towns? | null | Neue EU-Institutionen: Wohin geht die Reise für Städte und Gemeinden? | null | null | null | null |
When I show up, he's already bought tickets for both of us and refuses my offer to pay him back. | null | Als ich auftauche, hat er bereits tickets für uns beide gekauft und lehnt mein angebot ab, ihn zurückzuzahlen. | null | null | null | null |
We’re all sending students abroad these days, so our staff need international training too.’ | De nos jours, nous envoyons tous des étudiants à l’étranger; notre personnel a donc besoin lui aussi d’une formation internationale». | Wir alle schicken heutzutage Studenten ins Ausland, also brauchen auch unsere Mitarbeiter internationale Ausbildung“. | null | null | null | null |
However, Carbon Brief asserts that “it is unlikely that all of the planned new gas capacity will get built.” | null | Carbon Brief behauptet jedoch, dass “es unwahrscheinlich ist, dass alle geplanten neuen Gaskapazitäten gebaut werden”. | null | null | null | null |
Companies have a five times higher success rate in their innovation activities when they use Outcome-Driven Innovation® (ODI). | null | Unternehmen haben eine fünfmal höhere Erfolgsquote bei ihren Innovationsaktivitäten, wenn sie Outcome-Driven Innovation® (ODI) einsetzen. | null | null | null | null |
And how could he not realize that we were crossing boundaries? | Et comment pourrait-il ne pas réaliser que nous étions de traverser les frontières? | Und wie konnte er nicht erkennen, dass wir Grenzen überschreiten? | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.