Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Galliker: Quality and infrastructure contribute to Europe-wide logistics. | null | Galliker: Qualität und Infrastruktur tragen europaweite Logistik. | null | null | null | null |
“He shot him for the worst of all reasons: because he wanted to.” | null | "Er erschoss ihn aus dem schlimmsten aller Gründe: Weil er es wollte." | null | null | null | null |
The stadium is like a church for the Westerner (with due proportions, of course), for the role he plays in his life. | null | Das Stadion ist wie eine Kirche für den Westler (natürlich mit angemessenen Proportionen), für die Rolle, die er in seinem Leben spielt. | Lo stadio è come una chiesa per l’occidentale (con le dovute proporzioni ovviamente), per il ruolo che ricopre nella sua vita. | null | null | null |
He also added that the only woman he needs in his life is his mother. | En même temps, la seule femme qu'il a côtoyé dans la vie, c'est sa mère. | Er fügte hinzu, dass die einzige frau, die er in seinem leben braucht, seine mutter ist. | Lei ha detto una volta che l'unica donna che sopporta è sua madre. | E também disse que a única pessoa que amou na vida foi sua mãe. | null | null |
Although it costs a multiple of another rose, the request is huge. | null | Obwohl sie ein Mehrfaches einer anderen Rose kostet, ist die Anfrage riesig. | null | null | null | null |
It is time that the Pope and his cardinals begin to resist the deliberate deconstruction of European Christendom. | null | Es ist Zeit, dass der Papst und seine Kardinäle beginnen, der vorsätzlichen Dekonstruktion des europäischen Christentums entgegenzuwirken. | null | null | null | null |
“So I don’t think we’ll have anything like the situation we had in the Polish situation." | null | Daher denke ich nicht, dass wir irgend etwas in der Art haben werden, wie wir es in der polnischen Situation hatten.“ | null | null | null | null |
(Remember, you can view this within the Woodpecker app, too!) | (N’oubliez pas, vous pouvez écouter ce numéro sur les applications de podcast aussi !) | (Denke daran, dass du dies in der Woodpecker-App auch sehen kannst!) | null | (Lembre-se, você pode ver isso dentro do aplicativo Woodpecker, também!) | null | null |
It's not uncommon to see discharge from the eyes if your cat has another type of infection entirely. | null | Es ist nicht ungewöhnlich, um zu sehen, Ausfluss aus den Augen, wenn Ihre Katze hat eine andere Art von Infektion vollständig. | null | null | No es raro ver a descarga de los ojos si su gato tiene otro tipo de infección por completo. | null |
For example, John decided to clean the car while waiting for his father to arrive. | null | Zum Beispiel beschloss John, das Auto zu reinigen, während er darauf wartete, dass sein Vater eintraf. | null | null | null | null |
They do this to prevent reactions and to somehow fool the Kurds. | null | Sie tun dies, um Reaktionen zu verhindern und die Kurden irgendwie zu täuschen. | Lo fanno per prevenire reazioni e in qualche modo ingannare i curdi. | null | Lo hacen para evitar reacciones y para engañar a los kurdos. | null |
Okay, so, older men being romantic is a stereotype and we already learned most stereotypes are not true. | null | Okay, ältere männer, die romantisch sind, sind ein stereotyp und wir haben bereits gelernt, dass die meisten stereotypen nicht wahr sind. | null | null | null | null |
Of course, Bush was re-elected, so… good job fellas. | Bien sûr, Bush a été réélu, alors ... bons gars. | null | Certo, Bush è stato rieletto, quindi ... buoni posti di lavoro. | Afinal, ela foi eleita e reeleita para administrar, e bem, o Brasil. | Por supuesto, Bush fue reelecto, así que ... buenos compañeros de trabajo. | null |
And there was with them a man of exceeding great stature, having on his head three crowns, and the one crown was higher than the other two. | null | Und es wurde mit ihnen ein Mann von mehr als große Statur, mit auf dem Kopf drei Kronen, und die Krone ein höher war als die beiden anderen. | null | null | Y había con ellos un hombre de gran estatura superior, que tenía en la cabeza tres coronas, y la corona uno era más alto que los otros dos. | null |
The Bear is not claiming to diagnose the Pope. | null | Der Bär behauptet nicht , den Papst zu diagnostizieren. | null | null | null | null |
They will tell you smoking is bad for you while puffing on their 5th cigarette of the day. | Ils vous diront que fumer est mauvais pour vous en fumant leur 5e cigarette de la journée. | Sie werden Ihnen sagen, Rauchen ist schlecht für Sie, während Sie an ihrer 5. Zigarette des Tages paffen. | null | null | null | null |
The Spanish attempt failed because of the government there and the same happened in Germany.” | La démarche entreprise en Espagne a avorté à cause du gouvernement espagnol, et même résultat en Allemagne. » | Der spanische Versuch misslang, wegen der dortigen Regierung und das gleiche in Deutschland." | null | null | El intento español fracasó debido al gobierno de allí y lo mismo sucedió en Alemania. “ | null |
In 1995 he returned to Taiwan to make Eat Drink Man Woman and then later that year came to England to make Sense and Sensibility. | null | 1995 kehrte er nach Taiwan zurück, um Eat Drink Man Woman zu machen und kam später in diesem Jahr nach England, um Sense und Sensibility zu machen. | null | null | null | null |
Why is serious diplomacy to negotiate peaceful coexistence and disarmament “off the table,” when it should be an existential priority? | null | Warum ist es eine ernsthafte Diplomatie, friedliche Koexistenz und Abrüstung „vom Tisch“ zu verhandeln, wenn dies eine existenzielle Priorität sein sollte? | null | null | ¿Por qué la diplomacia seria para negociar la coexistencia pacífica y el desarme "fuera de la mesa", cuando debería ser una prioridad existencial? | null |
The small vases on the consoles are from Japan. | null | Die kleinen Vasen auf den Konsolen stammen aus Japan. | null | null | null | null |
Experience working in rural or under-developed areas; experience working specifically with indigenous communities is a plus | Expérience dans des zones rurales ou sous-développées; une expérience avec des communautés indigènes est un plus. | Erfahrung in ländlichen oder unterentwickelten Gebieten; Erfahrung, die speziell mit indigenen Gemeinschaften arbeitet, ist ein Plus | null | null | Experiencia trabajando en áreas rurales o subdesarrolladas; experiencia trabajando específicamente con comunidades indígenas es una ventaja | null |
“I don’t see a major impact on our purchasing programme. | null | "Ich sehe keinen großen Einfluss auf unser Einkaufsprogramm. | null | "Não vejo grande impacto em nosso programa de compras. | "No veo un gran impacto en nuestro programa de compras. | "हमारे खरीद कार्यक्रम पर मुझे कोई बड़ा प्रभाव नहीं दिख रहा है। |
The Melissai, which in the early times were all virgins, were of three classes; it is no longer known just what the special duties of each class were. | null | Die melissai, die in der frühen zeit alle jungfrauen waren, hatten drei klassen; es ist nicht mehr bekannt, welche besonderen pflichten jede klasse hatte. | null | null | null | null |
… we’re asking readers, like you, to make a new year contribution in support of the Guardian’s open, independent journalism. | null | … Wir bitten Leser wie Sie, einen Neujahrsbeitrag zur Unterstützung des offenen, unabhängigen Journalismus des Wächters zu leisten. | null | … Estamos pedindo a leitores, como você, que façam uma contribuição de ano novo em apoio ao jornalismo aberto e independente do Guardian. | null | null |
They met as students at NYU in 2013 and dates for almost 3 years. | null | Sie trafen sich als studenten an der nyu im jahr 2013 und termine für fast 3 jahre. | null | null | null | null |
In other words, an order to close a position will be sent twice. | null | Anders gesagt: eine Order zum Schließen einer Position wird zweimal gesendet. | null | Em outras palavras, uma ordem para fechar uma posição será enviada duas vezes. | En otras palabras, la orden de cierre de la posición será enviada dos veces por dos traders diferentes. | null |
With such little time and such great parks and informative museums in Helsinki, there wasn’t much time to do other things. | Avec si peu de temps et de tels parcs et musées d’information à Helsinki, il n’y avait pas beaucoup de temps pour faire autre chose. | Mit so wenig Zeit und so großartigen Parks und informativen Museen in Helsinki war nicht viel Zeit für andere Dinge. | null | null | Con tan poco tiempo y tan grandes parques y museos informativos en Helsinki, no había mucho tiempo para hacer otras cosas. | हेलसिंकी में ऐसे छोटे समय और ऐसे महान पार्क और सूचनात्मक संग्रहालयों के साथ, अन्य चीजों को करने में ज्यादा समय नहीं था। |
This level of service was one of the things that most surprised us as authors of the book. | null | Dieses Ausmaß an Dienstleistung war eines der Dinge, die uns als Autoren des Buches am meisten überraschten. | null | null | Se puede decir que este nivel de servicio fue una de las cosas que más nos sorprendieron a los autores del libro. | null |
Some coaches, however, use their platform. | null | Einige Coaches nutzen jedoch ihre Plattform. | null | null | null | null |
Dress up games for girls at Stardoll. | Habille des jeux pour les filles à stardoll. | Dress up spiele für mädchen bei stardoll. | Gioco di dress up per ragazze su Stardoll. | null | null | null |
To this end, Technocracy originally called for total surveillance of all people, all consumption, all production and all energy consumed in every activity. | null | Zu diesem Zweck forderte Technocracy ursprünglich totale Überwachung aller menschen, aller verbrauch, aller produktion und aller energie, die in jeder tätigkeit verbraucht werden. | null | Para esse fim, a tecnocracia originalmente exigia vigilância total de todas as pessoas, todo consumo, toda produção e toda energia consumidas em todas as atividades. | null | null |
As parents, you cannot really make out when these topics are discussed. | null | Als Eltern können Sie nicht wirklich erkennen, wann diese Themen diskutiert werden. | null | null | null | null |
Nearly 8,000 comments were left on Phoenix TV's website after it rebroadcast the report. | null | Fast 8.000 Kommentare wurden auf der Website von Phoenix TV hinterlassen, nachdem der Bericht erneut ausgestrahlt wurde. | null | null | null | null |
At night, when their businesses are closed, they do not trade with other businesses outside of Europe and the trading activity of the euro is going to be lower. | null | Nachts, wenn ihre Geschäfte geschlossen sind, handeln sie nicht mit anderen Geschäften außerhalb Europas und die Handelsaktivität des Euro wird geringer sein. | Di notte, quando le loro attività sono chiuse, non commerciano con altre imprese al di fuori dell'Europa e l'attività di negoziazione dell'euro sarà inferiore. | null | Por la noche, cuando sus negocios están cerrados, no comercian con otros negocios fuera de Europa y la actividad comercial del euro va a ser menor. | null |
They just built a hotel in Syria, can you believe this? | null | Die haben gerade ein Hotel in Syrien gebaut, könnt Ihr Euch das vorstellen? | null | null | null | null |
These 3 cells together will consume the 3 candidates. | null | Diese 3 Zellen zusammen werden alle 3 Kandidaten konsumieren. | null | null | null | null |
Drive (less than an hour) to the Holy City of Jerusalem. | null | Fahrt (kürzer als eine Stunde) zur Heiligen Stadt von Jerusalem. | Viaggiate (per meno di un’ora) fino alla Città Santa di Gerusalemme. | Dirija (menos de uma hora) para a Cidade Santa de Jerusalém. | Viaje en menos de una hora Traslado a la Ciudad Santa de Jerusalén. | null |
I only have this one life, so I take it as it is. | null | Ich habe nur dieses eine Leben, daher nehme ich es so, wie es ist. | null | null | null | null |
Then the Africans claimed the corn in accordance with the engagements made by the Great Council. | Alors les Africains réclamèrent le blé, d’après les engagements du Grand-Conseil. | Nun forderten die Afrikaner Getreide, gemäß den Versprechungen des Großen Rates. | null | null | null | null |
“A decision of this magnitude should require a clear, strong and stable majority. | «Une décision d’une telle portée demande une majorité claire, forte et stable. | „Eine Entscheidung dieser Tragweite verlangt nach einer klaren, starken und stabilen Mehrheit. | null | null | null | null |
But when you use this traditional Chinese remedy, you may be doing more harm than good. | Mais lorsque vous utilisez ce remède chinois traditionnel, vous pouvez faire plus de mal que de bien. | Aber wenn Sie dieses traditionelle chinesische Heilmittel verwenden, können Sie mehr Schaden als gut tun. | Ma quando si utilizza questo rimedio tradizionale cinese, si può fare più male che bene. | null | Pero cuando se utiliza este remedio tradicional chino, que puede estar haciendo más daño que bien. | null |
The difference is that the successful trader is in control. | null | Der Unterschied ist, dass sich der erfolgreiche Trader unter KONTROLLE hat. | null | null | null | null |
Should this digital Euro be issued on a blockchain? | null | Sollte ein solcher digitaler Euro auf einer Blockchain emittiert werden? | null | null | null | null |
The prices of virtual currencies have not yet stabilized although many people hoped that the participation of established financial institutions in the sector would assist. | Les prix des monnaies virtuelles ne se sont pas encore stabilisés bien que de nombreuses personnes aient espéré que la participation des institutions financières établies dans le secteur aiderait. | Die Preise virtueller Währungen haben sich noch nicht stabilisiert, obwohl viele hofften, dass die Beteiligung etablierter Finanzinstitute in diesem Sektor helfen würde. | null | null | null | null |
The alliance with Midea: an industrial and strategic synergy | null | Das Bündnis mit Midea: eine industrielle und strategische Synergie | null | null | null | null |
Please dress very conservatively during Ramadan. | Une dernière chose, soyez particulièrement vigilant à votre tenue vestimentaire durant la période du Ramadan. | Bitte kleiden Sie sich während des Ramadan sehr konservativ. | null | null | Con la ropa que usan en presentaciones de teatro durante Ramadán. | null |
Also in the profile was a photo of the family currently living in the house. | null | Auch im Profil war ein Foto der Familie, die derzeit im Haus lebt. | Inoltre nel profilo c'era una foto della famiglia che attualmente vive in casa. | null | A mi costado, una fotografía de la familia deja entrever la unión que se vive en la casa. | null |
Apart from that, weed out refined and fried foods out of your diet.8 | null | Abgesehen davon, raffinierte und frittierte Lebensmittel aus Ihrer Ernährung auszusortieren.8 | null | null | null | null |
The maneuver was massively denounced by millions of Algerians in the demonstrations on March 29. | La manœuvre était dénoncée massivement par des millions d’Algériens dans les manifestations du 29 mars. | Dieses Manöver wurde von Millionen Algeriern in den Demonstrationen vom 29. März massiv angeprangert. | null | null | null | null |
Why not also create tools that serve as our muse, that inspire us and help us to be creative? | null | Warum nicht auch Werkzeuge schaffen, die uns als Muse dienen, die uns inspirieren und uns helfen, kreativ zu sein? | null | null | null | null |
When I look back on New Year's Eve of 2015, I have some pretty large gaps in my memory… and not just because that was nearly 350 days ago. | null | Wenn ich auf Neujahr zurückblicke Vor 2015 hatte ich einige ziemlich große Lücken in meinem Gedächtnis ... und nicht nur, weil das vor fast 350 Tagen war. | null | null | null | null |
Potentially less reliable and lower quality, care for their. | null | Möglicherweise weniger zuverlässige und geringere qualität, pflege für ihre. | null | null | null | null |
Like the emperor who paraded with his new clothes, I thought that I was above everyone. | null | Wie der Kaiser, der mit seinen neuen Kleidern paradiert war, dachte ich, dass ich über allen bin. | null | Como o imperador que desfilou com suas roupas novas, eu pensei que eu estava acima de todos. | null | null |
Communication with God is automatic when you touch that part of the creator that is inside yourself. | null | Kommunikation mit Gott erfolgt automatisch, wenn ihr jenen Teil des Schöpfers berührt, der in euch ist. | La comunicazione con Dio è automatica, quando toccate quella parte del creatore che è dentro di voi. | A comunicação com Deus é automática quando vocês tocam esta parte do Criador que está em seu interior. | La comunicación con Dios es automática cuando tocan aquella parte del Creador que está en su interior. | null |
These companies are mainly from India, where they supply the market worth billions of customers. | null | Diese Unternehmen sind vor allem aus Indien, wo sie den Markt im Wert von Milliarden von Kunden versorgen. | null | null | null | null |
As I said at the beginning, it really depends on the study you read and who you ask! | Comme je l’ai dit au début, cela dépend vraiment de l’étude que vous lisez et à qui vous demandez! | Wie ich zu Beginn sagte, es hängt wirklich von der Studie ab, die Sie lesen und wen Sie fragen! | null | null | null | null |
The controversy was partially due to the fact he was still not a member of the Italian Communist Party (PCI). | null | Meinungsverschiedenheit war teilweise wegen Tatsache er war noch immer nicht Mitglied italienische kommunistische Partei (Italienische kommunistische Partei) (PCI). | null | A controvérsia foi parcialmente devido ao fato de ele ainda não ser um membro do Partido Comunista Italiano PCI. | Esto generó controversia partidista debido a la rapidez con que se había expresado sin ser miembro del Partido Comunista Italiano (PCI). | null |
“Your dreams don’t work unless you do” or what I think about motivational quotes. | null | „Your dreams don’t work unless you do“ oder was ich von Motivationssprüchen halte. | null | null | null | null |
One ticket, 60+ attractions, your choice. | null | Ein Ticket, 60 Attraktionen – Ihre Wahl. | 1 biglietto, 50 attrazioni, a vostra scelta. | null | null | null |
These natural laws can be affected only when you will be prepared. | null | Diese Naturgesetze können nur beeinflusst werden, wenn Sie vorbereitet sind. | null | As leis da natureza podem ser eficazes somente quando você está preparado. | null | null |
Just kidding: there are, of course, 11 towers. | null | Kleiner Scherz: Es gibt natürlich 11 Türme. | null | null | Solo bromeábamos: hay 11 torres. | null |
“Because of this cognitive control, healthy people who hear voices are able to direct their attention outwards. | null | "Wegen dieser kognitiven Steuerung sind gesunde Personen, die Stimmen hören, in der Lage ihre Aufmerksamkeit nach außen zu leiten. | null | null | “Debido a este control cognitivo, las personas sanas que oyen voces son capaces de dirigir su atención hacia el exterior. | null |
Romance cannot be imparted, it is there in the core of the heart. | null | Romantik kann nicht vermittelt werden, sie ist da im Kern des Herzens. | null | null | El romance no puede ser impartido, está allí en el corazón del corazón. | null |
The probability of a rebellion would therefore have been much more likely than in the case of Satan’s personal rebellion alone. | null | Die Wahrscheinlichkeit einer Rebellion wäre also viel eher gegeben gewesen als im Falle der persönlichen Rebellion Satans allein. | null | null | null | null |
Yet he also could see what would happen if the soldiers' expectations weren't met. | Pourtant, il pouvait aussi voir ce qui se passerait si les attentes des soldats n'étaient pas satisfaites. | Aber er konnte auch sehen, was passieren würde, wenn die erwartungen der soldaten nicht erfüllt würden. | null | null | Analice lo que podría ocurrir si no se cumplen las expectativas de los stakeholders. | null |
Directive 96/29/Euratom establishes the basic safety standards. | La directive 96/29/Euratom établit les normes de base. | In der Richtlinie 96/29/Euratom werden die grundlegenden Sicherheitsnormen festgelegt. | La direttiva 96/29/Euratom stabilisce le norme fondamentali di sicurezza. | A Diretiva 96/29/Euratom fixa as normas de segurança de base. | La Directiva 96/29/Euratom establece las normas básicas de seguridad. | null |
The customers of 21nova do not have to worry here, because also like the big brother William Hill, 21nova is equipped with a license from Gibraltar. | null | Die Kunden von 21nova müssen sich hierbei keine Sorgen machen, denn wie auch der große Bruder William Hill, ist 21nova mit einer Lizenz aus Gibraltar ausgestattet. | null | null | null | null |
The infrastructures that may be built in the next years should be studied to know if they would serve as obstacles or be beneficial instead. | null | Die Infrastrukturen, die in den nächsten Jahren gebaut werden können, sollten untersucht werden, um zu wissen, ob sie als Hindernisse dienen oder stattdessen vorteilhaft sein würden. | null | null | Las infraestructuras que se pueden construir en los próximos años deben ser estudiados para saber si les sirven como obstáculos o ser beneficioso en su lugar. | null |
The Italians had a strong season and the French are always good. | null | Die Italiener haben eine starke Saison geritten und die Franzosen sind immer gut. | null | null | null | null |
Below, we bust eight big myths about this common infection. | null | Unten, wir Büste eight große Mythen über diese gemeinsame Infektion. | null | Abaixo, veja grandes mitos sobre essa infecção comum. | null | null |
Take the two previous examples about software and tablets. | null | Nehmen wir die beiden vorigen Beispiele von Software und Tablets. | null | null | null | null |
The former is what we more easily notice, but it is the latter on which our civilization is based. | null | Die erstere ist das, was wir leichter feststellen, aber es ist die letztere, auf der unsere Zivilisation beruht. | null | A primeira é o que nós percebemos mais facilmente, mas é sobre a última que nossa civilização está assentada. | null | null |
THE PRESIDENT: He wants to know whether you know Schellenberg. | null | VORSITZENDER: Er möchte wissen, ob Sie Schellenberg kennen. | null | null | null | null |
We integrated various electronic platforms by creating a new system. | null | Wir integrieren verschiedene elektronische Plattformen, indem wir ein neues System schaffen. | null | null | null | null |
They should seek more cooperation with the Sherpas, rather than only demanding what has to happen. | null | Sie sollten viel mehr die Zusammenarbeit mit den Sherpas suchen, anstatt nur zu fordern, was alles zu geschehen hat. | null | null | null | null |
Active Managers and the growth of ETFs in Europe | null | Aktive Manager und das Wachstum der ETFs in Europa | null | null | Gestores activos y crecimiento de los fondos cotizados en Europa | null |
Taste/texture quality should be maintained as best as possible. | null | Geschmack/textur-Qualität beibehalten werden sollte, so gut wie möglich. | null | null | null | null |
Reading the Social Contract of the three cantons, it contains many progressive aims. | null | Liest man den Gesellschaftsvertrag der drei Kantone, so enthält dieser viele progressive Zielsetzungen. | In effetti il contratto sociale dei tre cantoni contiene molti obiettivi progressisti. | null | null | null |
For Mies, technology was the most significant force shaping this or any other time. | Pour Mies, la technologie était la force la plus importante à l’origine de ce fait ou de tout autre moment. | Für Mies war die Technologie die wichtigste Kraft, die diese oder jede andere Zeit geprägt hat. | null | null | Para Mies van der Rohe, la tecnología fue la fuerza más importante que dio forma a este o cualquier otro momento. | null |
Wendy’s is similar to the first two restaurants we’ve covered. | null | Wendy's ist ähnlich wie die ersten beiden Restaurants, die wir behandelt haben. | null | null | null | null |
Initially, the Stalinists also rejected the national industrialisation of Russia, but then pursued it in full, sometimes brutally. | null | Am Anfang wiesen die Stalinisten auch den nationalen industrialisation Russlands zurück, aber verfolgten es dann vollständig manchmal brutal. | null | null | null | null |
Only then we will be able to lay down a holistic impression of the design of a small room of 12 m. | null | Nur dann werden wir in der Lage sein, einen ganzheitlichen Eindruck von der Gestaltung eines kleinen Raum von 12 m festgelegt werden. | null | null | null | null |
About 30 years later, Kodak’s business model was cannibalized, but by the competition. | null | Rund 30 Jahre später wurde das Geschäftsmodell von Kodak kannibalisiert, jedoch von der Konkurrenz. | null | null | null | null |
She answered: “I want to help you become parents, but first of all I do it for my children. | null | Sie antwortete: „Ich möchte Ihnen helfen, Eltern zu werden, aber ich mache es zuallererst um meiner Kinder willen. | null | Ela respondeu: “Quero ajudar-vos a se tornarem pais, mas antes de tudo faço isso pelos meus filhos. | Ella respondió: «Quiero ayudarles a convertirse en padres, pero antes que nada, lo hago por el bien de mis hijos. | null |
It was a Cartesian revolution with these three words that distinguished us from animals, but were in any case a divine creation. | null | Das war eine Revolution von Descartes mit diesen drei Worten, die uns von den Tieren unterscheiden, aber jedenfalls eine göttliche Schöpfung waren. | Fu una rivoluzione quella di Cartesio con queste tre parole, che ci distinguono dagli animali, ma comunque furono una creazione divina». | Descartes fez uma revolução com essas três palavras que nos distinguem dos animais, que, mesmo assim, foram uma criação divina. | null | null |
Surveillance, a control state does not lead to freedom and security, it ends both. | null | Kontrolle und ein Überwachungsstaat führen nicht zu Freiheit und Sicherheit, sie beenden beides. | null | null | null | null |
Reliable Data Transfer Over a Perfectly Reliable Channel: rdt1.0 | null | Zuverlässiger Datentransfer über einen perfekt zuverlässigen Kanal: rdt1.0 | Trasferimento dati affidabile su un canale perfettamente affidabile: rdt1.0 | null | RDT sobre un Canal Totalmente Fiable: rdt1.0 | null |
Take half the clothes you think you will need…you won’t need the rest of it. | null | Nimm die Hälfte der Kleidung, von der du denkst, dass du sie brauchst…. du brauchst den Rest nicht. | null | null | null | आधा कपड़े लें जो आपको लगता है कि आपको आवश्यकता होगी ... आपको बाकी की आवश्यकता नहीं होगी। |
His somatic psychology borrows very little from others. | null | Seine somatische Psychologie leiht sehr wenig von anderen aus. | null | null | null | null |
It was not the happiest day, because she was one of those who got individually realized. | null | Es war nicht der glücklichste Tag, weil sie eine von denen war, die individuell realisiert wurden. | Non fu quello il giorno più felice, perchè era una delle persone che ottennero la realizzazione individualmente. | null | null | null |
She underlined that, as the author of the report, her goal is to be as unbiased and objective as possible, since the report is a legal analysis of policies and laws. | Elle a par ailleurs souligné que, en tant qu'auteure du rapport, son objectif était d'être aussi impartial et objective que possible, car le rapport consiste en une analyse juridique des politiques et des lois. | Sie betonte, dass sie als Verfasserin des Berichts ein möglichst unvoreingenommenes und objektives Ziel verfolgt, denn es handele sich bei dem Bericht um eine rechtliche Analyse der Politiken und Gesetze. | Ha poi sottolineato che, come autrice del rapporto, il suo obiettivo era di renderlo il più obiettivo e corretto possibile, in quanto il rapporto costituisce un'analisi giuridica delle politiche e delle leggi. | null | null | null |
In spite of this, the current understanding of how archaeologists work and how archaeological knowledge is produced and used is fragmented and incomplete. | null | Trotzdem ist das aktuelle Verständnis, wie Archäologen arbeiten und wie archäologisches Wissen produziert und verwendet wird, fragmentiert und unvollständig. | null | No entanto, o conhecimento atual sobre como os arqueólogos trabalham e como o conhecimento arqueológico é produzido e utilizado continua fragmentado e incompleto. | null | null |
…and I think it’s a true guide for cooking today covering all the trends, the developments, the innovations etc. | null | …und ich denke, es ist ein echter Leitfaden für das heutige Kochen & Backen, der alle Trends, Entwicklungen, Innovationen… abdeckt. | null | null | null | null |
Only Baal HaSulam was able to do this because he received the same soul as the Ari. | null | Nur Baal HaSulam war dazu fähig, weil er dieselbe Seele wie der Ari erhielt. | Solo Baal HaSulam fu in grado di farlo perché egli ricevette la stessa anima di Ari. | null | Tan sólo Baal Sulam lo consiguió, porque en él se incorporó la misma alma del Arí. | null |
Here you can see from where the Austrian soldiers fired their cannons and bombs during the war. | null | Hier können Sie sehen, von wo aus die österreischischen Soldaten im Krieg ihre Kanonen und Bomben abgeschossen haben. | null | null | null | null |
About 25% of law enforcement agencies are supported by dedicated crime analysts and this number is growing | Environ 25% des organismes d'application de la loi sont soutenus par des analystes de la criminalité spécialisés et ce nombre augmente | null | null | null | null | null |
Nepal has been isolated from the world for many years, and therefore the main features of the nationality that have been preserved today are still strongest. | null | Nepal ist seit vielen Jahren von der Welt isoliert worden, und daher sind die Hauptmerkmale der Nationalität, die heute bewahrt wurden, immer noch am stärksten. | null | null | null | null |
This one is pretty amazing: Stephen Hawking is confronting his government over disastrous budget cuts. | Celui-ci est assez étonnant: Stephen Hawking confronte son gouvernement à propos de coupes budgétaires désastreuses. | Dies ist ziemlich erstaunlich: Stephen Hawking konfrontiert seine Regierung mit katastrophalen Haushaltskürzungen. | null | null | null | null |
And when I do fire up the phone, it’s bam, boom CLARITY time. | Et quand je mets le feu au téléphone, c'est bam, boum clarity. | Und wenn ich das telefon hochfeuere, ist es bam, boom clarity time. | null | null | null | null |
This means that your right hemisphere that has played for blacks is better developed. | Cela signifie que votre hémisphère droit qui a joué pour les Noirs est mieux développé. | Das bedeutet, dass deine rechte Hemisphäre, die für Schwarze gespielt hat, besser entwickelt ist. | null | Isso significa que seu hemisfério preto, que tocou para os pretox, está melhor desenvolvido. | Esto significa que el hemisferio derecho que ha jugado para los negros está mejor desarrollado. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.