Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Before its bankruptcy and restructuring, its financial arm, GMAC, was a greater source of profit than the manufacturing division. | null | Vor seinem Bankrott und seiner Restrukturierung, war sein finanzieller Arm, GMAC eine größere Quelle des Profits als der produzierende Bereich. | null | null | null | null |
The women’s rights and lives was always a major issue in the society until 2004 where millions of women protesters gathered to gain abortion rights. | null | Die Rechte der Frau und das Leben war immer ein wichtiges Thema in der Gesellschaft bis 2004 wo Millionen von Frauen Demonstranten versammelt, um Abtreibungsrechte zu erhalten. | null | null | null | null |
Mobility revolution: The e-bike/pedelec as a serious alternative to the car? | null | Mobilitätsrevolution: Das E-Bike/Pedelec als ernstzunehmende Alternative zum Auto? | null | null | null | null |
Ants and beer - Beer has played a role in many studies conducted over the years. | Fourmis et bière - La bière est le sujet central de nombreuses études menées au fil des ans. | Ameisen und Bier - Bier spielte in vielen Studien eine Rolle, die im Laufe der Jahre durchgeführt wurden. | null | null | Hormigas y cerveza - La cerveza ha jugado un papel protagonista en muchos estudios realizados a lo largo de los años. | null |
The organisations that are focused on the development of their next generation of leaders will be prepared for anything. | null | Die Organisationen, die auf die Entwicklung ihrer Führungskräfte der nächsten Generation abzielen, werden auf alles vorbereitet sein. | null | null | null | null |
Improved consolidation process thanks to LucaNet | null | Verbesserter Konsolidierungsprozess dank LucaNet | null | null | null | null |
That there was no problem with the teeth to eat apples best before or during meals. | null | Dass es kein Problem mit den Zähnen gab, Äpfel am besten vor oder während der Mahlzeiten zu essen. | null | null | null | null |
It supports the transfer of resources to the regions and the mobilisation of resources managed by local authorities (25% increase in tax revenue in 2015). | Elle soutient le transfert de ressources vers les régions et la mobilisation des ressources gérées par les collectivités (+25% de recettes fiscales en 2015). | Sie unterstützt die Übertragung von Ressourcen an die Regionen und die Mobilisierung der von den Gebietskörperschaften verwalteten Ressourcen (+25% Steuereinnahmen 2015). | La DSC rafforza le capacità degli eletti locali per quanto concerne la gestione amministrativa e finanziaria e sostiene il trasferimento di risorse verso le regioni e la mobilitazione delle risorse gestite dalle collettività (+25% di gettito fiscale nel 2015). | null | También apoya la transferencia de recursos hacia las regiones y la movilización de los recursos gestionados por las comunidades (el 25% de los ingresos en 2015). | null |
And finally, ask yourself if your plan can be accomplished without a loan or with a smaller loan? | null | Und schließlich, fragen Sie sich, ob Ihr Plan ohne einen Kredit oder mit einem kleineren Darlehen durchgeführt werden kann? | null | null | null | null |
He argued that religion was the main culprit. | Il a soutenu que la religion était le principal coupable. | Er argumentierte , dass die Religion der Hauptschuldige war. | null | Ele argumentou que a religião era o principal culpado. | Argumentó que la religión era el principal culpable. | null |
But even here, the concept of the small cell as the foundation of every healthy structure is neither original nor new. | Mais même là, le concept de la petite cellule comme fondation de toute structure saine n'est ni originale ni nouvelle. | Auch hier ist das Konzept der kleinen Zelle als Grundlage jeder gesunden Struktur weder originell noch neu. | null | null | null | null |
So from the beginning, our activities have been voluntary work, as the work in itself is wages enough. | null | Unsere Arbeit war daher von Anfang an Freiwilligenarbeit, denn die Arbeit ist an sich schon Lohn genug. | null | null | null | null |
The page received only 65 backlinks. | null | Die Seite erhielt nur 65 Backlinks. | Tuttavia, l’articolo riceve 45 backlinks, da altrettanti siti. | null | La página recibió solo 65 backlinks. | null |
of countries had a female political head of state in 2015 (11/195) | null | der Länder hatten 2015 einen weiblichen Staatschef (11/195) | null | null | null | null |
Members keep their jobs and remain in society.” | Unis dans le travail, ils le restent dans la vie sociale ». | Mitglieder behalten ihre Arbeitsplätze und bleiben in der Gesellschaft.“ | null | null | null | null |
Truth be told, this is why the Apple experience is so admired and loved. | null | Um ehrlich zu sein, deshalb wird die Erfahrung von Apple so bewundert und geliebt. | null | null | null | null |
I don’t know of any particular cases of widespread misguided support for something illegal. | null | Ich kenne keinen speziellen Fall einer verbreiteten irrtümlichen Unterstützung für etwas Ungesetzliches. | null | null | null | null |
Theists have traditionally taken a third alternative: God wills something because he is good. | null | Theisten haben traditionell eine dritte Alternative vertreten: Gott will etwas, weil er gut ist. | null | tradicionalmente adotam uma terceira alternativa: Deus quer alguma coisa | Los teístas tradicionalmente han optado por una tercera alternativa: Dios quiere algo porque él es bueno. | null |
This episode takes on larger significance when looked at in the larger context of what is happening elsewhere in Jerusalem, where it often seems that Israel has forgotten the true meaning of exercising its sovereignty. | Cet épisode prend une plus grande importance quand on le regarde dans le contexte plus large de ce qui se passe ailleurs dans Jérusalem, où il semble souvent qu'Israël a oublié le vrai sens de l'exercice de sa souveraineté. | Diese Episode hat größere Bedeutung im größeren Kontext dessen, was anderswo in Jerusalem geschieht, gesehen, wo es oft scheint, dass Israel die wahre Bedeutung der Ausübung seiner Souveränität vergessen hat. | null | null | null | null |
Secondly, we must strengthen international cooperation where new challenges demand new answers. | Ensuite, il est nécessaire de renforcer la coopération internationale dans les domaines où les nouveaux défis appellent de nouvelles réponses. | Zweitens, müssen wir internationale Zusammenarbeit dort stärken, wo neue Herausforderungen neue Antworten erfordern. | null | null | null | null |
We do not know what kind of a deal has been made within MJ to allow this. | null | Wir wissen nicht, welche Abkommen innerhalb des MJ getroffen wurden, damit dies möglich ist. | null | null | null | null |
Outside of hobbyists and beekeepers, this technology could have a tremendous global impact. | null | Abgesehen von Hobbyisten und Imkern könnte diese Technologie enorme globale Auswirkungen haben. | null | null | null | null |
Kimmy, you have finally given me something to fight to come home to. | null | Kimmy, du hast mir endlich etwas gegeben, weswegen ich nach Hause kommen will. | null | null | null | null |
Once we have them, once we have a large number of volunteers producing a large number of articles, that will be the time to catalogue them. | Une fois que nous les aurons, une fois que nous aurons un grand nombre de bénévoles qui produiront un grand nombre d'articles, il sera temps de les répertorier dans un catalogue. | Sobald wir diese haben, sobald wir es eine große Anzahl von Freiwilligen gibt, die eine große Anzahl von Artikeln verfassen, wird das die Zeit sein, sie zu katalogisieren. | Una volta che li avremo, una volta che avremo un grande numero di volontari che producono un grande numero di articoli, allora sarà il momento di catalogarli. | null | Una vez los tengamos, una vez tengamos un gran número de voluntarios produciendo gran cantidad de artículos, ese será el momento para catalogarlos. | null |
“Therefore, they may get just enough peer interaction so that when they are alone, they are able to enjoy that solitude. | null | "Daher können sie gerade genug Peer-Interaktion bekommen, so dass sie, wenn sie alleine sind, diese Einsamkeit genießen können. | null | null | "Por lo tanto, es posible que obtengan suficiente interacción entre pares para que cuando estén solos puedan disfrutar de esa soledad. | null |
Nevertheless, these troops were soon released and fought against Poland again. | null | Diese Truppen wurden jedoch wieder freigelassen und kämpften bald wieder gegen Polen. | null | null | null | null |
The background is highly important to find the answer the basic question in this article, “How long will it take to get a visa to Australia”. | null | Der Hintergrund ist sehr wichtig, um die Antwort die grundlegende Frage in diesem Artikel zu finden, „Wie lange wird es dauern, um ein Visum Australien zu bekommen“. | null | null | null | null |
The robots are also known in Europe and North America, where we have already established a strong market presence. | null | Die Roboter sind auch in Europa und Nordamerika bekannt, wo wir bereits eine starke Marktpräsenz aufgebaut haben. | null | null | null | null |
More than 50,000 troops are captured with minimal French losses. | null | Mehr als 50.000 Truppen mit minimalem Französisch Verluste erfasst. | null | null | null | null |
By a half-truth is meant only that part of the truth which does not go to harm anyone. | null | Mit einer Halbwahrheit ist nur der Teil der Wahrheit gemeint, der niemanden verletzt. | null | O mentiroso apenas falou uma meia verdade que não prejudicou ninguém. | null | null |
But the basic problem remains that there are 10,000-15,000 cases pending, which are not standard cases on prison terms or concerning the enforcement of court decisions, but other, serious cases. | null | Aber das Grundproblem bleibt, dass 10.000 – 15.000 Fälle anhängig sind, die keine Standard-Fälle zu Gefängnisbedingungen oder zur Vollstreckung von Gerichtsentscheidungen, sondern sonstige schwerwiegende Fälle sind. | null | null | null | null |
Your interviewer will ask you a couple of quick questions about yourself and your interest in Japan, and then a couple of simple questions in Japanese, to get an idea of your Japanese level. | Votre intervieweur vous posera quelques questions rapides sur vous-même et votre intérêt pour le Japon, puis quelques questions simples en japonais, pour vous faire une idée de votre niveau de japonais. | Ihr Interviewer wird Ihnen ein paar kurze Fragen zu Ihrer Person und Ihrem Interesse an Japan stellen und dann ein paar einfache Fragen auf Japanisch, um sich ein Bild von Ihrem japanischen Niveau zu machen. | null | Seu entrevistador fará algumas perguntas rápidas sobre você e seu interesse no Japão e, em seguida, algumas perguntas simples em japonês, para ter uma idéia do seu nível de japonês. | null | null |
For many tourists it is a pleasure to feel the tradition and the mixture of cultures in this delicious gastronomy. | null | Für viele Touristen ist es eine Freude, die Tradition und die Mischung der Kulturen in dieser köstlichen Gastronomie zu spüren. | null | null | Para numerosos turistas es una delicia apreciar la tradición y la mixtura de culturas en esta plácida gastronomía. | null |
If you can camouflage, great, and often you get the most compliments when you do something different.” | null | Wenn du dich tarnen kannst, großartig, und oft bekommst du die meisten Komplimente, wenn du etwas anderes machst.“ | null | null | null | null |
Patented systems: some of the many international patents Bettio are definitely the flagship of the company. | Systèmes brevetés: certains des nombreux brevets internationaux Bettio sont certainement le produit phare de la société. | Patentierte Systeme: einige der zahlreichen internationalen Patenten Bettio sind auf jeden Fall das Flaggschiff des Unternehmens. | Sistemi Brevettati: alcuni tra i numerosi brevetti internazionali Bettio sono sicuramente il fiore all’occhiello dell’azienda. | null | Sistemas patentados: algunas de las muchas patentes internacionales Bettio son sin duda el buque insignia de la compañía. | null |
Auch (32000, France) particularly does not suffer from the same inclement weather often present in other locations. | Auch (32000, France) ne souffre en particulier pas des mêmes intempéries que celles que l'on rencontre souvent ailleurs. | Insbesondere Auch (32000, Frankreich) leidet nicht unter dem gleichen schlechten Wetter, das häufig an anderen Orten herrscht. | Auch (32000, Francia) in particolare non soffre dello stesso tempo inclemente spesso presente in altre località. | Auch (32000, França), particularmente, não sofre do mesmo mau tempo frequentemente presente em outros locais. | Auch (32000, Francia) en particular no sufre el mismo clima inclemente que a menudo se presenta en otros lugares. | औच (32000, फ्रांस) विशेष रूप से एक ही खराब मौसम से पीड़ित नहीं होता है जो अक्सर अन्य स्थानों में मौजूद होता है। |
I love this simple piece of advice from McGillivray because I am so guilty of not giving myself credit when it is deserved. | null | Ich liebe diesen einfachen Ratschlag von McGillivray, weil ich so schuldig bin, dass ich mir keinen Kredit gebe, wenn es verdient ist. | null | null | null | null |
My five variants to live in the Philippines: | null | Meine fünf Varianten, um auf den Philippinen leben zu können: | null | null | null | null |
"Our desire to question through images has also returned. | « Notre envie de questionner à travers les images est elle aussi de retour. | null | null | null | null | null |
15 % sometimes use stuffed animals as masturbation help or at least tried that once. | null | 15% benutzen manchmal ausgestopfte tiere als masturbationshilfe oder versuchen es zumindest einmal. | null | null | null | null |
“I normally don’t deploy statistical models 120+ years out into the future. | Normalement, n’affichez pas de modèles statistiques dans un délai supérieur à 120 ans. | „Normalerweise setze ich statistische Modelle nicht mehr als 120 Jahre in die Zukunft ein. | Di solito non distribuisco modelli statistici per i prossimi 120 anni. | null | “Normalmente no despliego modelos estadísticos dentro de 120 años en el futuro. | null |
….specially on the site: old people…. | null | ….insbesondere auf der Seite: Alte Menschen…. | null | null | null | null |
Gradualism always presents the moral law as an ideal toward which we are to strive. | null | Der Gradualismus stellt immer das moralische Gesetz als ein Ideal dar, nach dem wir streben sollen. | null | null | null | null |
Therefore, it’s nearly impossible to know the true effectiveness or safety of a supplement. | null | Daher ist es fast unmöglich, die wahre Wirksamkeit oder Sicherheit eines Supplements zu kennen. | null | null | null | null |
Whatever the case may be, many patients are able to obtain pharmaceuticals on the black market. | null | Was auch immer der Fall sein mag, viele Patienten sind in der Lage, um Arzneimittel auf dem Schwarzmarkt. | null | null | null | null |
It seems that the whole tourism industry is targeted by private equity capital and this was certainly not the last deal of this kind. | Il apparaît, que tout le secteur du tourisme est dans le viseur de capitaux de fonds Private Equity et que ce n’est sûrement pas la dernière opération de ce type. | Es sieht so aus, daß die gesamte Tourismusbranche im Visier von Private-Equity-Kapital ist und dies sicher nicht der letzte Deal dieser Art war. | null | null | null | null |
"Things that are personally accessible like massage, personal training, parking." | null | "Themen, die persönlich zugänglich sind wie Massage, Personal Training, Parken." | null | null | null | null |
It's very difficult to beat Lewis here, he's always very strong in Silverstone. | null | Es ist sehr schwierig, Lewis hier zu schlagen, denn er ist in Silverstone immer sehr stark. | È molto difficile battere Lewis qui, lui è sempre molto forte a Silverstone». | null | Es muy difícil vencer a Lewis en Gran Bretaña, ya que siempre se muestra muy fuerte en Silverstone. | null |
Your scientists are becoming more aware of the scale of what is happening, and realise that there are fundamental changes throughout your Universe. | null | Eure Wissenschaftler werden sich mehr und mehr der Größenordnung der Geschehnisse bewusst und erkennen, dass sich da fundamentale Veränderungen in eurem gesamten Universum abspielen. | I vostri scienziati sono sempre più consapevoli della portata di quanto sta accadendo e si rendono conto che in tutto il vostro Universo stanno avvenendo cambiamenti fondamentali, anche se, naturalmente, sono più interessati a quanto succede sulla Terra. | null | Sus científicos estan siendo más concientes de la escala de lo que está ocurriendo, y se dan cuenta de los cambios fundamentals que se dan a traves del Universo. | null |
Decisions about how to address the migration crisis are made by the EU’s member states, including the Hungarian government. | Les décisions de gestion de la crise migratoire sont prises par les États membres de l’UE, y compris par le gouvernement hongrois. | Entscheidungen über den Umgang mit der Migrationskrise werden von den Mitgliedsländern der EU, einschließlich der ungarischen Regierung, getroffen. | Le decisioni su come affrontare la crisi dei migranti vengono prese dagli stati membri dell’Unione, compreso il governo dell’Ungheria. | As decisões sobre a forma de dar resposta à crise migratória são tomadas pelos Estados-Membros da UE, incluindo o Governo húngaro. | Las decisiones sobre cómo responder a la crisis migratoria las toman los estados miembros de la UE, incluido el gobierno húngaro. | null |
We only allow access to professional users who use the handbook in a professional context. | null | Wir erlauben nur professionelle Benutzer, die das Handbuch in einem professionellen Kontext verwenden. | null | null | null | null |
I invite you only to read numbers 283 and 287 of the Pope’s exhortation. | null | null | Vi invito a leggere solo i numeri 283 e 287 dell’esortazione del Papa. | null | null | null |
Okay so there is this girl that I've known as far as i can remember, but in the past few months I started to get feelings for her. | null | Okay, da ist dieses mädchen, das ich kenne, soweit ich mich erinnern kann, aber in den letzten monaten habe ich angefangen, gefühle für sie zu bekommen. | null | null | null | null |
Gel "Raptor" does not help! | null | null | null | Gel "Raptor" não ajuda! | null | null |
Texas: “Legislature uses religion as a weapon” | null | Texas: „Der Gesetzgeber nutzt Religion als Waffe“ » | null | null | null | null |
There should have been no urgency on his part because he had a 2020 contract year. | null | Es hätte keine Dringlichkeit für ihn geben dürfen, da er ein Vertragsjahr 2020 hatte. | null | null | null | null |
I was thinking about when to make the statement – either on Tuesday or today. | null | null | Ho riflettuto sul momento in cui fare la mia dichiarazione, se martedì oppure oggi. | null | null | null |
In Italy you can find great fashion everywhere At MICHELA in the Vittorio Emanuele 141, I have always found a pretty bag | null | In Italien kann überall tolle Fashion finden Bei MICHELA in der Vittorio Emanuele 141 habe ich immer eine hübsche Tasche gefunden | null | null | null | null |
On the other V. lacked the economic prerequisites that must be fulfilled by care parents commonly. | null | Zum anderen fehlten V. die wirtschaftlichen Voraussetzungen, die Pflegeeltern gemeinhin erfüllen müssen. | null | null | null | null |
But how did the musical world from which Buck and Merle emerged come to be? | null | Aber wie ist die musikalische Welt, aus der Buck und Merle hervorgingen, entstanden? | null | null | null | null |
H. & B.: Were you personally involved in the process of founding Casa Árabe? | null | H. & B.: Waren Sie persönlich in den Gründungsprozess der Casa Árabe involviert? | null | null | null | null |
And they will all participate as equal partners in the World Mission Conference; all together as pilgrims. | Tous participeront en partenaires égaux, comme des pèlerins, à cette Conférence mondiale. | Und alle werden sich als gleichberechtigte Partner an der Weltmissionskonferenz beteiligen; gemeinsam als Pilger. | null | null | Y todos van a poder intervenir en la Conferencia de Atenas como participantes con los mismos derechos; juntos como peregrinos. | null |
Then you’ll find yourselves as we did, with a group of friends, and every 15 minutes one or the other of you will burst into tears. | null | Dann werdet ihr euch finden, wie wir es getan haben, mit einer gruppe von freunden, und alle 15 minuten wird der eine oder andere von euch in tränen ausbrechen. | null | null | null | null |
This forced all stakeholders to cooperate on a joint response, despite the political costs. | null | Dies zwang alle beteiligten Parteien, trotz der politischen Kosten an einer gemeinsamen Antwort zusammenzuarbeiten. | null | null | null | null |
You have selected the “Navi System – 6P0”. | null | Sie haben das "Navi-System - 6P0" ausgewählt. | null | null | Has seleccionado el “Navi System – 6P0”. | null |
his roommate Eddie who replaced Joey. | null | Sein zimmergenosse eddie, der joey ersetzte. | null | Nova parceira da Joe, substituindo Eddie. | null | null |
In addition, we have technology recycling programmes and a bird-watching point. | En outre, nous avons des programmes de recyclage de la technologie et un point d'observation des oiseaux. | Darüber hinaus verfügen wir über Technologie-Recycling-Programme und einen Vogelbeobachtungspunkt. | Inoltre, abbiamo programmi di riciclaggio tecnologico e un punto di osservazione degli uccelli. | Além disso, temos programas de reciclagem de tecnologia e um ponto de observação de pássaros. | null | इसके अलावा, हमारे पास प्रौद्योगिकी रीसाइक्लिंग कार्यक्रम और एक पक्षी देखने का बिंदु है। |
However, neither of which is inherent in the bike Electric Motion EM 5.7. | null | Allerdings ist keines davon dem Bike Electric Motion EM 5.7 eigen. | null | null | null | null |
Yanmar and Berry College share many of the same core values. | Yanmar et Berry College partager bon nombre des mêmes valeurs fondamentales. | Yanmar und Berry College teilen viele der gleichen Grundwerte. | null | null | Yanmar y Berry College comparten muchos de los mismos valores fundamentales. | Yanmar और बेरी कॉलेज में एक ही बुनियादी मूल्यों के कई साझा करें। |
And it’s upsetting that 16-year-olds could, at this very minute, be being told the same thing. | null | Und es ist ärgerlich, dass 16-Year-Olds in diesem Augenblick das gleiche erzählt werden könnte. | null | null | null | null |
And I had a nurse who came and she often brought him to the set. | null | Und ich hatte eine krankenschwester, die kam und sie brachte ihn oft zum set. | null | null | null | null |
Another performer Amber Gray 24, is married. | Un autre artiste, amber gray 24, est marié. | Ein anderer darsteller, amber gray 24, ist verheiratet. | null | null | null | null |
Not only that, but the dashboard has a link to all of the Jigoshop add-ons. | null | Nicht nur das, auch das Dashboard hat einen Link zu allen Jigoshop Add-Ons. | Non solo, ma la dashboard ha un link a tutti i componenti aggiuntivi di Jigoshop. | Não só isso, mas o painel tem um link para todos os add-ons do Jigoshop. | No solo eso, sino que el tablero tiene un enlace a todos los complementos de Jigoshop. | इतना ही नहीं, लेकिन डैशबोर्ड में सभी जिगोशॉप ऐड-ऑन का लिंक है। |
Discover now all the Offers 2019 for our Village in Sardinia, one of our offers is totally dedicated to families! | Découvrez dès maintenant toutes les Offres 2019 de notre Village en Sardaigne, une de nos offres est totalement dédiée aux familles ! | Entdecken Sie jetzt alle Angebote 2019 für unser Dorf auf Sardinien, eines unserer Angebote ist ganz auf Familien ausgerichtet! | Scopri subito tutte le Offerte 2019 per il nostro Villaggio in Sardegna, una delle nostre offerte è totalmente dedicata alle famiglie! | null | null | null |
If she looks away quickly, she is trying to create space between you. | Si elle détourne le regard rapidement, elle essaie de créer un espace entre vous. | Wenn sie schnell wegschaut, versucht sie, raum zwischen ihnen zu schaffen. | null | null | null | null |
Largest category of fraud: Online auction fraud (nearly 45 percent of complaints) | null | Die größte Kategorie Betrug: Online-Auktion Betrug in nahezu 45 Prozent der Beschwerden) | null | null | null | null |
Alas, on 21 April 1967, my mother’s plans were laid in ruins, along with our imperfect Greek democracy. | Malheureusement, le 21 avril 1967, les plans de ma mère furent ruinés, en même temps que notre imparfaite démocratie grecque. | Doch am 21. April 1967 wurde der Plan meiner Mutter zerschlagen, zusammen mit unserer nicht perfekten griechischen Demokratie. | null | null | null | null |
She never talks to me, and when she’s with her friends, she ignores me completely. | null | Sie spricht nie mit mir, und wenn sie mit ihren Freunden zusammen ist, ignoriert sie mich völlig. | Non dice nulla e mentre parla con i suoi colleghi me lo serve ignorandomi completamente. | null | null | null |
Alcohol does have the power to change us in one particular way: it makes us more extroverted. | L'alcool a le pouvoir de nous changer d'une manière particulière: il nous rend plus extravertis. | Alkohol hat die Kraft, uns auf eine bestimmte Weise zu verändern: Er macht uns extrovertierter. | L'alcol ha il potere di cambiarci in un modo particolare: ci rende più estroversi. | null | El alcohol tiene el poder de cambiarnos de una manera particular: nos hace más extrovertidos. | null |
That group has been trying to learn the essential lessons of the material plane ever since it began to use this planet as its main school at the physical level. | null | Diese Gruppe hat versucht, die wesentlichen Lektionen der materiellen Ebene zu lernen, seit sie begann, diesen Planeten als ihre hauptsächliche Schule auf der physischen Ebene zu benutzen. | null | null | null | null |
This is for the conservatives who want to control sexuality. | null | Das ist für die Konservativen, die die Sexualität kontrollieren wollen. | null | null | Recomendado para los hombres que desean controlar su sexualidad. | null |
But to give up and limit yourself is only to the extent that a woman is ready to give up this forever. | Mais abandonner et se limiter n'est dans la mesure où une femme est prête à abandonner cela pour toujours. | Aber aufzugeben und sich zu beschränken ist nur so weit, dass eine Frau bereit ist, dies für immer aufzugeben. | null | null | null | null |
If you would like to know how paleo-artists (yes, it is a thing) figure out what an animal that no longer exists looked like in the past, check out this link from the Smithsonian page. | Si vous voulez savoir comment les paléo-artistes (oui, c'est une chose) comprennent ce qu'était un animal qui n'existe plus dans le passé, consultez ce lien de la page Smithsonian. | Wenn Sie wissen möchten, wie Paleo-Künstler (ja, es ist eine Sache) herausfinden, wie ein Tier, das nicht mehr existiert, in der Vergangenheit aussah, schauen Sie sich diesen Link von der Smithsonian Seite an. | null | null | null | null |
The country lies a mere six hours from all major European destinations. | Le pays trouve un simple six heures de toutes les principales destinations européennes. | Das Land liegt eine bloße sechs Stunden von allen großen europäischen Destinationen. | Il paese si trova una semplice sei ore da tutte le principali destinazioni europee. | O país encontra-se um mero seis horas de todos os principais destinos europeus. | El país encuentra a sólo seis horas de los principales destinos europeos. | null |
Back pain generally starts with M54. | null | Rückenschmerzen im Allgemeinen beginnen alle mit M54. | null | null | null | null |
He stays loyal to you because he understands that one true love is enough for a lifetime. | Il vous reste fidèle, car il comprend qu’un seul amour suffit pour la vie. | Er bleibt dir treu, weil er versteht, dass eine wahre Liebe für ein ganzes Leben ausreicht. | null | null | null | null |
It is interesting that sometimes even the geography of these companies intersects, and in St. Petersburg alone there are two Pure Cities. | Il est intéressant de noter que parfois même la géographie de ces sociétés se croise et qu'à Saint-Pétersbourg seulement il y a deux villes propres. | Es ist interessant, dass sich manchmal sogar die Geographie dieser Firmen überschneidet, und in St. Petersburg gibt es zwei reine Städte. | È interessante notare che a volte anche la geografia di queste compagnie si interseca, e solo a San Pietroburgo ci sono due città pulite. | null | null | null |
However, because BMT and PBSCT are complicated technical procedures, they are very expensive. | null | Da aber BMT und PBSCT komplizierte technische Verfahren sind, sind sie sehr teuer. | null | No entanto, como o BMT e o PBSCT são procedimentos técnicos complicados, eles são muito caros. | Sin embargo, puesto que el BMT y el PBSCT son procedimientos técnicos complicados, son muy caros. | null |
That is why I attempted to remain out of casinos, and the horse track. | null | Deshalb habe ich versucht, aus Casinos zu bleiben, und die Pferdeschiene. | null | null | null | null |
In that entry I focused on African Mango's properties, and today I would like to write to you how exactly I managed to achieve my goal of losing 22 kilos of weight. | Dans cette entrée, je me suis concentré sur les propriétés de la mangue africaine, et aujourd'hui je voudrais vous écrire comment exactement j'ai réussi à atteindre mon objectif de perdre 22 kilos de poids. | In diesem Eintrag konzentrierte ich mich auf die Eigenschaften der afrikanischen Mango, und heute möchte ich Ihnen schreiben, wie genau es mir gelungen ist, mein Ziel von 22 Kilo Gewicht zu erreichen. | null | null | En esa entrada me centré en las propiedades del mango africano, y hoy me gustaría escribirles cómo es que logré alcanzar mi meta de perder 22 kilos de peso. | null |
The terminological change from defence policy to security policy officially took place in 1969/70. | null | Der Begriffswechsel von Verteidigungspolitik zu Sicherheitspolitik fand offiziell 1969/70 statt. | null | null | null | null |
To sum it all up, you can actually have a macOS Sierra if you check out the system requirements and your Mac model is from late 2009 (or higher). | null | Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Sie tatsächlich ein macOS Sierra haben können, wenn Sie die Systemanforderungen überprüfen und Ihr Mac-Modell von spätem 2009 (oder höher) ist. | null | null | Para resumir, puede tener una MacOS Sierra si comprueba los requisitos del sistema y su modelo de Mac es 2009 tardío (o superior). | null |
Finally, and most importantly, I hope that this book will help everyone to responsibly balance the risks and opportunities created by digital-age social research. | Enfin, et surtout, j'espère que ce livre aidera tout le monde à équilibrer de façon responsable les risques et les opportunités créés par la recherche sociale axée sur l'âge numérique. | Schließlich und vor allem hoffe ich, dass dieses Buch allen helfen wird, die Risiken und Chancen, die durch die Sozialforschung im digitalen Zeitalter entstehen, verantwortungsvoll auszugleichen. | Infine, e soprattutto, spero che questo libro aiuti tutti a bilanciare responsabilmente i rischi e le opportunità create dalla ricerca sociale sull'era digitale. | Finalmente, e mais importante, espero que este livro ajude todos a equilibrar responsavelmente os riscos e oportunidades criados pela pesquisa social da era digital. | Finalmente, y lo más importante, espero que este libro ayude a todos a equilibrar de manera responsable los riesgos y oportunidades creados por la investigación social en la era digital. | अंत में, और सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि मुझे आशा है कि यह पुस्तक डिजिटल-आयु सामाजिक शोध द्वारा बनाए गए जोखिमों और अवसरों को जिम्मेदार रूप से संतुलित करने में मदद करेगी। |
In any case is important, first of all, a man who will use all their experience, logic and responsibility to solve your problem. | Dans tous les cas est important, tout d'abord, un homme qui va utiliser toute leur expérience, la logique et la responsabilité de résoudre votre problème. | In jedem Fall ist es wichtig, zunächst einmal, ein Mann, der all ihre Erfahrung, Logik und Verantwortung nutzen, um Ihr Problem zu lösen. | In ogni caso è importante, prima di tutto, un uomo che utilizzeranno tutta la loro esperienza, la logica e la responsabilità di risolvere il problema. | Em qualquer caso, é importante, antes de tudo, um homem que vai usar toda a sua experiência, a lógica ea responsabilidade de resolver o seu problema. | En cualquier caso es importante, en primer lugar, un hombre que va a utilizar toda su experiencia, la lógica y la responsabilidad de resolver su problema. | null |
And God is using human beings as tools — you know, “in his toolbox” — to make things happen. | null | Und Gott ist mit den Menschen als Werkzeuge - wissen Sie, "in seinem Werkzeugkasten" - um die Dinge passieren. | null | null | null | null |
About a third of the party’s candidates are now women, and Telford says the party hopes to increase that number as the nomination process continues. | null | Ungefähr ein Drittel der Kandidaten der Partei sind jetzt Frauen, und Telford sagt, dass die Partei hofft, diese Zahl zu erhöhen, während der Nominierungsprozess fortfährt. | null | null | null | null |
And, no, we don’t mean time spent doing the dishes or playing with the kids (although time as a family is a great thing). | null | Und, nein, wir meinen nicht die Zeit, die wir damit verbringen, Geschirr zu spülen oder mit den Kindern zu spielen (obwohl Zeit als Familie eine großartige Sache ist). | null | null | null | null |
The G20 leaders' summit begins on Friday and there will likely be leaders who would not want to be seen shaking hands with the Saudi prince. | null | Der Gipfel der G20-Führer beginnt am Freitag und es wird wahrscheinlich auch Führer geben, die nicht mit dem saudischen Prinzen die Hand schütteln wollen. | null | null | null | null |
It was our first attempt at a consumer service. | C'était notre première tentative de service à la clientèle. | Es war unser erster Versuch eines Verbraucherdienstes. | null | null | Fue nuestro primer intento en el área del servicio al consumidor. | null |
The demand for bamboo is increasing, as others have recognized the value, but we will continue to use it for certain product packaging. | null | Die Nachfrage nach Bambus steigt, denn auch andere haben den Wert erkannt, wir werden ihn jedoch weiterhin für bestimmte Produktverpackungen verwenden. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.