Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Robert was happy to see me, but Jimmy wasn't." | null | Robert hat sich darüber gefreut, mich zu sehen, Jimmy aber nicht.“ | null | null | null | null |
The protagonist of one such story, “Love of Life,” went with his friend in search of gold. | null | Der Protagonist einer solchen Geschichte, “Love of Life”, ging mit seinem Freund auf der Suche nach Gold. | null | null | null | null |
He is the real Monster and will yet again show the world why he is a true legend of the sport!” | null | Er ist das wahre Monster und wird der Welt erneut zeigen, warum er eine Legende im Boxen ist!“ | null | null | null | null |
Even if 27 member states vote for new steps in foreign policy, the veto of a single state can prevent the EU from actually speaking with one voice. | null | Selbst wenn 27 Mitgliedstaaten für neue Schritte in der Außenpolitik stimmen, kann das Veto eines einzigen Staates verhindern, dass die EU tatsächlich mit einer Stimme spricht. | null | null | null | null |
The competition in the international market is a constant stimulus for our group. | null | Der Wettbewerb auf dem internationalen Markt ist ein dauernder Anreiz für unsere Gruppe. | La competizione nel mercato internazionale è uno stimolo continuo per il nostro gruppo. | null | null | null |
Today Israel and the Muslim world are entering a new phase of the conflict.” | null | Heute treten Israel und die muslimische Welt in eine neue Periode des Konflikts.“ | null | null | null | null |
A prototype system was delivered in January 2008 and presented to Member States. | Un système prototype a été livré en janvier 2008 et présenté aux États membres. | Ein Prototyp-System ist bereits im Januar 2008 erstellt und den Mitgliedstaaten vorgelegt worden. | Nel gennaio 2008 è stato realizzato un sistema prototipo, che è stato presentato agli Stati membri. | Em Janeiro de 2008 foi entregue um sistema protótipo que foi apresentado aos Estados-Membros. | null | null |
'I Do Not Think That Legalizing Marijuana Would Solve the Opioid Crisis' | null | "Ich denke nicht, dass die Legalisierung von Marihuana die Opioidkrise lösen würde" | null | null | null | null |
This is why I wish first of all to offer my sincere thanks to Bolivia, the current holder of the Security Council Presidency, for this Security Council Open Debate on Resolution 1325. | null | Deswegen gilt mein herzlicher Dank zuerst dem amtierenden Sicherheitsratsvorsitz Bolivien für diese offene Sicherheitsratsdebatte zur Resolution 1325. | null | null | null | null |
And that's why I say we treat most patients - from the time they walk in the door we are already using our major drugs. | null | Und deshalb sage ich, dass wir die meisten Patienten behandeln - von der Zeit, wenn sie in die Tür gehen, benutzen wir bereits unsere Hauptdrogen. | null | null | null | null |
After the war, Rotterdam was left with a destroyed city center. | null | Nach dem Krieg wurde Rotterdam mit einem zerstörten Stadtzentrum verlassen. | null | null | null | null |
552 words - 2 pages When I think back to the days when I was a child, I think about all of my wonderful childhood memories. | null | 552 Wörter - 2 Seiten Wenn ich an die Zeit zurückdenke, als ich ein Kind war, denke ich an all meine wundervollen Kindheitserinnerungen. | null | null | null | null |
Can you respond to what happened to David Miranda at Heathrow Airport? | null | Können Sie zu dem, was passiert ist David Miranda am Flughafen Heathrow reagieren? | null | Como se sentiu quando soube que David Miranda tinha sido detido no aeroporto de Heathrow? | null | null |
How do you like the course 'Disability Awareness and Support'? | null | Wie gefällt Dir der Kurs 'Disability Awareness and Support'? | null | null | null | null |
Had the Yemenis access to modern weapons they would have downed some of the Saudi aircraft. | null | Hätten die Jemeniten Zugang zu modernen Waffen, hätten sie einige der saudischen-Flugzeuge abgeschossen. | null | null | null | null |
Kia - Provide broader solutions and reinforce its concept of “Mobility-ACE” | Kia - Fournit des solutions élargies et renforce son concept de "Mobility-ACE" | Kia - Bereitstellung breiterer Lösungen und Stärkung des Konzepts „Mobility-ACE“ | null | Kia - Oferecendo soluções mais amplas e reforçando seu conceito de "Mobilidade-ACE" | Kia, para proporcionar soluciones más amplias y consolidar su concepto de "Mobility-ACE" | null |
After God said these words to Satan, Satan could not wait to begin. | null | Nachdem Gott diese Worte an Satan übermittelt hatte, konnte Satan nicht warten, anzufangen. | null | null | null | null |
To achieve such global control to save the planet, it is necessary to eliminate national sovereignty and independent nations. | null | Um eine solche globale Kontrolle zur Rettung des Planeten zu erreichen, müssen die nationale Souveränität und die unabhängigen Nationen beseitigt werden. | Per acquisire il controllo globale per salvare il pianeta, è necessario eliminare la sovranità nazionale e le nazioni indipendenti. | Para alcançar tal controle global para salvar o planeta, é necessário eliminar a soberania nacional e nações independentes. | Para lograr tal control global para salvar el planeta, es necesario eliminar la soberanía nacional y las naciones independientes. | null |
Also many thanks to the others who always gave one a “feeling of value”. | null | Vielen Dank auch an die anderen, die einem immer ein "Gefühl von Wert" gaben. | null | null | null | null |
We want to make sure that cancer patients’ lives depend not on their income or birthplace, but on the progress of modern medicine. | Nous voulons nous assurer que la vie des patients atteints de cancer ne dépend pas de leur revenu ou de leur lieu de naissance, mais des progrès de la médecine moderne. | Wir wollen sicherstellen, dass das Leben von Krebspatienten nicht von ihrem Einkommen oder ihrem Geburtsort abhängt, sondern vom Fortschritt der modernen Medizin. | null | null | null | null |
We would like to invite you to a dialog, because all over the world, the search for a good life just begun. | null | Wir laden ein zum Dialog, denn überall auf der Welt hat die Suche nach einem guten Leben erst begonnen. | null | null | null | null |
With that same goal, but from Spain, another human chain crossed Catalonia on the Day of 2013. | null | Mit dem gleichen Ziel, aber von Spanien aus, durchquerte am Tag 2013 eine andere Menschenkette Katalonien. | null | null | Con ese mismo objetivo, pero de España, otra cadena humana atravesó Cataluña en la Diada de 2013. | null |
You can also check out the music from your own city if you’re into the local scene. | null | Sie können auch die musik aus ihrer eigenen stadt ausprobieren, wenn sie in der lokalen szene sind. | null | null | null | null |
They referred to the strong labor market report in June. | null | Sie verwiesen auf den starken Arbeitsmarktbericht im Juni. | null | null | null | null |
Many Chinese companies are launching new handsets this year with a focus on cameras and screens. | null | Viele chinesische Unternehmen starten in diesem Jahr neue Handys mit einem Fokus auf Kameras und Bildschirme. | null | null | null | null |
And vice versa, MLPD and ICOR have become politically interesting for many migrants in this context. | Inversement le MLPD et l’ICOR sont devenus intéressants au niveau politique pour beaucoup de migrants dans ce contexte. | Umgekehrt sind MLPD und ICOR für viele Migranten in diesem Zusammenhang politisch interessant geworden. | null | null | Y viceversa, el MLPD y la ICOR han despertado el interés político de muchos emigrantes en este contexto. | null |
The Munich summit covers all GNSS systems, but the focus this year was squarely on Galileo. | Le sommet de Munich couvrait tous les systèmes GNSS, mais l’accent cette année était carrément sur GALILEO. | München-Gipfel bedeckt alle GNSS-Systeme, aber dieses Jahr Fokus war auf GALILEO. | null | null | null | null |
There is absolutely nothing glaringly wrong or anything that anyone without a nitpicky eye like ours is going to see. | null | Es gibt absolut nichts eindeutig falsch oder etwas, dass jemand ohne nitpicky Auge wie die unsrigen sehen wird. | null | null | null | null |
After the album, the two would go on to tour together and even collaborate musically on "I'm Afraid Of Americans" in 1997. | null | Nach dem Album würde die beiden zu gehen tour zusammen und kooperieren auch musikalisch auf "I 'm Afraid Of Americans" im Jahr 1997. | null | null | null | null |
I know the NFL makes its revenue from selling its product to the public and so what fans think about the league is important. | null | Ich weiß, dass die NFL ihre Einnahmen daraus macht, dass sie ihr Produkt an die Öffentlichkeit verkaufen, und was Fans über die Liga denken, ist wichtig. | null | null | null | null |
Intergenerational transmission of divorce. | Transmission et divorce entre générations. | Intergenerationale Transmission von Scheidung. | null | null | null | null |
Thanks to BIM, the tight deadlines for the construction of the stadium were successfully met. | null | Dank BIM wurden die eng gesetzten Fristen für den Bau des Stadions, erfolgreich eingehalten. | null | null | null | null |
In other words, he does not want to discard the positive features of his experience and involvement in America; Hamid suggests that this would be churlish and impractical. | null | Mit anderen Worten, er möchte die positiven Merkmale seiner Erfahrung und seines Engagements in Amerika nicht verwerfen; Hamid schlägt vor, dass dies abscheulich und unpraktisch wäre. | null | null | null | null |
Here we have an example of a whole truth being used for a half truth in the service of a lie. | null | Hier haben wir ein beispiel dafür, dass eine ganze wahrheit für eine halbe wahrheit im dienste einer lüge verwendet wird. | null | Aqui temos um exemplo de como uma verdade pode ser usada como uma meia verdade a serviço de uma mentira. | Aquí tenemos un ejemplo de toda una verdad que se utiliza para una media verdad al servicio de la mentira. | null |
Right now everyone is noticing and seeing the speed and dynamism with which this “big ship Volkswagen” is moving in new directions. | null | Im Moment stellen alle fest und sehen, mit welcher Geschwindigkeit und Dynamik sich dieses ‚große Schiff Volkswagen‘ in neue Richtungen bewegt. | null | null | null | null |
Seeing in hindsight the last two centuries of social development, the reasons for communism’s triumph are clear. | null | Wenn man im Nachhinein die letzten zwei Jahrhunderte der sozialen Entwicklung betrachtet, sind die Gründe für den Triumph des Kommunismus klar. | null | Observando em retrospectiva os dois últimos séculos de desenvolvimento social, as razões para o triunfo do comunismo são claras. | null | null |
New user concepts enable among others also the implementation of SOPs. | null | Neue Nutzerkonzepte ermöglichen u.a. auch die Implementierung von SOPs. | null | null | null | null |
"My team and this league just went through a hard week. | « Avec mon équipe et la Ligue, nous venons de vivre une semaine difficile. | "Mein team und dieser Liga ging gerade durch eine schwierige Woche. | "la Mia squadra e questo campionato appena attraversato una settimana difficile. | null | “Mi equipo y esta liga tuvieron una semana difícil. | null |
As a foundation CCFYD we focus our resources on | null | Als Stiftung CCFYD konzentrieren wir unsere Ressourcen auf | null | null | null | null |
This is the main reason this cheese is good for children development. | null | Dies ist der Hauptgrund, warum dieser Käse gut für die Entwicklung von Kindern ist. | null | null | null | null |
In particular, organic LEDs (OLEDs) and e-paper are being targeted at new mobile applications. | null | Insbesondere werden organische LEDs (OLEDs) und e-paper auf neue mobile Anwendungen ausgerichtet. | null | null | En particular, los LEDs orgánicos (OLED) y el papel electrónico están siendo dirigidos a nuevas aplicaciones móviles. | null |
5 Things George Clooney Can Teach You About Finding True Love | 5 choses que George Clooney peut vous apprendre sur Finding True Love | null | null | null | null | 5 हालात जॉर्ज क्लूनी आपको सच्चा प्यार ढूंढने के बारे में सिखा सकते हैं |
The Diagnostics-in-a-Suitcase will therefore contribute to a better management during the Ebola-outbreak." | null | Die Diagnostics-in-a-Suitcase wird daher zu einem besseren Management während des Ebola-Ausbruchs beitragen." | null | null | null | null |
The only prerequisite is that you've seen a commercial. | null | Die einzige Voraussetzung ist, dass Sie einen kommerziellen gesehen haben. | null | O único pré-requisito é que você já viu um comercial. | El único requisito es que usted ha visto un anuncio. | null |
Can anyone but Goku defeat the demon and restore peace? | null | Kann jemand außer Goku den Dämon besiegen und den Frieden wiederherstellen? | Riuscirà Goku a sconfiggere il mostro e a ripristinare la pace? | null | null | null |
The Obamas can either take a nice trip to Africa or they can pay the settlement amount of $40 million. | null | Die Obamas können entweder eine schöne Reise nach Afrika unternehmen oder den Siedlungsbetrag von 40 Millionen Dollar bezahlen. | null | null | null | null |
For sure, Marc has shown in the past he is the king of this track so it will be very difficult for everybody to fight with him. | Bien sûr, Marc a montré dans le passé qu’il était le roi de ce circuit, donc ce sera très difficile pour tout le monde de se battre avec lui. | Marc hat in der Vergangenheit gezeigt, dass er der König dieser Strecke ist, also wird es für jeden sehr schwierig sein, mit ihm mitzuhalten. | Marc ha dimostrato che è il re di questo circuito, sarà difficile per tutti lottare con lui. | null | Marc en el paso ha mostrado que es el rey de este circuito, con lo cual, será muy difícil para cualquier piloto batirle. | null |
In addition, the physicians determined the weekly participation in moderate activities. | null | Außerdem ermittelten die Mediziner die wöchentliche Teilnahme an gemäßigten Aktivitäten. | null | null | null | null |
Another great woman who raised a great man despite the difficulties and pressures she faced was Assiya. | Une autre grande femme, qui éleva un grand homme malgré les difficultés et les pressions qu’elle subissait, fut Assiya. | Eine weitere großartige Frau, die trotz der Schwierigkeiten und dem Druck, die sich ihr gegenüber stellten, einen großartigen Mann aufgezogen hat, war Assiya. | null | Outra grande mulher que criou um grande homem a despeito das dificuldades e pressões que enfrentou foi Assiya. | Otra gran mujer que crio a un gran hombre, a pesar de las dificultades y presiones que enfrentó, fue Asia. | null |
However, we feel the decision to stop selling GTA V is in line with the majority view of our customers." | Nous estimons cependant que la décision d'arrêter de vendre GTA 5 correspond à l'opinion d'une majorité de nos consommateurs". | Allerdings sind wir der Ansicht, dass der Verkaufsstopp von GTA V im Einklang mit der Sicht der Mehrheit unserer Kunden steht“. | Tuttavia, riteniamo giusta la decisione di interrompere la vendita di GTA 5, in linea con l’opinione della maggioranza dei nostri clienti.” | No entanto, sentimos que parar de vender 'GTA V' está alinhado com a maioria dos nossos consumidores". | null | null |
Which of these previous things do you need to ask your spouse to give you, or help you with? | null | Welches dieser vorherigen Dinge musst du deinen Ehepartner bitten, dir zu geben oder dir zu helfen? | null | null | null | null |
He was not God; he too had to pass on. | null | Er war nicht Gott; er musste auch weitergeben. | null | null | null | null |
It is something we’re developing internally, which we didn’t do last time. | C'est quelque chose que nous développons en interne, ce que nous n'avions pas fait la dernière fois. | Es ist etwas, das wir intern entwickeln, was wir beim letzten Mal nicht getan haben. | null | null | Es algo en lo que estamos trabajando internamente que no hicimos la última vez. | null |
Having twice given birth, I smiled at Turlington’s remarks; I’m glad she made them. | null | Nachdem ich zweimal geboren hatte, lächelte ich über Turlingtons Bemerkungen; Ich bin froh, dass sie sie gemacht hat. | null | null | null | null |
He wants the sanctions against his regime lifted and will use any type of compromise to accomplish this. | null | Er möchte, dass die Sanktionen gegen sein Regime aufgehoben werden und er wird jede Art von Kompromiss eingehen, um das zu erreichen. | null | null | null | null |
Indeed, there are manifestations of discrimination; there are expressions of racism – as in all Western countries. | null | "Es gibt in der Tat Erscheinungsformen von Diskriminierung; es gibt Bekundungen von Rassismus – wie in allen westlichen Staaten. | null | null | De hecho, hay manifestaciones de discriminación, hay expresiones de racismo, pero como en todos los países occidentales. | null |
In addition, new standards that take into account the ecological and social added value of the projects have become market stabilizers. | null | Zudem sind neue Standards welche den ökologischen und sozialen Mehrwert der Projekte berücksichtigen zu Marktstabilisatoren geworden. | null | null | null | null |
"We are excited to complete another great wind project, this time with BlackRock as our partner. | null | "Wir freuen uns ein weiteres bedeutendes Windprojekt fertig zu stellen, diesmal mit BlackRock als unserem Partner. | null | null | null | null |
It also encourages the two states to ratify the international conventions established by the International Labour Office, which would indirectly benefit 2.4 million women. | Il encourage également les deux Etats à ratifier les conventions internationales élaborées par le Bureau International du Travail, ce qui toucherait indirectement 2,4 millions de femmes. | Die beiden Länder werden zudem ermutigt, die internationalen Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation(ILO) zu ratifizieren, wovon indirekt 2,4 Millionen Frauen profitieren würden. | Incoraggia inoltre i due Stati a ratificare le convenzioni internazionali elaborate dall’Ufficio internazionale del lavoro, di cui beneficerebbero direttamente 2,4 milioni di donne. | null | null | null |
They will certainly not be the weakest link in the chain of extremely complex shipbuilding. | Ils ne constitueront certes pas le maillon faible que la chaîne extrêmement complexe de la construction d'un navire. | Sie werden sicherlich nicht das schwächste Glied in der Kette extrem komplexer Schiffsbauten sein. | Non saranno certamente l'anello più debole nella catena dell'ingegneria navale estremamente complessa. | Elas certamente não serão o elo mais fraco na cadeia extremamente complexa da construção naval. | Sin duda no serán el eslabón más débil de la extremadamente compleja cadena de construcción naval. | null |
Master Chen Shiyu will personally teach together with our translator. | null | Meister Chen Shiyu wird persönlich zusammen mit unserem Übersetzer unterrichten. | null | null | null | null |
"You are being made an example of today because of the power you have in this space. | null | "Sie sind ein Beispiel von heute wegen der Macht, die Sie in diesem Raum haben. | null | null | null | null |
Since 1989 the Faculty of Pharmacy had gone through a process of permanent development. | Depuis 1989, la faculté de pharmacie était passé par un processus de développement permanent. | Seit 1989 der Pharmakologische Fakultät hatte durch einen Prozess der ständigen Entwicklung gegangen. | Dal 1989 la facoltà di Farmacia aveva attraversato un processo di sviluppo permanente. | Desde 1989, a Faculdade de Fármacia tinha passado por um processo de desenvolvimento permanente. | Desde 1989, el Facultad de Medicina había pasado por un proceso de desarrollo permanente. | 1989 के बाद से फार्मेसी विभाग स्थायी विकास की एक प्रक्रिया के माध्यम से चला गया था। |
And on the Annenberg Institute‘s website ((The Inclusion Rider: Legal language for ending Hollywood’s epidemic of invisibility): | null | und auf der Webseite des Annenberg Instituts (The Inclusion Rider: Legal language for ending Hollywood’s epidemic of invisibility): | null | null | null | null |
(e) 2 extra points for signing up another person to become a member of Gold Party. | (e) 2 points supplémentaires pour inscrire une autre personne à devenir membre du Partie d'Or. | (e) 2 Extra-Punkte für die Anmeldung eine andere Person , ein Mitglied der Goldpartei zu werden. | (e) 2 punti extra per la firma di un'altra persona per diventare un membro del Partito dell'Oro . | (e) 2 extra points para se inscrever outra pessoa para se tornar um membro do partido do ouro . | (e) 2 puntos extra para la firma de otra persona para convertirse en un miembro del Partido del Oro . | null |
we,the engineers are in passion to work for the nation. | null | Wir, die Ingenieure, arbeiten leidenschaftlich gern für die Nation. | null | null | null | null |
Why Falcon Trading Computers Are Simply The Best Trading Computers | Pourquoi les ordinateurs falcon trading sont-ils simplement les meilleurs ordinateurs de trading? | Warum Falcon-Handelscomputer Einfach Die Besten Handelscomputer Sind | Perché I Computer Di Trading Falcon Sono Semplicemente I Migliori Computer Di Trading | null | null | null |
A seventh woman, a Mexican national, was unharmed, he said. | null | Eine siebte Frau, ein mexikanischer Staatsangehöriger, war unversehrt, sagte er. | null | null | null | null |
First, you need to ensure that your team has identified a positive outcome they expect for each MVP – a hypothesis. | null | Als Erstes müssen Sie sicherstellen, dass Ihr Team ein positives Ergebnis bestimmt hat, das es für jedes MVP erwartet – eine Hypothese. | null | null | null | null |
My complaint: the young woman wanted to work illegally in the States. | null | Ihr Vorwurf: Die junge Frau wolle illegal in den Staaten arbeiten. | null | null | null | null |
Shaheed al-Sadrs academic achievements came at a time when the Hawza was weak in the eyes of the world. | null | Shaheed al-Sadrs akademische Errungenschaften kamen zu einer Zeit, als die Hawza in den Augen der Welt schwach war. | null | null | null | null |
The men of the banks are going to suffer for they use the word of the devil, in the manner of the devil. | null | Die Männer von den Banken werden leiden, denn sie nutzen das Wort des Teufels in der der Weise des Teufels. | null | null | Los hombres de los bancos van a sufrir pues usan la palabra del demonio, a la manera del demonio. | null |
At the end of a lesson in neurology at the University where he teaches, which confirms the impossibility of reconstructing parts of the nervous system | null | Am Ende einer Lektion in der Neurologie an der Universität, wo er lehrt, bestätigt, die die Unmöglichkeit des wieder Aufbauens Teile des Nervensystems | Al termine d'una lezione di neurologia all'università dove insegna, nella quale ribadisce l'impossibilità di ricostruire parti del sistema nervoso | null | null | null |
Prior to our first child, I used only this suitcase for a three-week trip to Morocco, Greece, Italy, and Portugal. | null | Vor unserem ersten Kind habe ich nur diesen Koffer für eine dreiwöchige Reise nach Marokko, Griechenland, Italien und Portugal benutzt. | null | null | null | null |
And how does the medium of video reflect its own history and hybridization? | null | Und wie reflektiert das Medium Video seine eigene Geschichte und Hybridisierung? | null | null | null | null |
Although the biblical point of view cannot be fully rationalized according to our temporal spacial laws, it is the only one which makes any responsibility or freedom possible. | Bien que le point de vue biblique ne peut être pleinement justifié selon nos lois temporelles spatiales, il est le seul qui fait toute la responsabilité ou la liberté possible. | Auch wenn die biblische Sicht kann nicht vollständig rationalisiert nach unseren zeitlichen räumlichen Gesetze, es ist das einzige, macht jegliche Verantwortung oder Freiheit möglich. | Anche se il punto di vista biblico, non può essere pienamente razionalizzato secondo le nostre leggi spacial temporale, ma è l'unica che rende ogni responsabilità o la libertà possibile. | Embora o ponto de vista bíblico não pode ser inteiramente racionalizada, de acordo com nossas leis temporal espacial, que é a única que faz qualquer responsabilidade ou liberdade possível. | Aunque el punto de vista bíblico no se puede racionalizar totalmente de acuerdo con nuestras leyes temporal- espaciales, es el único que posibilita cualquier responsabilidad o libertad. | null |
Taller, Fatter, Older: How Humans Have Changed in 100 Years | Taller, Fatter, Older: Comment Les Humains Ont Changé En 100 Ans | Taller, Fatter, Older: Wie Menschen sich in 100 Jahren verändert haben | null | null | null | null |
However, you are beginning to feel change in the energy of your personal world as well as on the universal level. | null | Allerdings beginnt ihr, die Veränderung in der Energie eurer persönlichen Welt, sowie auf der universellen Ebene zu fühlen. | null | Entretanto, vocês estão começando a sentir mudança na energia de seu mundo pessoal e também a um nível universal. | No obstante, están comenzando a sentir cambio en la energía de su mundo personal así como en el nivel universal. | null |
Harry S. Truman When you have an efficient government, you have a dictatorship. | De Louis Antoine de Saint-Just “Chaque fois que vous avez un gouvernement efficace, c’est une dictature.” | Harry S. Truman Wann immer man eine effektive Regierung hat, hat man eine Diktatur. | null | null | null | null |
Perhaps the most dangerous myth about illegal immigrants is that they do not impose any cost on society. | null | Vielleicht der unredlichste Mythos über illegale Einwanderer ist der, daß sie der Gesellschaft keine Kosten verursachen. | null | null | null | null |
General statements on costs are very difficult as there are very different BIPV systems. | null | Allgemeine Aussagen zu den Kosten sind sehr schwierig, da es sehr unterschiedliche BIPV-Systeme gibt. | null | null | null | null |
It may be damaged—or, in the cause of a house with a lot of sketchy DIY projects—missing altogether. | null | Es kann beschädigt werden - oder, in der Ursache eines Hauses mit vielen skizzenhaften DIY-Projekten - ganz fehlen. | null | null | null | null |
The virus has now entered its final stage of development and requires human testing. | null | Das Virus wurde nun in die Endphase der Entwicklung eingetreten und erfordert menschliche Prüfung. | Il virus è ora entrato nella sua fase finale di sviluppo e richiede test umani. | null | El virus ha entrado en su fase final de desarrollo y requiere pruebas en humanos. | null |
Those of you who have achieved a higher frequency will be able to see us, your sisters and brothers of the stars, as we come to assist your transition. | null | Jene von euch, die ihr eine höhere Frequenz erreicht habt, werden uns, eure Schwestern und Brüder der Sterne sehen können, während wir ankommen um euren Übergang zu unterstützen. | null | null | null | null |
Voting is such an important thing and I, like you, can’t stand when people complain about politics but don’t vote. | null | Die Abstimmung ist eine so wichtige Sache, und ich, wie Sie, kann nicht ertragen, wenn Leute beschweren sich über die Politik, aber nicht abstimmen. | null | null | null | null |
But if you really want your honeymoon to be something special and unique, go to a very small town in a foreign country instead. | Mais si vous voulez vraiment que votre lune de miel soit quelque chose de spécial et unique, allez plutôt dans une très petite ville dans un pays étranger. | Aber wenn Sie wirklich wollen, dass Ihre Flitterwochen etwas Besonderes und Einzigartiges sind, gehen Sie stattdessen in eine sehr kleine Stadt in einem fremden Land. | Ma se vuoi davvero che la tua luna di miele sia qualcosa di speciale e unico, vai in una piccola città in un paese straniero. | null | null | null |
Though his first murder showed how brutal he could be, Sean Vincent Gillis didn’t kill again for another five years. | null | Obwohl sein erster mord zeigte, wie brutal er sein konnte, tötete sean vincent gillis fünf jahre lang nicht mehr. | null | null | null | null |
“If you want, you can tell me about the political dimension of your journey.” | null | »Wenn Sie wollen, können Sie gern noch etwas zur politischen Dimension Ihrer Reise sagen.« | null | null | null | null |
accessible to enable comparisons at the appropriate geographical scale and the participation of citizens; | accessible pour permettre de réaliser des comparaisons à l’échelle géographique appropriée et permettre la participation des citoyens; | so zugänglich sein, dass Vergleiche auf einer geeigneten geografischen Ebene sowie die Beteiligung der Bürger möglich sind; | accessibili per effettuare comparazioni a scala geografica appropriata e per consentire la partecipazione dei cittadini; | null | null | null |
Multilingual Facebook Page – how to create and manage it? | Forum sur un site internet : comment l’administrer et l’animer ? | Mehrsprachige Facebook-Seite – wie erstelle und verwalte ich sie? | null | null | Página de Facebook Multilingüe – ¿Cómo crearla y administrarla? | null |
Cofix also operates six supermarkets in Tel Aviv where all products cost five shekels. | null | Cofix betreibt auch sechs Supermärkte in Tel Aviv, in denen alle Produkte fünf Shekel kosten. | null | null | null | null |
One possible explanation, say scientists studying the sheep, is climate change. | null | Eine mögliche Erklärung, sagen Wissenschaftler, die das Schaf untersuchen, ist der Klimawandel. | null | null | null | null |
Children at this age are also interested in group activities. | Ces petites filles devraient aussi prendre part à des activités de groupe. | Kinder in diesem Alter sind auch interessiert an Gruppenaktivitäten. | null | As atividades em grupo também podem interessar as crianças dessa idade. | null | null |
"It is quite probable that new conflicts between Iran and the U.S. will surge sometime in the future." | null | "Es ist sehr wahrscheinlich, dass neue Konflikte zwischen dem Iran und den USA irgendwann in der Zukunft zunehmen werden." | null | null | «Es bastante probable que surjan nuevos conflictos entre Irán y Estados Unidos en algún momento en el futuro». | null |
Other social networks are often consumed much faster. | null | Andere soziale Netzwerke werden oft wesentlich schneller konsumiert. | null | null | null | null |
I quickly helped to find ip address for the person who wrote all those nasty things . | null | Ich half schnell IP-Adresse für die Person zu finden, die all jene bösen Dinge geschrieben. | null | null | null | null |
Mexico fascinates the entire universe! | Mexique fascine l'univers entier! | Mexiko fasziniert das gesamte Universum! | Messico affascina l'intero universo! | Um projecto português está a fascinar o mundo inteiro! | México fascina todo el universo! | null |
The created state has been the only legitimate state in modern society ever since. | null | Der dadurch geschaffene Staat ist seitdem der einzig legitime Staat in der modernen Gesellschaft. | null | null | null | null |
Interpol and Europol also operate an AFIS. | null | Auch Interpol und Europol betreiben ein AFIS. | null | null | null | null |
The first was his victory at Coca-Cola 600. | null | Der erste war sein Sieg bei Coca-Cola 600. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.