Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Willy said he thought he knew the block, and he also knew an old lady who lived there. | null | Willy sagte, er glaube, er kenne den block, und er kannte auch eine alte dame, die dort wohnte. | null | null | null | null |
You must defeat these creatures, using only a ball as his only weapon. | Vous devez vaincre ces créatures, en utilisant uniquement balle comme sa seule arme. | Sie müssen diese Kreaturen zu besiegen, nur mit Ball als seine einzige Waffe. | È necessario sconfiggere queste creature, utilizzando solo una palla come la sua unica arma. | null | Usted debe derrotar a estas criaturas, usando solamente pelota como su única arma. | null |
Plus, you can count those steps as calorie deficits in certain programs (like CalorieKing). | null | Darüber hinaus können Sie zählen diese Schritte als Kalorien Defizite in bestimmten Programmen (wie CalorieKing). | null | null | Además, puede contar esas medidas como déficit calórico en algunos programas (como CalorieKing). | null |
Fifth step: take two months to write about the experience because I’m traumatized that my skin is still, somehow, secreting fish-scented sweat. | null | Fünfter schritt: nehmen sie zwei monate, um über die erfahrung zu schreiben, weil ich traumatisiert bin, dass meine haut immer noch, irgendwie, den fischduftenden schweiß zu verschweigen. | null | null | null | null |
When West Casino was launched, it supported only a handful of payment options. | null | Als West Casino gestartet wurde, unterstützte es nur eine Handvoll Zahlungsoptionen. | null | null | null | null |
Watch out for any unusual or disturbing signs, as the risk of complications in a twin pregnancy is simply higher. | Vous devez toutefois être plus attentive à tous les symptômes inhabituels ou inquiétants, le risque de complication étant supérieur lorsque vous attendez des jumeaux. | Achten Sie auf alle ungewöhnlichen oder beunruhigenden Anzeichen, da das Risiko für Komplikationen bei einer Zwillingsschwangerschaft einfach höher ist. | null | Cuidado com os sinais incomuns ou perturbadores, pois o risco de complicações em uma gestação gêmea é simplesmente maior. | null | null |
The UNICA Committee expresses its great gratitude towards Franz Rienesl for his work for UNICA. | Le Comité de l'UNICA exprime sa grande reconnaissance envers Franz Rienesl pour son travail pour l'UNICA. | Die UNICA Ausschuss zeigt sich große Dankbarkeit an Franz Rienesl für seine Arbeit für die UNICA. | null | null | null | null |
In the whole area you have one of the best organizations. | null | Im gesamten Bereich haben Sie eine der besten Organisationen. | null | null | De esta manera, tiene una de las mejores organizaciones. | null |
Day and night are the two halves of a full calendar date. | null | Tag und Nacht sind die beiden Hälften eines vollen Kalenderdatums. | null | null | null | null |
Please have compassion and mercy, and may they feel Your presence like never before. | Ayez de la compassion et de la miséricorde, et qu'ils sentent votre présence comme jamais auparavant. | Bitte haben Sie Mitgefühl und Barmherzigkeit, und mögen Sie Ihre Anwesenheit wie nie zuvor fühlen. | Vi preghiamo di avere compassione e misericordia e sentire la vostra presenza come mai prima. | Tenha compaixão e misericórdia, e que eles sintam sua presença como nunca antes. | null | null |
"Roger Hodgson has created music that will live forever. | null | Roger hodgson hat musik geschaffen, die ewig leben wird. | null | null | null | null |
As a first step we would therefore like to know what you think about the topic, and whether there is a clear majority for one of the two options. | null | Wir würden daher im ersten Schritt gerne erfahren, wie ihr über das Thema denkt, und ob es für eine der beiden Regelungen eine klare Mehrheit gibt. | null | null | null | null |
He believes that many children in Germany grow up without a fair chance. | null | Er glaubt, dass in Deutschland viele Kinder ohne faire Chance aufwachsen. | null | null | null | null |
There is no cure for most neuropathies that are passed down in families. | Il n’y a pas de traitement curatif des neuropathies héréditaires. | Es gibt keine heilung für die meisten neuropathien, die in familien weitergegeben werden. | null | null | No existe cura para la mayoría de las neuropatías que son hereditarias. | null |
The entrepreneur gives us a little preview of what’s to come on November 30th and some background about the business. | null | Der Unternehmer gibt uns eine kleine Vorschau auf das, was am 30. November kommen wird und einige Hintergrundinformationen über das Geschäft. | null | null | null | null |
Three elections later, the PQ won the 1976 provincial election, with historic consequences. | null | Drei Wahlen später gewann die PQ den 1976 provinzielle Wahl, mit historischen Folgen. | null | null | null | null |
Not every author is suitable for every translator, says Schönfeld, and sometimes you work under exceptional conditions, somehow. | null | Nicht jeder Autor ist für jeden Übersetzer geeignet, sagt Schönfeld, und manchmal arbeitet man unter besonderen Bedingungen, irgendwie. | null | null | null | null |
It was started by the Fair Isaac Company; that is why it was given that abbreviation. | Il a été commencé par la société Fair Isaac; c'est pourquoi il a été donné cette abréviation. | Es wurde von der Fair Isaac Firma gestartet; das ist, warum es diese Abkürzung gegeben wurde. | null | Ela foi criada pela Fair Isaac Companhia; é por isso que foi dado que abreviatura. | null | null |
Sometimes I wish I was more proud of what has been achieved and our abilities. | null | Manchmal wünsche ich mir dabei mehr Stolz auf Erreichtes und unsere Fähigkeiten. | null | null | null | null |
Get selected for the assessment center: If your application has been successful, you will receive an invitation to a two-day assessment center in Nairobi, Kenya. | null | Nehmen Sie am Assessment Center teil: Wenn Ihre Bewerbung erfolgreich war, erhalten Sie eine Einladung zu einem zweitägigen Assessment Center in Nairobi, Kenia. | null | null | null | null |
10 Best and Richest Musicians from Ghana this Month [June] | null | 10 Die besten und reichsten Musiker aus Ghana in diesem Monat [Juni] | 10 I migliori e più ricchi musicisti del Ghana questo mese [giugno] | 10 Melhores e mais ricos músicos do Gana neste mês [junho] | 10: los mejores y más ricos músicos de Ghana este mes [junio] | null |
When you’re little, the idea of traveling with your mom or grandparents seems normal. | Quand tu es petit, l'idée de voyager avec ta mère ou tes grands-parents semble normale. | Wenn Sie klein sind, scheint die Idee, mit Ihrer Mutter oder Ihren Großeltern zu reisen, normal zu sein. | null | null | Cuando eres pequeña, la idea de viajar con tu mamá o tus abuelos parece normal. | null |
"I was worried I'd end up like Professor Snape?" | null | "Ihr hattet Angst, dass ich wie Professor Snape ende?" | null | null | ¿Como recompensa por terminar la escuela quieres que sea civilizado con el Profesor Snape?" | null |
One could equally well say, someone will murder so we should sell weapons to make a profit from it. | null | Man könnte genauso gut sagen, jemand wird morden, also sollten wir Waffen verkaufen, um davon zu profitieren. | null | null | También se podría decir que alguien asesinará, así que deberíamos vender armas para obtener un beneficio de ello. | null |
It is not necessarily true that we will have a jobless future. | null | Es ist nicht unbedingt wahr, dass wir eine Arbeitslose Zukunft haben wird. | null | null | null | null |
Many of them were innocent, for class war can be as cruel as any war. | null | Viele von ihnen waren unschuldig, denn der Klassenkrieg ist so grausam wie jeder Krieg. | null | null | Muchos de ellos eran inocentes, porque la guerra de clases puede ser tan cruel como cualquier otra guerra. | null |
The anti-Soviet war in Afghanistan led to the final step (so far) in this evolution. | La guerre contre les Soviétiques en Afghanistan conduisit à la dernière étape (actuelle) de cette évolution. | Der Krieg gegen die Sowjets in Afghanistan führte zum (bisher) letzten Schritt in dieser Entwicklung. | La guerra antisovietica in Afghanistan condusse alla fase finale (finora) di questa evoluzione. | A guerra contra os soviéticos no Afeganistão permitiu um último avanço (até agora) nessa direção. | La guerra anti-soviética en Afganistán llevó al paso final (hasta la fecha) en esta evolución. | null |
A person no longer needs a “second half”; he can easily be concerned only for himself and live alone. | null | Ein Mensch braucht nicht mehr unbedingt eine „zweite Hälfte“; er kann ohne weiteres alleine leben und sich nur um sich selbst kümmern. | null | null | La persona ya no necesita de su «segunda mitad»; ella puede ocuparse fácilmente de sí misma y vivir sola. | null |
This morning I wanted to hear Brother Neville myself. | null | null | Stamani io stesso ho voluto sentire il Fratello Neville. | null | null | null |
It seems they do not like me, and the justice of my cause means nothing to them. | Il semble qu’ils ne m’aiment point, et la justice de ma cause ne leur est de rien. | Offenbar mögen sie mich nicht, und die Gerechtigkeit meiner Sache bedeutet ihnen nichts. | null | null | Por lo visto no les gusto, y el hecho de que mi causa sea justa no significa nada para ellos. | null |
“As far as you want to this is called a trade war, we are determined to win it.” | «Si on veut appeler ça une guerre commerciale, nous sommes déterminés à la gagner», «nous allons la gagner», a-t-il martelé. | “Soweit man das einen Handelskrieg nennen will, sind wir entschlossen ihn zu gewinnen.” | null | “Queremos chamar a isto guerra comercial e estamos determinados a vencê-la” | En la medida en que uno quiere llamar a esto una guerra comercial, estamos decididos a ganarla.” | null |
Solution to all problems will your personal driver. | Solution à tous les problèmes sera votre chauffeur personnel. | Lösung aller Probleme wird Ihr persönlicher Fahrer. | Soluzione a tutti i problemi sarà il vostro autista personale. | null | null | null |
It started on my 50th birthday when my health deteriorated rapidly within 2 hours. | null | Es begann Eine meinem 50. Geburtstag, als meine Gesundheit schnell Innerhalb von 2 Stunden verschlechtert. | null | null | null | null |
5 is now the Sampler in the field of symphonic Metal. | null | 5 ist inzwischen DER Sampler im Bereich des symphonischen Metal. | null | null | null | null |
It’s hard to believe, but police killing a demonstrator is a secondary story, only because he was an Arab. | null | Man kann es kaum glauben, aber das polizeiliche Töten eines Demonstranten ist eine zweitklassige Geschichte, nur weil er ein Araber war. | null | null | null | null |
We have some clients in which we have gotten through the entire process in under an hour, but that is not the norm. | null | Wir haben einige Kunden, bei denen wir den gesamten Prozess in weniger als einer Stunde geschafft haben, aber das ist nicht die Norm. | null | null | Tenemos algunos clientes en los que hemos superado todo el proceso en menos de una hora, pero esa no es la norma. | null |
eKapija: Do the project, the geometry and the standards of construction of this railway allow for it to be subsequently upgraded to the European standard of high-speed railways – 250 km/h and above? | null | eKapija: Erlauben das Projekt, die Geometrie und die Konstruktionsnormen dieser Eisenbahnlinie, dass sie anschließend auf den europäischen Standard der Hochgeschwindigkeitsbahnen - 250 km/h und darüber - aufgerüstet werden kann? | null | null | null | null |
Should we admit the distinction between fundamental and non-fundamental dogmas? | Faut-il admettre la distinction entre les dogmes fondamentaux et non fondamentaux? | Sollten wir zugeben, die Unterscheidung zwischen grundlegenden und nicht grundlegenden Dogmen? | Dobbiamo ammettere la distinzione tra fondamentali e non-fondamentali dogmi? | Devemos admitir a distinção entre dogmas fundamentais e não-fundamentais? | ¿Debemos admitir la distinción entre dogmas fundamentales y no fundamentales? | null |
NOTE: Nero may not work correctly if DirectCD is installed. | NOTE: Nero peut ne pas fonctionner si DirectCD est installé. | HINWEIS: Nero arbeitet eventuell nicht korrekt, wenn DirectCD installiert ist. | null | null | null | null |
I had known McAlister’s for a decade as a customer before I decided to become a franchisee. | null | Ich kannte McAlister schon seit einem Jahrzehnt als Kunde, bevor ich mich entschied, Franchisenehmer zu werden. | null | null | null | null |
The last four stamps all refer to the law of 7 Sept. 1949. | null | Die letzten vier Stempel beziehen sich alle auf das Gesetz vom 7. Sept. 1949. | null | null | null | null |
“The initial studies are also often conducted over a short period of time—usually 6 months.” | null | "Die ersten Studien werden häufig auch über einen kurzen Zeitraum durchgeführt - in der Regel 6 Monate." | null | null | "Los estudios iniciales a menudo también se realizan en un período corto de tiempo, generalmente de 6 meses". | null |
The popularity of this water has not bypassed modern cosmetics manufacturers, since such a product does not lose its relevance. | La popularité de cette eau n'a pas dépassé les fabricants de cosmétiques modernes, car un tel produit ne perd pas sa pertinence. | Die Beliebtheit dieses Wassers hat die modernen Kosmetikhersteller nicht überholt, da ein solches Produkt nicht an Relevanz verliert. | null | null | La popularidad de esta agua no ha pasado por alto a los fabricantes de cosméticos modernos, ya que dicho producto no pierde su relevancia. | null |
The resolution also refers to evidence provided by undercover investigators who made phone calls to 17 Chinese hospitals in 2006. | La résolution mentionne aussi la preuve fournie par des enquêteurs secrets qui ont passé des appels téléphoniques à 17 hôpitaux chinois en 2006. | Die Resolution bezieht sich auch auf Hinweise von Undercover-Ermittlern, die Telefonate mit 17 chinesischen Krankenhäusern im Jahr 2006 zur Verfügung gestellt haben. | null | null | null | null |
Also there is another problem with robotic trading, it is not easy for the end user. | Il y a aussi un autre problème avec le trading robotisé, ce n'est pas facile pour l'utilisateur final. | Auch gibt es ein weiteres Problem mit dem Roboterhandel, es ist nicht einfach für den Endbenutzer. | Inoltre c'è un altro problema con il trading robotico, non è facile per l'utente finale. | Também há outro problema com a negociação robótica, não é fácil para o usuário final. | También hay otro problema con el comercio robótico, no es fácil para el usuario final. | null |
There you will discover their role in modern business trade, as well as walking through the narrow passages where you will see the highest monument in the evil year 1666. | Vous y découvrirez leur rôle dans le commerce moderne et traverserez les passages étroits où vous verrez le plus haut monument de la mauvaise année 1666. | Dort werden Sie ihre Rolle im modernen Geschäftshandel entdecken, sowie durch die engen Passagen gehen, wo Sie das höchste Denkmal im bösen Jahr 1666 sehen werden. | Lì scoprirai il loro ruolo nel moderno commercio d'affari, oltre a camminare attraverso gli stretti passaggi dove vedrai il monumento più alto nell'anno malvagio del 1666. | null | Allí descubrirá su papel en el comercio de negocios moderno, así como caminar por los estrechos pasajes donde verá el monumento más alto en el malvado año 1666. | null |
“Say It Again,” the album’s single, reached the Top 40, but that was better than the LP did. | null | "Say It Again", das Album-Einzel, erreichte die Top 40, aber das war besser als die LP hat. | null | null | null | null |
“But F1 has also broken me. | null | Aber die F1 hat mich auch gebrochen. | null | null | "Pero la F1 también me ha roto. | null |
I didn’t care where I went as long as it was far away from the sadness of the last few years. | null | Ich kümmerte mich nicht, wo ich ging, solange es weit weg von der Traurigkeit der letzten Jahre war. | null | null | null | null |
Vaginismus is always present, and any object will trigger it. | null | Der Vaginismus ist immer präsent und jedes Objekt wird ihn auslösen. | null | O vaginismo está sempre presente e qualquer objeto irá ativá-lo. | null | null |
Without the corrupt and idiotic governments of Romania and Poland, Washington could not resurrect a threat that was buried 31 years ago by Reagan and Gorbachev. | Sans les gouvernements corrompus et idiots de Roumanie et de Pologne, Washington ne pourrait pas ressusciter une menace qui a été enterrée il y a 31 ans par Reagan et Gorbatchev. | Ohne die korrupten und idiotischen Regierungen Rumäniens und Polens könnte Washington eine Bedrohung, die vor 31 Jahren von Reagan und Gorbatschow begraben wurde, nicht wiederbeleben. | null | Sem os governos corruptos e idiotas da Roménia e da Polónia, Washington não poderia ressuscitar uma ameaça que foi enterrada há 31 anos por Reagan e Gorbachev. | Sin los gobiernos corruptos e idiotas de Rumania y Polonia, Washington no podría resucitar una amenaza que fue enterrada hace 31 años por Reagan y Gorbachov. | null |
If the Republican Party is supposed to be the party of family values and Christianity, then why did they elect someone like Trump? | null | Wenn die Republikanische Partei die Partei der Familienwerte und des Christentums sein soll, warum haben sie dann jemanden wie Trump gewählt? | null | null | null | null |
Nowadays we now more about them and the creators. | A l’heure actuelle, nous en savons plus à leur sujet et sur leurs auteurs. | Heutzutage beschäftigen wir uns mehr mit ihnen und den Schöpfern. | null | null | null | null |
Apart from the height of Summer, the beach is usually quiet and is my personal favourite. | null | Abgesehen von der Höhe des Sommers, der Strand ist in der Regel ruhig und ist mein persönlicher Favorit. | null | null | Aparte de la temporada de verano, la playa es por lo general tranquila y es mi favorito personal. | null |
My experience with filipina is that they do try hard to please you in bed. | null | Meine erfahrung mit filipina ist, dass sie sich bemühen, ihnen im bett zu gefallen. | null | null | null | null |
6.6 - Payment is deemed to have been made on the date on which Dickson Constant can freely dispose of the funds in a French bank. | 6.6 – Le règlement est réputé effectué à la date à laquelle Dickson Constant peut librement disposer des fonds dans une banque française. | 6.6 - Die Zahlung gilt an dem Tag als erfolgt, an dem Dickson Constant über die Gelder auf einer französischen Bank frei verfügen kann. | 6.6 - Il pagamento si considera effettuato alla data in cui Dickson Constant può liberamente disporre dei fondi in una banca francese. | null | 6.6 – Se considerará que el pago se ha efectuado en la fecha en la que Dickson Constant pueda disponer libremente de los fondos en un banco francés. | null |
This is also the reason why cyberattacks on bank accounts always target the owner first. | null | Dies ist auch der Grund, warum Cyber-Angriffe auf ein Bankkonto immer zuerst auf dessen Besitzer abzielen. | Questo è anche il motivo per cui gli attacchi informatici su un conto bancario hanno sempre come obiettivo primario il proprietario. | null | null | null |
In reality, however, he has let his self be removed in order to live a selflessness that Jesus never demanded. | null | In Wirklichkeit hat er aber sein Selbst wegmachen lassen, um eine Selbstlosigkeit zu leben, die von Jesus nie gefordert wurde. | null | null | null | null |
(2) We are working against mental health "professionals" whose economic survival is dependent on the perpetuation of psychiatric myths. | null | (2) wir arbeiten gegen geistige Gesundheit-" Profis", wessen wirtschaftliche Überleben ist abhängig auf der Verewigung psychiatrischer Mythen. | null | null | null | null |
An example is Australia where these were operated by the Government Postmaster General's Department. | null | Ein beispiel ist australien, wo diese von der regierung post master general abteilung betrieben wurden. | null | null | null | null |
Poland is Catholic, but no one opens strangers to his house. | null | Polen ist katholisch, aber niemand öffnet dort Fremden sein Haus. | null | null | null | null |
Moreover, volcanism is older than the southern one: more than 10 million years to the Risco de Famara and more than 3000 years to the Monte Corona. | null | Darüber hinaus Vulkanismus ist älter als die südliche: mehr als 10 Millionen Jahren an die Risco de Famara und mehr als 3000 Jahren auf den Monte Corona. | null | null | null | null |
Stocks of these essential elements at any age can be filled by eating a couple of bananas during the day. | null | Bestände dieser wesentlichen Elemente in jedem Alter können gefüllt werden, indem Sie tagsüber ein paar Bananen essen. | null | null | null | null |
I hate him for Making me be at a point where I hate my life...and myself. | Je le hais de me faire être à un point où je hais ma vie ... et moi-même. | Ich hasse ihn dafür, dass ich an einem Punkt, wo ich hasse mein Leben ... und ich. | null | null | Lo odio por hacerme estar en un punto en que odio mi vida ... y yo. | null |
Because of the rebate, you can risk $77 on a trade ($70 plus 10%). | null | Aufgrund des Rabatts können Sie 77 USD bei einem Trade riskieren (70 USD plus 10%). | A causa del rimborso è possibile rischiare 77 dollari in un commercio (70 dollari + 10%). | null | null | null |
If there is something out there, is it likely to be Russian? | null | Wenn es dort etwas gibt, ist es dann wahrscheinlich, dass es sich um etwas russisches handelt? | null | null | null | null |
“Far away from the people who know at least a little about it.” | null | “Weit weg von all den Leuten, die zumindest ein klein wenig darüber wissen.” | null | null | null | null |
The end is before you, and you’re blind and you’re dumb. | null | Das Ende steht euch bevor, und ihr seid blind, und ihr seid dumm. | null | null | El Final está enfrente de ustedes, son ciegos y tontos. | null |
Please prove that you are a human being: What is the sum of 11 and 4? | null | Bitte beweisen Sie, dass Sie ein menschliches Wesen sind: Was ist die Summe von 11 und 4? | null | null | null | null |
It noted that people traded the digital money more than Argentinian Pesos and Bulgarian Lev. | null | Es wurde festgestellt, dass die Menschen das digitale Geld mehr handelten als argentinische Pesos und bulgarische Lev. | null | Ela observou que as pessoas trocavam o dinheiro digital mais do que os pesos argentinos e o lev búlgaro. | null | null |
Thanks to Hollywood's unrealistic standards, we've all built up this imaginary idea of what sex is supposed to be like. | null | Dank hollywoods unrealistischen standards haben wir alle diese imaginäre vorstellung davon, wie sex sein soll, aufgebaut. | null | null | null | null |
But in the night — in the daytime | null | Aber bei der Nacht, aber bei der Nacht | null | null | Por otro lado, en la noche, por seguridad, | null |
Joshua, who was now very old, | Isaac, qui était déjà fort âgé | Josua, der inzwischen sehr alt war, | null | null | Josué, quien ya era muy viejo, | null |
If this were true, silence in the face of the dubia wouldn’t demand a formal act of correction. | null | Wenn das wahr wäre, Schweigen angesichts des dubia würde keine formelle Akt der Korrektur verlangen. | null | null | null | null |
She said the former president would return proposals brought by herself and other members of his AIDS advisory council with questions and detailed notes in the margins. | null | Sie sagte, die ehemalige Präsidentin werde die von ihr und anderen Mitgliedern seines AIDS-Beirats vorgelegten Vorschläge mit Fragen und detaillierten Anmerkungen am Rande zurückgeben. | null | null | null | null |
Six Jewish members of Congress called on Moran not to seek reelection. | Six membres juifs du congrès ont invité Moran pour ne pas chercher la réélection. | Sechs jüdische Mitglieder Kongreß ersuchten um Moran, um Wiederwahl nicht zu suchen. | null | null | null | null |
hitois has the ability to post your idea. | null | hitois hat die Fähigkeit, Ihre Idee zu posten. | null | null | null | null |
However, the program ends in failure, carrying with it thousands of lives of fighters for independence. | null | Das Programm endet jedoch mit dem Scheitern und bringt Tausende von Leben von Kämpfern für die Unabhängigkeit mit sich. | null | null | null | null |
You can only play that music you learned, but you’ll never be able to compete with Oscar Peterson or Bill Evans or anyone else who played that music. | null | Du kannst nur die Musik spielen, die du gelernt hast, aber du wirst nie in der Lage sein, mit Oscar Peterson oder Bill Evans oder sonst wen, der diese Musik spielte, zu konkurrieren. | null | null | null | null |
This dynamic is plainly visible in the composition of the new military council. | null | Diese Dynamik ist in der Zusammensetzung des neuen Militärrates deutlich sichtbar. | null | null | null | null |
Or you can practice self-massage using a tennis ball, suggests Dr. Field. | null | Oder Sie können Selbstmassage mit einem Tennisball üben, schlägt Dr. Field vor. | null | null | null | null |
The interest in money also points to some degree of civilization. | Leur intérêt pour l’argent est également le signe d’un certain degré de civilisation. | Dieses Interesse an Geld zeigt auch einen gewissen Grad an Zivilisation. | Anche l’interesse per il denaro denota un certo grado di civiltà. | O interesse em dinheiro também indica um certo grau de civilização. | El hecho que tengan interés en el dinero también apunta a un alto grado de civilización. | null |
Unfortunately, if we face the facts, it's also a technology that's probably years away from being relevant. | null | Leider, wenn wir uns den Tatsachen stellen, ist es auch eine Technologie, die wahrscheinlich Jahre davon entfernt ist, relevant zu sein. | null | null | null | null |
If you are ill, is normality what draws you towards the light, or what makes you hesitate on the threshold of action? | null | Wenn Sie krank sind, ist es die Normalität, die Sie zum Licht hinzieht, oder was lässt Sie an der Schwelle zum Handeln zögern? | Se sei malato, la normalità ti spinge verso la luce o cosa ti fa esitare sulla soglia dell’azione? | null | null | null |
Why Apple's Health Tool for Women Is a Big Deal for Diversity in Tech | null | Warum ist Apples Gesundheit Tool für Frauen ein großes Problem für Vielfalt in Tech | null | null | null | null |
He also ordered him to continue his addiction treatment and to “give a special performance at the Canadian National Institute for the Blind’’ within six months. | null | Er befahl ihm auch, seine Suchtbehandlung fortzusetzen und „innerhalb von sechs Monaten eine besondere Leistung am Canadian National Institute for the Blind“ zu geben. | null | null | null | null |
We bought an apartment, we stopped ... | Nous avons acheté un appartement, nous nous sommes arrêtés ... | Wir haben eine Wohnung gekauft, wir haben aufgehört ... | Abbiamo comprato un appartamento, ci siamo fermati ... | Nós compramos um apartamento, paramos ... | null | null |
As an audience we know this true, but he both refuses the offer and denies the rumor. | En tant que public, nous le savons, mais il refuse l'offre et nie la rumeur. | Als publikum wissen wir das wahr, aber er lehnt beide das angebot ab und leugnet das gerücht. | null | null | null | null |
The differences between the generations will be more important than they are now. | null | Die Unterschiede zwischen den Generationen werden wichtiger sein, als sie es jetzt sind. | null | null | null | null |
If she was angry her presence was all that existed in me. | null | War sie wütend, war diese Präsenz alles, was es in mir gab. | null | null | null | null |
Obviously we all like a lot of the late 70's/early 80's heavy metal stuff, but you can't listen to that ALL the time. | null | Anscheinend mögen wir alle eine Menge an spätem 70er/frühem 80er Heavy Metal-Zeug, aber du kannst dir das nicht die GANZE Zeit anhören. | null | null | null | null |
VAT plus has a strong focus on compliance, i.e. enabling companies to meet their day-to-day indirect tax compliance. | null | VAT plus hat einen starken Fokus auf compliance, d.h. Unternehmen in die Lage zu versetzen ihre tägliche indirekte Steuern compliance zu erfüllen. | null | null | null | null |
I’m sure most of us would look at Mother Teresa and people like her and think we could never be like that; we could never be so saintly or make such a difference in the lives of so many. | Je suis certain que lorsque la plupart d’entre nous pensent à Mère Teresa et à d’autres personnes comme elles, nous nous disons que nous ne pourrions jamais leur ressembler ; nous ne pourrions jamais atteindre un tel niveau de sainteté ni faire une telle différence dans la vie de tant de gens. | Ich bin mir sicher, die meisten von uns würden Mutter Teresa und Menschen wie sie anschauen und denken, dass wir niemals so sein könnten; wir könnten niemals so heilig sein oder einen so großen Unterschied im Leben so vieler Menschen ausmachen. | null | null | null | null |
Relevance: What significance does a point of contact have in the respective situation? | null | Relevanz: Welche Bedeutung hat ein Kontaktpunkt in der jeweiligen Situation? | null | null | null | null |
Bosanac recalled that for months now the parliamentary committees have not appointed members of civilan committees for police and security service oversight. | Bosanac nous rappelle que depuis des mois les commission parlementaires n'ont pas désigné de membres de commissions civiles pour la supervision des activités de la police et des services de sécurité. | Bosanac erinnerte daran, dass die parlamentarischen Ausschüsse seit Monaten keine Mitglieder der zivilen Ausschüsse für die Polizei- und Sicherheitsdienstaufsicht ernannt haben. | Bosanac ha ricordato che da mesi le commissioni parlamentari non nominano i membri delle commissioni civili per la supervisione dei servizi di sicurezza e di polizia. | null | Bosanac recordó que durante meses las comisiones parlamentarias no nombraron miembros de las comisiones civiles para la supervisión de la policía y los servicios de seguridad. | null |
The year 2019 started with heavy tropical rains – more than in the past years. | null | Das Jahr 2019 begann mit heftigen tropischen Regenfällen – mehr als in den vergangenen Jahren. | null | null | null | null |
Industry uses better filters and cars have become cleaner. | null | Die Industrie benutzt bessere Filter, die Autos sind sauberer geworden. | null | null | null | null |
There seems to be no need for supposing that now God must be doing a different kind of work. | null | Es scheint keine Notwendigkeit für die Annahme vorzuliegen, dass Gott jetzt ein Werk anderer Art tun müsste. | null | null | null | null |
There is no bigger show than Formula 1 – and with this auction, you can take a small piece of it home. | null | Es gibt keine grössere Show als die Formel 1 – und mit dieser Auktion können Sie sich ein kleines Stück davon nach Hause holen. | null | null | null | null |
Note: Of course you can also rent a motorbike for 200-250 Baht per day and you are even more flexible than with songthaews. | null | Kleiner Hinweis: Natürlich kannst du auch ein Motorrad für 200-250 Baht pro Tag mieten und bist dann noch flexibler als mit den Songthaews. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.