Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
“Bigger markets allow bigger frauds. | null | “Größere Märkte ermöglichen größere Betrügereien. | null | null | null | null |
Good Catch is in line with our commitment to providing the United States with sustainable, clean food. | null | Good Catch steht im Einklang mit unserem Bestreben, die USA mit nachhaltigen, sauberen Lebensmitteln zu versorgen. | null | null | null | null |
And if you travel just a few times a year, you won’t want to pay $400 for an unlimited annual pass from Prioritypass.com. | null | Und wenn Sie nur ein paar Mal im Jahr reisen, werden Sie keine 400 Dollar für eine unbegrenzte Jahreskarte von Prioritypass.com bezahlen wollen. | null | null | null | null |
... that that large apartment on the 1st floor in via Carducci 28, would continue to tell the story of the Mazzei & Bartolini family. | null | .. dass diese große Wohnung im 1. Stock in der Via Carducci 28 weiterhin die Geschichte der Familie Mazzei & Bartolini erzählen würde. | ... che quel grande appartamento al 1° piano in via Carducci 28, continuasse a raccontare la storia della famiglia Mazzei & Bartolini. | null | null | null |
They are independent creatures who wish to get a small fun! | null | Sie sind unabhängige Kreaturen, die ein bisschen Spaß haben wollen! | null | null | null | null |
The WCTU, which was mainly concerned with prohibition, was the largest local temperance society in the world. | null | Die wctu, die sich hauptsächlich mit dem verbot befasste, war die größte lokale temperanzgesellschaft der welt. | null | null | null | null |
The succinylcholine drugs were under her control and management and she used it to kill the poor child. | null | Die succinylcholine Drogen waren unter ihrer Kontrolle und Verwaltung, und sie verwendet sie das arme Kind zu töten. | null | null | null | null |
Staff may not understand that elderly people are sexual beings who need space to build intimate relationships, she said. | null | Die Mitarbeiter verstehen möglicherweise nicht, dass ältere Menschen sexuelle Wesen sind, die Raum zum Aufbau intimer Beziehungen brauchen, sagte sie. | null | null | El personal tal vez no entienda que las personas mayores son seres sexuales que necesitan espacio para establecer relaciones íntimas, dijo. | null |
Steve Jobs was fired by Apple in the late eighties because the executives no longer believed in him and his methods. | null | Steve Jobs wurde von Apple in den späten achtziger Jahren entlassen, weil die Führungskräfte glaubten nicht mehr an ihn und seine Methoden. | null | Steve Jobs foi demitido pela Apple em finais dos anos oitenta, porque os executivos já não acreditava nele e seus métodos. | null | null |
This American comedy actor for a long time portrayed a typical eternal loser, remaining so in the life of its first half. | null | Dieser amerikanische Komödienschauspieler stellte lange Zeit einen typischen ewigen Verlierer dar, der im Leben seiner ersten Hälfte so bleibt. | null | null | null | null |
“The most evil food is that of the walimah. | null | „Das übelste Essen ist das der Walimah. | null | null | null | null |
In this scenario, the participation of civil society in the adoption of a new Global Biodiversity Framework is more relevant than ever. | null | Vor diesem Hintergrund ist die Beteiligung der Zivilgesellschaft an der Verabschiedung eines neuen globalen Biodiversitätsrahmens wichtiger denn je. | null | null | En este contexto, la participación de la sociedad civil en la adopción de un nuevo Marco Global de Biodiversidad es más relevante que nunca. | null |
Similar international rules concerning air traffic services (ICAO Annex 11) and certain aerodromes (ICAO Annex 14) already exist and have been implemented or are in the process of being implemented. | Des normes semblables existent déjà pour les services de navigation aérienne (Annexe 11 OACI) et certains aéroports (Annexe 14 OACI). | Analoge internationale Vorschriften für die Flugsicherung (ICAO Annex 11) und für bestimmte Flughäfen (ICAO Annex 14) bestehen bereits und sind umgesetzt oder befinden sich in der Umsetzungsphase. | Anche altre norme internazionali relative alla sicurezza aerea (Annesso 11 OACI) e specifiche per determinati aeroporti (Annesso 14 OACI) sono già state attuate oppure si trovano in fase di attuazione. | null | null | null |
We encounter proud parents who say, “My child was walking at 9 months! | Nous rencontrons de fiers parents qui disent : «Mon enfant se promenait à 9 mois ! | Wir begegnen stolzen Eltern, die sagen: „Mein Kind wurde nach 9 Monaten zu Fuß! | null | Encontramos pais orgulhosos que dizem: “Minha filha estava andando aos 9 meses! | null | null |
It is no different at our company Tetras Translations. | null | Das ist auch in unserem Unternehmen Tetras Translations nicht anders. | null | null | null | null |
In fact the Casio is virtually a household name to many of us and certainly over the past 50 years. | null | In der Tat ist die Casio praktisch ein bekannter Name für viele von uns und sicherlich in den letzten 50 Jahren. | null | null | null | null |
Most product price is competitive and some product price is much lower than AliExpress or eBay suppliers. | null | Der meiste Produktpreis ist konkurrenzfähig und etwas Produktpreis ist viel niedriger als AliExpress oder eBay Lieferanten. | null | null | null | null |
I’m currently working on a book on social media, and I keep coming back to the point that Twitter is far and away the most socially destructive of the various platforms. | null | Ich arbeite derzeit an einem Buch über soziale Medien und komme immer wieder auf den Punkt zurück, dass Twitter bei weitem die sozial destruktivste der verschiedenen Plattformen ist. | null | null | null | null |
The organization successfully modernized their insurance contract processes. | L’organisation a réussi à moderniser ses processus d’établissement des contrats d’assurance. | Das Unternehmen hat seine Versicherungsvertragsprozesse erfolgreich modernisiert. | L'organizzazione ha modernizzato con successo i propri processi di gestione dei contratti assicurativi. | null | La organización modernizó con éxito sus procesos de contratos de seguros. | null |
He is a non-executive director of Petro China. | null | Er ist ein nicht-geschäftsführender Direktor von Petro China. | null | null | null | null |
And no wonder – after endless plans, endless rounds of negotiations and endless talks, all the problems lie on the table and everyone knows what the parameters of a possible compromise are. | null | Und es ist kein Wunder, dass nach endlosen Plänen, endlosen Verhandlungsrunden und endlosen Gesprächen, alle Probleme auf dem Tisch liegen und jeder weiß, welches die Parameter für einen möglichen Kompromiss sind. | null | null | null | null |
We first met, 45 years ago, behind the barricades of Free Derry. | null | Wir trafen uns zum ersten Mal vor 45 Jahren hinter den Barrikaden von Free Derry. | null | null | Nos conocimos hace 45 años, detrás de las barricadas de Free Derry. | null |
In addition, variable annuities have limited investment choices as well. | null | Darüber hinaus haben variable Annuitäten auch begrenzte Investitionsentscheidungen. | null | null | null | null |
"When other people show me their projects, I sometimes come across a picture that's a bit weaker than the rest. | « Lorsque d'autres personnes me présentent leurs projets, il m'arrive de tomber sur un cliché moins intéressant que les autres. | „Wenn mir andere ihre Projekte zeigen, stoße ich manchmal auf ein Bild, das etwas schwächer ist als der Rest. | null | null | «Cuando otra gente me enseña sus proyectos, a veces me encuentro con una imagen que es un poco peor que el resto. | null |
So that everyone.... the greatest invitation | Afin que quiconque – la plus grande invitation | damit jeder, der – die größte Einladung | null | “para que todo” – o maior convite | PARA QUE TODO AQUEL—la invitación más grande | null |
Think about some of the failed predictions that certain people have made just in the past 20 years regarding end-time events and the second coming of Jesus. | Pensez à certaines des prédictions ratées que certaines personnes ont faites juste au cours des 20 dernières années, concernant les évènements de la fin des temps et la seconde venue de Jésus. | Denken Sie an einige der gescheiterten Vorhersagen, die einige Menschen gerade in den letzten 20 Jahren bezüglich der Endzeitereignisse und des zweiten Kommens Jesu gemacht haben. | null | null | Piensa en algunas de las predicciones no cumplidas de los últimos veinte años con respecto a los sucesos del tiempo del fin y la segunda venida de Jesús. | null |
Some of this is justified within the world: especially in the frontier towns, people are ready for a fight and only need an excuse. | null | Einiges davon ist in der Welt gerechtfertigt: Vor allem in den Grenzstädten sind die Menschen kampfbereit und brauchen nur eine Ausrede. | null | null | null | null |
Any demeaning public attack against him is viewed by Republicans and Democrats, and all Americans, as an attack on all of us." | null | Jeder erniedrigende öffentliche Angriff gegen ihn wird von Republikanern und Demokraten und allen Amerikanern wie ein Angriff auf uns alle gewertet.“ | null | null | "Cualquier ataque público degradante contra él (Bush) es considerado tanto por los republicanos como los demócratas, y todos los estadounidenses, como un ataque contra todos nosotros", señaló. | null |
Some banks, he said, “would lose the critical mass needed to survive.” | "Des banques vont perdre leur masse critique, nécessaire à leur survie." | Einige Banken, führt er weiter aus, „würden die kritische Masse verlieren, die sie zum Überleben brauchen.“ | Certe banche, ha detto, “perderanno la massa critica necessaria per sopravvivere.” | null | null | null |
Rare events or side effects might not occur in such a small group. | Des évènements rares ou des effets secondaires pourraient ne pas apparaître dans un si petit groupe. | Seltene Ereignisse oder Nebenwirkungen können möglicherweise in einer so kleinen Gruppe nicht auftreten. | Eventi rari o effetti collaterali potrebbero non verificarsi in un così piccolo gruppo. | Eventos raros ou efeitos secundários podem não ocorrer em um grupo tão pequeno. | null | null |
Some factors affect life/survival but strategies are in place to deal with such threats | null | Einige Faktoren beeinflussen das Leben / Überleben, aber es gibt Strategien, um mit solchen Bedrohungen umzugehen. | null | null | null | null |
This free flow of goods is important for a functioning economy and must not be restricted. | null | Dieser freie Warenfluss ist für eine funktionierende Wirtschaft wichtig und darf nicht eingeschränkt werden. | null | null | null | null |
“P.T. in a way for us was also an experiment to understand many things. | « Dans un sens, P.T. était aussi pour nous une expérience pour comprendre de nombreuses choses. | null | null | null | null | null |
I think Chris [Carter] is probably working on an idea, so we’ll see.” | Je pense que Chris Carter travaille probablement sur une idée, nous verrons bien". | null | null | null | Creo que Chris (el creador de la serie) está trabajando en algunas ideas, así que ya veremos. | null |
Lysoform – Since generations guarantee for quality and responsibility | null | Lysoform – seit Generationen Garant für Qualität und Verantwortung | null | null | null | null |
On the other hand, you can just use one of the free automated audits. | null | Auf der anderen Seite konnen Sie einfach eines der kostenlosen automatisierten Audits nutzen. | null | null | null | null |
China, for example, has some great smartwatches on the market. | null | China hat beispielsweise einige großartige Smartwatches auf dem Markt. | null | null | null | null |
We implement the LokallyIN project, which focuses on supporting small local businesses. | null | Wir implementieren das LokallyIN-Projekt, das sich auf die Unterstützung kleiner lokaler Unternehmen konzentriert. | null | null | null | null |
And hadn't they given them many freedoms? | Est-ce qu'on ne leur donne pas assez de libertés ? | Und hatten sie ihnen nicht viele Freiheiten gegeben? | null | null | null | null |
And we will try to consider this casino from all sides as impartially as possible, and draw conclusions that can help you. | null | Und wir werden versuchen, dieses Casino von allen Seiten so unvoreingenommen wie möglich zu betrachten und Schlussfolgerungen zu ziehen, die Ihnen helfen können. | null | null | null | null |
Unless you’re all about doggy style and reverse cowgirl. | Sauf si vous êtes tout à propos de levrette et en cowgirl. | Es sei denn, Sie sind alle über doggy und reverse cowgirl. | null | null | null | null |
Within a narrow circle, home life, and perhaps the trade unions or local politics, he feels himself master of his fate. | null | Innerhalb eines engen Kreises, dem häuslichen Leben, und vielleicht den Gewerkschaften oder der Kommunalpolitik, fühlt er sich als Meister seines Schicksals. | null | null | null | null |
This is one of the reasons why the Shiites hate Abu Bakr. | null | Dies ist einer der Gründe, weshalb die Schiiten Abu Bakr hassen. | null | null | null | null |
New opportunities in the Cyber Nation of Israel | null | Neue Chancen in der Cybernation Israel | Alle origini della potenza cibernetica di Israele | null | null | null |
Dear Ones, we tell you that no one religion on your planet carries all the answers. | null | null | null | null | Queridos, les decimos que ninguna religión en su planeta tiene todas las respuestas. | null |
A multi polar world is essential for the survival of humankind and China knows this; it understands. | Un monde multipolaire est essentiel pour la survie de l’humanité et la Chine le sait, elle comprend. | Eine multipolare Welt ist wesentlich für das Überleben der Menschheit und das weiß China; es begreift dies. | null | null | Un mundo multipolar es esencial para la supervivencia de la humanidad y China lo sabe. | null |
‘Is that an Iranian plane?’ | null | "Ist das ein iranisches Flugzeug?" | 'E' un aereo iraniano quello?' | null | null | null |
And, as the commenter mentioned above, in the grand scheme of a marriage, 3-6 months just isn’t that long. | null | Und wie der oben erwähnte kommentant im großen schema einer ehe, sind 3-6 monate einfach nicht so lang. | null | null | null | null |
My brother died of very aggressive multiple myeloma when he was 51. | null | Mein Bruder starb an einem sehr aggressiven multiplen Myelom, als er 51 war. | null | null | null | null |
I adapted perfectly at Juve. | null | Ich habe mich bei Juve perfekt angepasst. | null | Adaptei-me perfeitamente na Juve. | null | null |
Sirius B was finally photographed in 1970. | Ce n’est qu’en 1970 que Sirius B est photographiée. | Sirius B wurde schließlich in 1970 photographiert. | Anzaldi.4. che fu poi fotografata solo nel 1970. | null | Sirius B – recién fue fotografiada en 1970. | null |
Who are the people who work at Zebrabox? | Qui sont les personnes qui travaillent chez Zebrabox? | Wer sind die Leute, die bei Zebrabox arbeiten? | null | null | null | null |
Merah had been known to the intelligence services since 2006 and was only monitored between 2009 and 2010. | Merah était connu des services de renseignement depuis 2006, et il ne fit l’objet d’un suivi qu’entre 2009 et 2010. | Merah war den Nachrichtendiensten seit 2006 bekannt und wurde nur zwischen 2009 und 2010 überwacht. | Merah era nota ai servizi di intelligence dal 2006 ed è stata monitorata solo tra il 2009 e il 2010. | null | Los servicios de inteligencia conocían a Merah desde 2006, y sólo se supervisó entre 2009 y 2010. | null |
The accompanying meridional (north-south) component often is weaker than normal. | La composante méridienne (nord-sud) qui l'accompagne est souvent plus faible qu'à la normale. | Die begleitende meridionale (Nord-Süd-) Komponente ist oft schwächer als normal. | null | null | null | null |
It’s time for Congress to step in and take action against these unconstitutional practices by the tech giants. | null | Es ist Zeit für den Kongress, einzugreifen und gegen diese verfassungswidrigen Praktiken der Tech-Giganten vorzugehen. | null | É hora de o Congresso intervir e tomar medidas contra essas práticas inconstitucionais por parte dos gigantes da tecnologia. | null | null |
Every morning, almost as soon as you wake up, your mind is already at the workplace. | null | Jeden Morgen, fast so bald Sie aufwachen, ist Ihr Geist bereits am Arbeitsplatz. | null | Todas as manhãs, logo que acorda, a sua mente já está no local de trabalho. | null | null |
At any given time, we have about 15 different beers that we are pouring in our taproom. | null | Wir haben jederzeit etwa 15 verschiedene Biere, die wir in unserem Taproom ausschenken. | null | null | null | null |
Nobody had anything, except for Michael, and needless to say, they disappeared years ago.” | Personne n’avait rien, à part Michael, et inutile de dire qu’elles ont disparu il y a des années". | Niemand hat etwas, nur Michael, und unnötig zu sagen, dass sie schon vor Jahren verschwanden.“ | null | Ninguém tinha nada, exceto Michael, e é preciso dizer que elas desapareceram anos atrás.'' | Nadie tenía nada, excepto Michael, y no hace falta decirlo, desaparecieron hace años”. | null |
Therefore, a certain amount of waiting and patience is indispensable for the working social networks. | null | Deshalb ist ein gewisses Maß von Abwarten und Geduld unabdingbar für das Arbeitsfeld soziale Netzwerke. | null | null | null | null |
There is no routine follow-up required to evaluate whether anything, such as land use, has changed, Johnson said. | null | Es gibt keine routine-follow-up erforderlich, um zu beurteilen, ob etwas, wie Landnutzung, hat sich geändert, erklärt Johnson. | null | null | null | null |
If anyone knows of a specialist in the NJ area I would like it just in case. | null | Wenn jemand von einem Spezialisten auf dem Gebiet NJ weiß möchte ich es nur für den Fall. | Se qualcuno sa di uno specialista nella zona di NJ vorrei che per ogni evenienza. | null | Si alguien sabe de un especialista en el área de Nueva Jersey me gustaría que por si acaso. | null |
The rest, as they say, is history, with the Konfidence Jacket continuing to help tens of thousands of children learn to swim every year. | null | Der Rest, wie man so schön sagt, ist Geschichte, denn die Konfidence Jacke hilft weiterhin jedes Jahr Zehntausenden von Kindern, schwimmen zu lernen. | null | null | null | null |
Hope for a brighter future guides me every day." | L’espoir d’un avenir meilleur me guide chaque jour.” | Hoffnung auf eine bessere Zukunft leitet mich jeden Tag.\” | null | null | null | null |
Pooling is necessary for green logistics! | null | Pooling ist für eine grüne Logistik notwendig! | null | null | null | null |
Last year over 78,000 Australians contacted us about their concerns – both big and small – and you can too. | null | Letztes jahr haben über 78000 australier uns wegen ihrer großen und kleinen sorgen kontaktiert, und sie können es auch. | null | null | null | null |
He also says, "Without knowing who taught you, you think that mind is a function of the brain. | null | Er sagt außerdem, "Ohne zu wissen, wer es dir lehrte, denkst du, dass das Bewusstsein eine Funktion des Gehirns ist. | null | null | null | null |
This is what the Palestinian leadership is trying to do to the great detriment, and possibly ruination, of the ICC.” | null | „Dies ist, was die palästinensische Führung zum großen Nachteil und möglicherweise zur Zerstörung des IStGH zu tun versucht.“ | null | null | null | null |
Companies and consumers face a big responsibility: reducing our “ecological footprint” on the planet. | null | Unternehmen und Konsumenten stehen vor einer großen Verantwortung: Verringerung unseres „ökologischen Fußabdrucks“ auf dem Planeten. | null | null | null | null |
Further, the area of the block itself is recognized. | En outre, la zone du bloc elle-même est reconnue. | Ferner wird der Bereich des Blocks selbst erkannt. | null | null | Además, el área del bloque en sí es reconocida. | null |
The only catch: The Muraka costs $40,000 per night. | Le seul problème: le Muraka coûte 40 000 dollars par nuit. | Einziger Haken: Der Muraka kostet 40.000 Dollar pro Nacht. | null | null | La única pega: el Muraka cuesta $ 40,000 por noche. | null |
Such is, and his administration does not hide the percentage of returns, publishing it on the main page: | null | Dies ist der Fall, und seine Verwaltung blendet den Prozentsatz der Erträge nicht aus, sondern veröffentlicht ihn auf der Hauptseite: | null | null | Así es, y su administración no oculta el porcentaje de devoluciones, publicándolo en la página principal: | null |
And if you do, they’ll just become part of the story you tell about that day. | Et si vous le faites, ils feront simplement partie de l'histoire que vous racontez au sujet de ce jour. | Und wenn Sie das tun, werden sie einfach Teil der Geschichte, die Sie über diesen Tag erzählen. | null | null | null | null |
He was a master of advanced military arts, including the divine weapons or Astras. | null | Er war ein Meister der fortgeschrittenen militärischen Künste, einschließlich der göttlichen Waffen oder Astras. | null | null | null | null |
Kassie: It makes me love the movies more because you’re so involved. | null | Kassie: Es lässt mich die Filme mehr lieben, weil Sie so involviert sind. | null | null | null | null |
Consequently, they assumed that Asia could never resist Europe, that European oppression could never be shaken off. | null | Folglich nahmen sie an, Asien könne Europa niemals widerstehen, und die europäische Unterdrückung lasse sich niemals abschütteln. | null | null | Eso llevaba a pensar que la opresión de Europa no podría nunca ser desafiada. | null |
My theory is that Dr Conrad Murray is the Smoke Screen Folks. | null | Meine Theorie ist, dass Dr. Conrad Murray ist die Smoke Screen Folks. | null | null | Mi teoría es que el Dr. Conrad Murray es el Smoke Screen gente. | null |
You May Also Like: 8 So-Called “Healthy” Foods Nutritionists Never Eat | null | Das könnte Ihnen auch gefallen: 8 So genannte "gesunde" Ernährungswissenschaftler essen nie | null | null | También te puede interesar: 8 alimentos llamados "saludables" que los nutricionistas nunca comen | आप यह भी पसंद कर सकते हैं: 8 तो "स्वस्थ" फूड्स न्यूट्रिशनिस्ट कभी नहीं खाएंगे |
Along with flowers and a bit of chocolate you’ve got it all. | Oh, avec des fleurs et une boîte de chocolat, tout passe. | Zusammen mit Blumen und ein bisschen Schokolade hast du alles. | null | null | null | null |
From the point of view of Russia and Iran, any outcome of Geneva II, if there is any, will be a success. | null | Vom Standpunkt Russlands und des Irans aus betrachtet wird das Ergebnis der Genf-II-Konferenz, wenn es überhaupt eines geben wird, ein Erfolg werden. | null | null | null | null |
I am talking about 2008, when a hectare of pasture or mountain was worth 300,000 pesos. | null | Ich spreche von 2008, als ein Hektar Weideland oder Bergwald 300.000 Pesos Wert war. | null | null | Estoy hablando del 2008, cuando una hectárea en pasto o en montaña valía 300.000 pesos, entonces comprar un finca de 300 hectáreas no valía nada. | null |
As of 2009 we have been a certified applier of SIKA Romania, with annual re-certifications. | null | Seit 2009 sind wir zugelassene Verwender von SIKA Romania, mit jährlicher Wiederzertifizierung. | null | null | null | null |
Last Thursday, in the Eurogroup meeting, I presented a comprehensive proposal that would end the crisis and enable Greece to repay its debts. | null | Letzten Donnerstag im Eurogruppen-Treffen habe ich einen umfassenden Vorschlag präsentiert, der die Krise beenden würde und Griechenland befähigen würde, seine Schulden zurückzuzahlen. | null | null | null | null |
To be buried alive for eighteen years!' | Être enterré vivant depuis dix-huit ans ! » | Achtzehn Jahre lang lebendig begraben zu sein!« | null | null | ¡Estar enterrado en vida durante dieciocho años!” | null |
The new group should continue to work for an Alliance of left and progressive forces. | Il faudrait que le prochain groupe continue de travailler à l'alliance des forces de gauche et progressistes. | Die neue Fraktion sollte weiterhin für eine Allianz der linken und progressiven Kräfte arbeiten. | null | null | El nuevo grupo debe continuar trabajando para una Alianza de fuerzas de izquierda y progresistas. | null |
If you want large muscles, everything stands and falls due to basic things. | null | Wenn Sie große Muskeln wollen, steht und fällt alles auf Grund der grundlegenden Dinge. | null | null | null | null |
Will there be another big mass action against coal? | Est-ce qu’il y aura de nouveau une grande action de masse contre le charbon? | Gibt es wieder eine große Massenaktion gegen Kohle? | null | null | null | null |
Your child can navigate to the general internet through most of Mattel Services. | Votre enfant peut naviguer sur l'Internet général via la plupart des Services Mattel. | Ihr Kind kann über die meisten Dienstleistungen von Mattel in das allgemeine Internet navigieren. | Il bambino può navigare in internet attraverso la maggior parte dei Servizi Mattel. | Seu filho pode navegar na internet geral através da maioria dos Serviços Mattel. | Su hijo puede navegar por la red de internet a través de la mayoría de servicios Mattel. | null |
“It is a very open, collegial exchange, without any competition thinking.” | null | "Es ist ein sehr offener, kollegialer Austausch ohne Konkurrenzdenken." | null | null | null | null |
The pope is not following the canonical precision that’s present in the law about what it takes to get married. | null | Der Papst folgt nicht die kanonische Präzision, die in dem Gesetz vorhanden ist, was es braucht, um zu heiraten. | null | null | null | null |
This is especially relevant when scientists may have discovered a star that is perhaps older than the universe itself. | null | Dies ist besonders relevant, wenn Wissenschaftler möglicherweise einen Stern entdeckt haben, der es vielleicht ist älter als das Universum selbst. | null | null | null | null |
Yet only 33% would turn to them if they had been upset by something online. | null | Dennoch würden sich nur 33% an sie wenden, wenn sie sich über etwas im Internet geärgert hätten. | null | null | null | अभी तक केवल 33% उनके लिए बदल जाता है अगर वे ऑनलाइन कुछ से परेशान हो गए थे। |
In 2006, he had lung biopsies that were negative. | null | Im Jahr 2006 hatte er Lungenbiopsien, die negativ waren. | null | null | null | null |
They’re too light on bass and definitely not for those expecting huge sound. | Ils sont trop légers à la basse et certainement pas pour ceux qui attendent un son énorme. | Sie sind zu hell am Bass und definitiv nicht für diejenigen, die großen Sound erwarten. | null | null | null | null |
It involves privatisation and restructuring (see also Chapter 8 – Competition policy). | Elle suppose un processus de privatisation et de restructuration (voir aussi le Chapitre 8 – Politique de la concurrence). | Sie setzt einen Privatisierungs- und Umstrukturierungsprozess voraus (siehe auch Kapitel 8 – Wettbewerbspolitik). | Essa presuppone un processo di privatizzazione e di ristrutturazione (si veda anche il capitolo 8 – Politica della concorrenza). | null | Supone un proceso de privatización y de reestructuración (véase también el Capítulo 8 - Política de competencia). | null |
I have very nice friends who are attempting to prepare me, but everybody does it differently. | null | Ich habe sehr nette Freunde, die versuchen mich vorzubereiten, aber jeder macht es anders. | null | null | null | null |
We hope we are right again, and that national character will not prevent Russia from becoming a truly democratic society someday. | Espérons qu'il en sera de même cette fois-ci et que le caractère national de la Russie ne l'empêchera pas de devenir un jour une vraie démocratie. | Wir hoffen, auch diesmal richtig zu liegen und dass der Nationalcharakter Russland nicht daran hindern wird, eines Tages eine wahrhaft demokratische Gesellschaft zu werden. | Speriamo di avere di nuovo ragione, e che il carattere nazionale non impedisca alla Russia di diventare un giorno o l'altro una società veramente democratica. | null | null | null |
But there are enthusiasts in the country who are ready to invest into developing this market segment. | null | Es gibt in diesem Land jedoch Enthusiasten, die bereit sind, in die Entwicklung dieses Marktsegments zu investieren. | null | null | null | null |
As he had no safety, he said, he left the province. | null | Da es für ihn keine Sicherheit gab, sagte er, verließ er die Provinz. | null | null | null | null |
However, two crucial amendments to the Penal Code in 2013 marked a huge step forward for medical cannabis legislation in Europe. | Toutefois, deux amendements cruciaux au Code pénal en 2013 ont marqué une avancée importante pour la législation du cannabis médical en Europe. | Allerdings bedeuteten zwei wichtige Änderungen des Strafgesetzbuches im Jahr 2013 einen riesigen Fortschritt für die Gesetzgebung in Bezug auf medizinisches Cannabis in Europa. | null | null | Sin embargo, dos enmiendas fundamentales introducidas en el Código Penal en 2013 supusieron un gran avance para la legislación del cannabis medicinal en Europa. | null |
You will also have the contact information for the seller and other important information; please keep this email. | null | Sie haben auch die kontaktinformationen für den verkäufer und andere wichtige informationen; bitte behalten sie diese e-mail. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.