Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
“Sometimes I think my husband is so amazing that I don't know why he's with me. | null | "Manchmal denke ich, dass mein Ehemann so wunderbar ist, dass ich gar nicht weiß, warum er mit mir zusammen ist. | null | null | null | null |
PBF is not a universal program, as payments go only to Brazilians living below a certain wage threshold. | Le FBP n'est pas un programme universel, car les paiements vont uniquement aux Brésiliens vivant en dessous d'un certain seuil de salaire. | PBF ist kein universelles Programm, da Zahlungen nur an Brasilianer gehen, die unterhalb einer bestimmten Lohnschwelle leben. | null | O PBF não é um programa universal, pois os pagamentos são feitos apenas aos brasileiros que vivem abaixo de um limite mínimo de renda. | null | null |
Even under these conditions, nearly a third of the workers voted for the continuation of the strike. | null | Selbst unter diesen Bedingungen stimmte fast ein Drittel der Arbeiter für die Weiterführung des Streiks. | null | null | null | null |
Once again at the press conference, six abuse survivors were given a platform to speak out about their abuse. | null | Wieder wurde auf einer Pressekonferenz sechs Missbrauchsüberlebenden eine Plattform gegeben, über ihren Missbrauch zu sprechen. | null | null | null | null |
Many financially successful people consider kidnap insurance a vital purchase because they travel in these dangerous areas frequently. | null | Viele finanziell erfolgreichen Leute betrachten entführen Versicherung ein lebenswichtiger Kauf, weil sie in diese gefährlichen Bereiche häufig reisen. | null | null | null | null |
An “ever-living” poet is a dead poet. | null | Ein „ever-living poet“ ist ein toter Poet. | null | null | null | null |
This arises from a simple and everywhere visible law of perspective. | null | Dies rührt von einem einfachen und überall sichtbaren Gesetz der Perspektive. | null | null | null | null |
Then, he asked his question, only it was two questions in one. | null | Dann stellte er seine frage, nur es waren zwei fragen in einem. | null | null | Habia entendido tu pregunta, solo estaba respondiendo dos preguntas en una. | null |
The global initiative, which now counts more than 90 companies from all areas of the maritime sector as members, is committed to international decarbonisation. | null | Die globale Initiative, die mittlerweile mehr als 90 Unternehmen aus allen Bereichen des Maritimen Sektors als Mitglieder zählt, engagiert sich für die internationale Dekarbonisierung. | null | null | null | null |
John 6 and the Last Supper are two different events. | null | Johannes 6 und das Letzte Abendmahl sind zwei verschiedene Ereignisse. | null | null | null | null |
Florence held the RESPOC 12M General Meeting | null | Florenz hielt die RESPOC 12M Hauptversammlung | Firenze ha tenuto il RESPOC 12M Assemblea | null | Florencia celebró la Reunión RESPOC 12M general | null |
Ves Electric - electric traps for insects, adapted for home use. | null | Ves Electric - elektrische Fallen für Insekten, angepasst für den Heimgebrauch. | null | null | null | null |
Even playing a game like Angry Birds made the phone heat up. | null | Selbst ein Spiel wie Angry Birds das Telefon erwärmen gemacht. | null | null | null | null |
In South Corea, the private expenses for education have recently surpassed the public expenses (Bray, 2004). | null | In Südkorea haben kürzlich die privaten Ausgaben für Bildung die öffentlichen Ausgaben für Bildung überholt (Bray, 2004). | null | null | null | null |
Thus I, too, agree with the opinion that in matters of the highest philosophy all married men are to be suspected. | null | So komme auch ich zu dem Satze, dass in den Angelegenheiten der höchsten philosophischen Art alle Verheirateten verdächtig sind. | Precedente nelle cose della più alta natura filosofica, tutti gli sposati sono sospetti | De modo que também eu chego à afirmação de que, em questões filosóficas mais elevadas, todos os homens casados são suspeitos. | null | null |
There is also a large amount of mercury in products already circulating in society. | null | Eine große Menge Quecksilber befindet sich auch in Produkten, die bereits in der Gesellschaft zirkulieren. | null | null | null | null |
The procedures were too complicated and the person was never properly trained. | null | Die Verfahren waren zu kompliziert und die Person wurde nie richtig ausgebildet. | null | null | null | null |
By late 1948, he had distanced himself from them and had joined the Plasticiens. | null | Bis Ende 1948 hatte er sich von ihnen distanziert hatte und die Plasticiens beigetreten. | null | null | null | null |
Perhaps that prepared the ground for the evolution of complex eukaryotes." | null | Vielleicht hat das die Grundlage für die Entwicklung komplexer Eukaryoten vorbereitet.” | null | Talvez isto tenha preparado o terreno para a evolução de eucariotos complexos. | null | null |
We see this term added to every slightly automated software. | Nous voyons ce terme ajouté à tout logiciel légèrement automatisé. | Wir sehen, dass dieser Begriff jeder leicht automatisierten Software hinzugefügt wird. | null | null | null | null |
With flowers from nature, you always have a different panorama. | null | Mit Blumen aus der Natur haben Sie immer ein anderes Panorama. | null | null | null | null |
I wasn't predicting that LTC will get to $20. | null | Ich habe nicht vorhergesagt, dass LTC auf 20 Dollar steigen wird. | null | null | No estaba prediciendo que el LTC alcanzará los $20. | null |
Are you not sure our Joomla! extensions will fit your needs? | null | Sind Sie nicht sicher, ob Joomla!-Erweiterungen ihren Anforderungen entsprechen? | null | null | null | null |
Humor and the "good life" seem to go hand-in-hand. | L'humour et la «bonne vie» semblent aller de pair. | Humor und das "gute Leben" scheinen Hand in Hand zu gehen. | L'umorismo e la "bella vita" sembrano andare di pari passo. | null | El humor y la "buena vida" parecen ir de la mano. | हास्य और "अच्छा जीवन" हाथ में जाना प्रतीत होता है। |
The condition of animals in your dreams often reflects your situation in regular life. | L'état des animaux dans vos rêves reflète souvent votre situation dans la vie régulière. | Der Zustand der Tiere in deinen Träumen spiegelt oft deine Situation im normalen Leben wider. | La condizione degli animali nei tuoi sogni riflette spesso la tua situazione nella vita normale. | A condição dos animais em seus sonhos geralmente reflete sua situação na vida normal. | La condición de los animales en sus sueños a menudo refleja su situación en la vida cotidiana. | आपके सपनों में जानवरों की स्थिति अक्सर आपके जीवन को नियमित जीवन में दर्शाती है। |
As a result, around 700 years of the millennial Christian Era (in the year 1000) are to be regarded as non-existent. | null | Infolgedessen sind rund 700 Jahre der millenarischen christlichen Zeitrechnung (im Jahr 1000) als inexistent anzusehen. | null | null | null | null |
Introd.), "some of them being retained upon account of our Courts of Justice.... | null | II. Introd.), "Einige von ihnen wird auf Rechnung unserer Courts of Justice erhalten .... | Introd.), "Alcuni Delle quali è mantenuto su conto delle nostre Corti di giustizia.... | II. Introd.), "Alguns um deles sendo mantidas sob conta de nossos Tribunais de Justiça .... | null | null |
The family with both the best and the worst reputation is the Rednose family. | null | Die Familie sowohl mit dem besten als auch dem schlechtesten Ruf ist die Familie Rednose. | null | null | null | null |
#8 Agile methods cannot be planned and offer no security | null | #8 Agile Methoden sind nicht planbar und geben keine Sicherheit | null | null | #8 Las metodologías agile no pueden planificarse y no ofrecen seguridad | null |
What not to say: “You can always get another job/house/pet.” | null | Was ich nicht sagen soll: "Du kannst immer einen anderen Job / Haus / Haustier bekommen." | null | null | null | null |
A number of other banks are currently also taking on digitalization for themselves. | null | Eine Reihe anderer Banken greifen derzeit die Digitalisierung auch für sich auf. | Una serie di altre banche si sta focalizzando sulla digitalizzazione. | null | null | null |
Now, the answer to your question is, Iran doesn’t have any ambitions in Syria, and as a country, as Syria, we would never allow any country to influence our sovereignty. | (…) la réponse à votre question est, l’Iran n’a pas d’ambitions en Syrie, et en tant que pays, comme la Syrie, nous ne saurions jamais permettre à tout pays de s’immiscer dans notre souveraineté. | Nun, die Antwort auf Ihre Frage lautet, dass Iran keinerlei Ambitionen hat in Syrien; und als Land, als Syrien, würden wir einem anderen Land nie erlauben, unsere Souveränität zu beeinflussen. | null | Mas, respondendo sua pergunta: o Irã não tem qualquer ambição na Síria e, como país, a Síria jamais admitirá que qualquer país 'influencie' nossa soberania. | null | null |
Villatent is a young organisation with its own vision of glamping. | Villatent est une jeune organisation ayant une vision toute personnelle du glamping. | Villatent ist eine junge Organisation mit einer eigenen Vision von Glamping. | Villatent è una giovane organizzazione con una propria idea di glamping. | null | null | null |
Anyway we can draw up a long list of toys. | null | Jedenfalls können wir eine lange Liste von Spielzeugen aufstellen. | null | De qualquer forma, podemos montar uma longa lista de brinquedos. | Aquí podrás encontrar multitud de juguetes de construcción. | null |
The philosophy under which he devised this system is that the wealth belonged to the poor and the church was only its steward. | null | Die Philosophie, unter der er dieses System ausdachte, ist, dass der Reichtum den Armen gehörte und die Kirche nur sein Steward war. | null | A filosofia que norteava o trabalho era de que a riqueza da Igreja pertencia a eles e ela seria apenas a zeladora. | La filosofía bajo la cual ideó este sistema es que la riqueza perteneció a los pobres y la iglesia era sólo su administrador. | null |
The action was also condemned by the communist party (kke). | L’action a également été condamnée par le Parti Communiste Grec (KKE). | Ähnlich reagierte auch die Kommunistische Partei (KKE). | null | null | null | null |
1cc is specialized in environmental audits in the following areas: | null | 1cc ist auf Umwelt-Audits in folgenden Bereichen spezialisiert: | null | null | null | null |
This is the connections between Jonestown and the CIA. | null | Das sind die Verbindungen zwischen Jonestown und der CIA. | null | null | null | null |
We remind the famous Egyptian cat. | Je rencontre le fameux Egyptien. | Sie erinnern an die berühmte ägyptische Katze. | Di fatto, ci ricordano il famoso gatto egiziano. | Na verdade, essa característica nos lembra do famoso gato egípcio. | De hecho, nos hacen recordar al famoso gato egipcio. | null |
So the new world truly is going to be one of community – one where who you are and what you have to contribute is vital for the future of life on Planet Earth. | Ainsi le nouveau monde va vraiment être celui de la communauté – un monde où ce que vous êtes et ce à quoi vous devez contribuer est vital pour le futur de la vie sur la Planète Terre. | Die neue Welt wird wahrlich eine der Gemeinschaft sein – eine Welt, in der das wer du bist und was du beizutragen hast, entscheidend ist für die Zukunft des Lebens auf dem Planeten Erde. | Così il nuovo mondo sarà veramente una comunità - quella in cui Chi siete ed il vostro contributo sono di vitale importanza per il futuro della vita sul Pianeta Terra. | null | null | null |
Especially the digital pianos in the medium and higher price segment have interesting features in this area. | null | Vor allem die Digitalpianos im mittleren und höheren Preissegment weisen interessante Features in diesem Bereich auf. | null | null | null | null |
Partnership between Facebook and police could make planning protests impossible | null | Zusammenarbeit von Polizei und Facebook könnte die Planung von Protesten unmöglich machen | La partnership tra Facebook e la polizia potrebbe rendere impossibile la pianificazione delle proteste | null | null | null |
"As to dialogue in the purely theological sense, nothing could be more fruitless or pointless. | null | -“ Was den Dialog im rein theologischen Sinn angeht, so könnte nichts fruchtloser oder sinnloser sein. | null | null | null | null |
Thus, their solution is to provide a “basic income” as a means to eliminate social programs and replace them with private organizations. | null | Ihre Lösung ist daher ein “Grundeinkommen” zur Verfügung zu stellen um soziale Programme abzuschaffen und durch private Organisationen zu ersetzen. | Di conseguenza la sua soluzione è di fornire un “reddito di base” come mezzo per eliminare lo stato sociale e rimpiazzarlo con organizzazioni private. | Assim, sua solução é fornecer uma “renda básica” como meio para eliminar programas sociais e substituí-los por organizações privadas. | null | null |
In any case, they cover a large part of the market and find the right offer. | null | Auf jeden Fall decken sie einen Großteil des Markts ab und finden das passende Angebot. | null | null | null | null |
Are you claiming both of them have been deceived by their own intelligence agents? | null | Wollen Sie behaupten, die beiden seien von den eigenen Geheimdienstlern getäuscht worden? | null | null | null | null |
This might sound trite or naïve, but it’s a choice that India demands of you. | null | null | null | null | Esto puede sonar trivial o ingenuo, pero es una elección que India le exige. | यह ट्राइट या भोला लग सकता है, लेकिन यह एक विकल्प है कि भारत आपसे मांग करता है। |
Delegation is critical; this article will give you some more things to know. | null | Delegation ist kritisch; Dieser Artikel wird Ihnen noch ein paar Dinge zu wissen geben. | null | null | null | null |
We all have clothes that we never ever wear, for different reasons. | Nous avons tous des vêtements que nous ne portons jamais, pour différentes raisons. | Wir haben alle Kleidung, die wir niemals tragen, aus verschiedenen Gründen. | Spesso abbiamo a disposizione degli abiti che non utilizziamo più, per vari motivi. | Os nossos guarda roupa estão muitas vezes repletos de peças que deixaram de ser usadas por várias razões. | Muchas veces se tienen en el hogar retazos de tela que ya no usamos por diversas razones. | आजकल पहने जाने वाले फैशनेबल कपड़े बहुत कसे हुए होते हैं, जिसकी वजह से हमें कई परेशानियों से गुजरना पड़ता है। |
Research analysts have focused primarily on different dynamic aspects of the market | null | Research Analysten haben sich in erster Linie auf verschiedene dynamische Aspekte des Marktes konzentriert | null | null | null | null |
These substances have been directly linked to the deaths of millions of bees. | null | Diese Substanzen sind direkt mit dem Tod von Millionen Bienen in Verbindung gebracht worden. | null | null | null | null |
As many people know, this is an extreme example of a common experience. | null | Wie viele Leute wissen, ist dies ein extremes Beispiel für eine gemeinsame Erfahrung. | Come molte persone sanno, questo è un esempio estremo di un'esperienza comune. | Como muitas pessoas sabem, esse é um exemplo extremo de uma experiência comum. | null | जितने लोग जानते हैं, यह एक आम अनुभव का एक चरम उदाहरण है। |
They took the idea from Austria, where there are already several such plants. | null | Die Idee dazu holte man sich aus Österreich, wo es bereits mehrere derartige Anlagen gibt. | null | null | null | null |
The worst can happen before you can do the same. | Le pire peut se produire avant de pouvoir faire la même chose. | Das Schlimmste kann passieren, bevor Sie dasselbe tun können. | Il peggio può accadere prima di poter fare lo stesso. | O pior pode acontecer antes que você possa fazer o mesmo. | Lo peor puede suceder antes de que pueda hacer lo mismo. | सबसे खराब हो सकता है इससे पहले कि आप ऐसा कर सकें। |
Specialized agencies may or may not have been originally created by the United Nations, but they are incorporated into the United Nations System by the United Nations Economic and Social Council acting under Articles 57 and 63 of the United Nations Charter. | null | Sonderorganisationen kann oder auch nicht ursprünglich von den Vereinten Nationen geschaffen haben, aber sie sind in das System der Vereinten Nationen vom Wirtschafts- und Sozialrat der Vereinten Nationen nach den Artikeln 57 und 63 der Charta der Vereinten Nationen handeln eingebaut. | null | null | null | null |
When will I ever catch up with all of this and feel peaceful and happy, in a state of bliss?" | null | Wann werde ich nur all das erreichen und mich friedvoll fühlen und glücklich, in einem Zustand der Glückseligkeit?“ | Quando ne verrò a capo e mi sentirò in pace e felice, in uno stato di beatitudine?” | Quando será que superarei tudo isso e me sentirei em paz e feliz, num estado de êxtase?” | ¿Cuándo alguna vez me pondré al corriente con todo esto y sentirme en paz y feliz, en un estado de dicha?”. | null |
Of course, it is advisable to have a “mentor” at the beginning of training. | null | Natürlich ist es ratsam, zu Beginn des Trainings einen „Mentor“ zu haben. | null | null | null | null |
House C was probably equally majestic, although it was basically composed of two buildings. | null | Haus C war wahrscheinlich gleichermaßen majestätisch, obwohl es im Grunde genommen aus zwei Gebäuden bestand. | null | null | null | null |
Over the next few days, I did some research and discovered Chuck could be moved to Novolin N (a different type of insulin). | null | In den nächsten Tagen habe ich einige Nachforschungen angestellt und herausgefunden, dass Chuck zu Novolin N (einer anderen Art von Insulin) gebracht werden könnte. | null | Nos próximos dias, fiz algumas pesquisas e descobri que Chuck poderia ser transferido para o Novolin N (um tipo diferente de insulina). | null | null |
The problem: Less and less state investment subsidies are being granted. | null | Das Problem: Es werden immer weniger staatliche Investitionszuschüsse gewährt. | null | null | null | null |
(Humans are very bad at taking the advice of sci-fi dystopias. | null | (Menschen sind sehr schlecht darin, den Rat von Sci-Fi-Dystopien anzunehmen. | null | null | null | null |
First, Jesus was rejected by the entire religious world. | null | Erstens wurde Jesus von der gesamten religiösen Welt abgelehnt. | null | Primeiro, Jesus foi rejeitado por todo o mundo religioso. | null | null |
While the EIB does fund some projects outside the EU, it is unclear if British companies will have easy access to this finance after they are no longer part of the bloc. | null | Während die EIB einige Projekte außerhalb der EU finanziert, ist unklar, ob britische Unternehmen einen einfachen Zugang zu diesen Finanzmitteln haben werden, nachdem sie nicht mehr Teil des Blocks sind. | null | null | null | null |
From a spiritual point of view, this earth is a prison where sinners from heaven gather. | null | Vom spirituellen Gesichtspunkt her betrachtet ist diese Erde ein Gefängnis, wo sich die Sünder des Himmels versammeln. | null | null | Desde el punto de vista espiritual, esta tierra es una prisión donde se reúnen los pecadores del cielo. | आत्मिक दृष्टिकोण से, यह पृथ्वी एक जेल है जहां स्वर्ग के पापी इकट्ठे होकर रहते हैं। |
Interactivity as a medium produces meaning. | null | Interaktivität als Medium produziert Bedeutung. | null | null | La interactividad como medio produce significado. | null |
The main report at the conference, delivered by Zhdanov, laid down the line of the Marxist-Leninists for the next five years: | null | Der Hauptbericht auf der Konferenz, geliefert von Zhdanov, legte die Linie der Marxist-Leninisten für die nächsten fünf Jahre fest: | null | null | null | null |
Later they began to organize international competitions of pastoral dogs. | Plus tard ils ont commencé à organiser des compétitions internationales de chiens pastorales. | Später fingen sie an internationale Wettbewerben der pastoralen Hunde zu organisieren. | null | Mais tarde eles começaram a organizar competições internacionais de cães pastorais. | null | null |
10 Big Questions for Maverick Geneticist J. Craig Venter on America's Energy Future | null | 10 große Fragen an den Maverick-Genetiker J. Craig Venter zur Energiezukunft Amerikas | null | null | null | null |
I'd say the hostel is suitable for anyone between 7 and 77, just like these good old board games! | Je dirais que l'auberge est adapté à toute personne entre 7 et 77, tout comme ces bons vieux jeux de société! | Ich würde sagen, die Herberge ist für alle geeignet, zwischen 7 und 77, genau wie dieser gute alte Brettspiele! | null | null | Yo diría que el albergue es adecuado para cualquier persona entre 7 y 77 años, como decían esos juegos de mesa clásicos. | null |
Scientists have not identified the cause of these larger maximum and minimum periods or a means by which they can be predicted. | null | Wissenschaftler haben die Ursache für diese längeren maximalen und minimalen Perioden oder ein Mittel, mit dem sie vorhergesagt werden können, nicht identifiziert. | null | null | null | null |
Another CRI, the Institute For Social Research and Development, was disestablished in 1995 after failing to achieve financial viability. | null | Ein weiterer CRI, das Institut für Sozialforschung und Entwicklung, wurde im Jahr 1995 nach dem Scheitern, finanzielle Tragfähigkeit zu erreichen abgeschafft. | null | null | null | null |
The body interprets this communication as the need to urinate. | Le corps interprète cette communication comme le besoin d’uriner. | Der Körper interpretiert diese Kommunikation als das Bedürfnis zu urinieren. | null | null | null | null |
The Joint Venture between Diamond Line and VANHEST GROUP guarantees more benefits for all our today’s and future customers. | Les correspondants commerciaux sont le lien étroit entre le groupe VANHEST la Diamond-Line en garantissant les meilleurs avantages pour tous nos clients actuels et futurs. | Das Joint Venture zwischen Diamond Line und VANHEST Gruppe garantiert mehr Vorteile für alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden. | null | null | null | null |
It also proves that young people drink more and earlier. | null | Sie belegt auch, dass die Jugendlichen früher und mehr trinken. | null | null | null | null |
For more than eleven years, I have been living under death threats. | null | seit mehr als elf Jahren lebe ich unter Todesdrohungen. | null | null | null | null |
What is the cost/conversion for channels, campaigns or individual marketing measures? | null | Wie hoch ist der Cost/Conversion für Kanäle, Kampagnen oder einzelne Marketingmaßnahmen? | null | null | null | null |
Matias met Wise in the prison at Rikers Island and they also fought with each other for a TV. | null | Matias traf Wise im Gefängnis von Rikers Island und sie kämpften auch miteinander um einen Fernseher. | null | null | null | null |
It is really satisfying when we see a guest leave with a smile or many who do not even want to leave, because we have made them feel at home. | C'est vraiment satisfaisant quand on voit un invité partir avec un sourire ou beaucoup qui ne veulent même pas partir, parce que nous les avons fait se sentir chez eux. | Es ist wirklich befriedigend, wenn wir sehen, wie ein Gast mit einem Lächeln verabschiedet wird oder viele, die nicht einmal gehen wollen, weil wir ihnen das Gefühl gegeben haben, zu Hause zu sein. | È davvero soddisfacente vedere un ospite congedarsi con un sorriso o con molti che non vogliono nemmeno andarsene, perché li abbiamo fatti sentire a casa. | null | Resulta realmente satisfactorio cuando vemos a un huésped marchar con una sonrisa o muchos que ni siquiera desean marcharse, porque los hemos hecho sentir como en su propia casa. | null |
Canaris was, in whatever way you may look upon him, a human being. | null | Canaris war, wie immer man ihn betrachten mag, ein Mensch. | null | null | Canaris era, lo mire por donde lo mire, un ser humano. | null |
These three subtle desires also influence our expectations in the field of spiritual development and growth, and it is for this reason that I shine the spotlight on them. | Ces trois désirs subtils influencent également nos espérances dans le domaine du développement et de l'évolution spirituelle, et c'est pour cette raison que je donne un coup de projecteur sur eux. | Diese drei subtilen Begierden beeinflussen auch unsere Erwartungen im Feld spiritueller Entwicklung und Wachstum, und aus diesem Grund, richte ich meine Aufmerksamkeit auf sie. | Questi tre sottili desideri influenzano anche le nostre aspettative nel campo dello sviluppo e della crescita spirituale, ed è per questo motivo che accendo i riflettori su di essi. | null | Estos tres deseos sutiles también influyen en nuestras expectativas en el campo del desarrollo y crecimiento espiritual, y es por esta razón que yo las estoy poniendo trayendo al foco de atención. | null |
In 2007 I began a participative project in Galilee. | null | 2007 begann ich ein partizipatives Projekt in Galiläa. | null | null | null | null |
Maybe your friend has a new baby and isn’t as available; maybe you get frustrated. | null | Vielleicht hat dein Freund ein neues Baby und ist nicht so verfügbar; vielleicht wirst du frustriert. | null | Talvez seu amigo tenha um bebê novo e não esteja disponível. talvez você fique frustrado. | null | null |
Sometimes the RPM goes down to $1 in a day, however the traffic statistics also should be well noted. | Parfois, le RPM descend à $ 1 en un jour, mais les statistiques de trafic doivent également être bien notées. | Manchmal sinkt die RPM an einem Tag auf $ 1, die Verkehrsstatistik sollte jedoch auch gut notiert werden. | A volte l'RPM scende a $ 1 in un giorno, tuttavia anche le statistiche sul traffico dovrebbero essere ben note. | null | A veces, el RPM baja a $ 1 en un día, sin embargo, las estadísticas de tráfico también deben tenerse en cuenta. | कभी-कभी RPM एक दिन में $ 1 तक जाता है, हालांकि, यातायात के आंकड़ों को भी अच्छी तरह से नोट किया जाना चाहिए। |
She is not afraid of loneliness, tries to spend time with benefit: she thinks a lot on various topics. | Elle n'a pas peur de la solitude, elle essaie de passer du temps avec profit : elle réfléchit beaucoup à divers sujets. | Sie hat keine Angst vor Einsamkeit, versucht Zeit mit Nutzen zu verbringen: Sie denkt viel über verschiedene Themen nach. | null | null | No le teme a la soledad, trata de pasar tiempo con beneficio: piensa mucho en diferentes temas. | null |
The JAM SESSION, titled “New Leadership? | null | Die Jam Session mit dem Titel „New Leadership? | null | null | null | null |
And we work in societies where governance and religion are two halves of one concept. | null | Und wir arbeiten in Gesellschaften, in denen politische Führung und Religion zwei Hälften eines Konzepts sind. | null | null | null | null |
Deliver the poor and the needy; save them from the hand of the wicked" (Psalms 82:3-4). | null | Rette die Schwachen und Bedürftigen; rette sie aus der Hand der Gottlosen" (Psalm 82: 3-4). | null | Socorrei o fraco e o necessitado; tirai-os das mãos dos ímpios” (versos 2 a 4). | null | null |
There is no political tendency outside of the Fourth International, led by the International Committee, that represents the continuity of Marxism. | Il n’y a pas de tendance politique en dehors de la Quatrième Internationale, dirigée par le Comité international, qui représente la continuité du marxisme. | Es gibt keine politische Tendenz außerhalb der Vierten Internationale, angeführt vom Internationalen Komitee, die die Kontinuität des Marxismus repräsentiert. | null | null | No existe una tendencia política fuera de la Cuarta Internacional, encabezada por el Comité Internacional, que represente la continuidad del marxismo. | null |
However, only 58 of the Parties to the Agreement have set economy-wide targets for emissions reductions in their domestic laws or policies, and just 16 of these are as ambitious as, or more ambitious than, the pledges in their NDCs. | null | Allerdings haben sich nur 58 der Vertragsparteien des Abkommens gesamtwirtschaftliche Ziele für die Emissionsreduzierung in ihren nationalen Gesetzen oder Politiken gesetzt, und nur 16 von ihnen sind so ehrgeizig wie die Zusagen in ihren NDCs oder ehrgeiziger als diese. | null | null | null | null |
You must ask that they turn to Me now, so that I can intervene to stop the persecution they intend to inflict upon the world. | Vous devez demander qu’ils se tournent vers Moi maintenant, afin que Je puisse intervenir pour arrêter la persécution qu’ils prévoient d’infliger au monde. | Ihr müsst bitten, dass sie sich Mir jetzt zuwenden, damit Ich eingreifen kann, um die Verfolgung zu stoppen, die sie der Welt zufügen wollen. | Dovete chiedere che si rivolgano a Me ora, in modo che Io possa intervenire per fermare la persecuzione che intendono infliggere al mondo. | Vós deveis pedir que eles se voltem para Mim, agora, para que Eu possa intervir e parar a perseguição que pretendem infligir no mundo. | Ustedes deben pedir que ellos se vuelvan a Mí ahora, para que Yo pueda intervenir para detener la persecución que pretenden infligir sobre el mundo. | null |
Even though this material was presented at JPL and subsequently proposed for JPL/NASA Project(s), it was all conceived and developed with my own time and resources. | null | Auch wenn dieses Material wurde am JPL vorgestellt und anschließend für JPL / NASA Projekt (e), es war alles ausgedacht und entwickelt mit meiner eigenen Zeit und Ressourcen vorgeschlagen. | null | null | null | null |
It wasn’t just whites who reacted badly to the Steve Harvey interview. | null | Es waren nicht nur Weiße, die negativ auf das Steve Harvey Interview reagiert haben. | null | null | null | null |
All the data-driven methods presented in this guide would not exist without the commercial digital marketing and advertising industry. | null | Alle datengestützten methoden, die in diesem leitfaden vorgestellt werden, gäbe es ohne die kommerzielle digitale marketing-und werbebranche nicht. | null | null | null | null |
Perhaps the most intense scene in the play is when a gentleman caller, Jim O'Connor, finally does come. | null | Die vielleicht intensivste Szene im Stück ist, wenn ein Gentleman-Caller, Jim O'Connor, endlich kommt. | null | null | null | null |
Users who install or use any Windows system also see such errors. | null | Benutzer, die ein Windows-System installieren oder verwenden, sehen auch solche Fehler. | null | null | null | null |
You’ll be a star that leads our family. | null | Du wirst der Star sein, der unsere Familie führt. | null | null | Siempre serás la estrella que guíe nuestras vidas. | null |
He talked about that he's not skeptic or skeptical of anything new. | null | Er hat darüber gesprochen, dass er nicht skeptisch oder skeptisch gegenüber etwas Neuem ist. | null | Ele falou sobre não ser cético ou ceticismo com qualquer coisa nova. | Habló de que no es escéptico de nada nuevo. | null |
It is not that you will have more experiences of Grace in a momentary sense. | Ce n’est pas que vous aurez davantage d’expériences de la Grâce. | Es ist nicht so, dass du mehr Erfahrungen von Gnade in einem momentanen Sinn haben wirst. | Non è che avrete più esperienze di Grazia in un senso momentaneo. | null | No quiere decir que vallas a tener más experiencias de Gracia en un sentido momentáneo. | null |
"O Lord, bring in that sin destroying light that guides us in the right direction." | Prière: Seigneur, dirige nos pas sur le chemin qui mène à toi. | "Unser Herr, führe uns auf den rechten Weg, den Weg der Standhaftigkeit, den Weg derer, denen Du Deine Gnaden erwiesen.“ (1:6-7) | O Signore, guidaci con la guida di coloro che l’hanno trovata e dacci la fortuna di poterci impegnare, come coloro che si impegnano sul tuo sentiero. | null | null | null |
I can buy an electric slave-day of work for thirteen cents. | null | Ich kann mir einen elektrischen Sklaventag Arbeit für dreizehn Cent kaufen. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.