Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
But many small savings measures in everyday life have also contributed a lot to the CO2 reduction: | null | Aber auch viele kleine Einsparmaßnahmen im Alltag haben einiges zur CO2-Reduzierung beigetragen: | null | null | null | null |
Eight out of 10 USFSM faculty hold the highest degree in their field. | null | 8 von 10 USFSM Fakultät halten den höchsten Grad in ihrem Bereich. | null | null | null | null |
In that time I introduced colleagues 65 and 66 to the organisation, and with the help of 59 - also colleagues 67 and 68, the former of which soon began to be of great advantage to us, as he got the position of "Arbeitsdienst". | En ce moment-là, j’ai présenté collègues 65 et 66 à l’organisation et à l’aide de 59 – aussi collègues 67 et 68, dont la première ne tardèrent pas à être d’un grand avantage pour nous, car il a obtenu la position de « Arbeitsdienst ». | In dieser Zeit führte ich Kollegen 65 und 66 auf die Organisation, und mit Hilfe von 59 – auch Kollegen 67 und 68, von denen das erstere begann bald von großem Vorteil für uns zu sein, da er die Position des „Arbeitsdienst“ bekam. | In quel momento ho introdotto i colleghi 65 e 66 per l’organizzazione, e con l’aiuto di 59 – anche i colleghi 67 e 68, il primo dei quali ben presto cominciò ad essere di grande vantaggio per noi, come ha ottenuto la posizione di “Arbeitsdienst”. | Nesse tempo eu introduzido colegas 65 e 66 para a organização, e com a ajuda de 59 – também colegas 67 e 68, o primeiro dos quais logo começou a ser de grande vantagem para nós, como ele conseguiu a posição de “Arbeitsdienst”. | En ese momento me presenté colegas 65 y 66 a la organización, y con la ayuda de 59 – también colegas 67 y 68, el primero de los cuales pronto comenzó a ser de gran ventaja para nosotros, ya que consiguió la posición de “Arbeitsdienst”. | null |
And my first step to that is to let go of this old war paradigm. | Le premier pas que je propose, c’est de se délivrer de ce vieux paradigme de la guerre. | Und mein erster Schritt dahin ist es, dieses alte Paradigma des Krieges aufzugeben. | null | null | null | null |
We all know what is, and it is the iPhone. | null | Wir alle wissen, was ist, und es ist das iPhone. | null | null | null | null |
So after 50km I had to stop a car and ask if they could take some of my food to Laverton. | null | Deshalb musste ich bereits nach 50km ein Auto anhalten und fragen ob sie ein paar von meinen Lebensmitteln nach Laverton mitnehmen könnten. | null | null | null | null |
Béji: Yes, as the Tunisian people's religion but not as a state religion. | null | Béji: Ja, als Religion der Tunesier, aber nicht als Staatsreligion! | null | null | null | null |
Thus, the main objective of current promotion in Southeast Asia is to pave the way for penetrating the promising local market. | Ainsi, l'objectif principal de la promotion actuelle en Asie du sud-est est d'ouvrir la voie pour pénétrer le marché local prometteur. | So ist das Hauptziel der aktuellen Promotion in Südostasien zu ebnen den Weg für die Durchdringung des viel versprechenden lokalen Marktes. | Così, l'obiettivo principale dell'attuale promozione in Asia sud-orientale è di spianare la strada per penetrare il promettente mercato locale. | null | Por lo tanto, el objetivo principal de promoción actual en el sudeste asiático es allanar el camino para penetrar en el prometedor mercado local. | null |
You will find both text and video, which makes sharing content really easy. | Vous trouverez à la fois du texte et de la vidéo, ce qui facilite grandement le partage de contenu. | Sie werden sowohl text als auch video finden, was das teilen von inhalten wirklich einfach macht. | null | null | null | null |
We know how difficult it can be to get a realistic picture of a potential employer. | null | Wir wissen wie schwierig es sein kann, sich ein realistisches Bild von einem potenziellen Arbeitgeber zu machen. | null | null | null | null |
A path that leads from the state inside the Parco delle Terme. | null | Ein Weg, der vom Staat in den Parco delle Terme führt. | Un sentiero porta direttamente dalla statale all'interno del Parco delle Terme. | null | null | null |
We are happy to offer a great opportunity to invest in heart of Budapest. | null | Wir freuen uns, Ihnen eine großartige Gelegenheit zu bieten, im Herzen von Budapest zu investieren. | null | null | - Estamos orgullos de ofrecer una gran oportunidad de invertir en el corazón de Budapest. | null |
We have achieved a lot, but the greatest challenges still lie ahead, not as the Catalan Integral Cooperative, but as people. | null | Wir haben viel erreicht, aber die größten Herausforderungen liegen noch vor uns, nicht als Cooperativa Integral Catalana, sondern als Menschen. | null | null | null | null |
I felt like I was in some weird kind of prison, having to see Italy through the glass of a big bus, rather than on the streets. | null | Ich fühlte mich, als wäre ich in einer seltsamen Art von Gefängnis, ich musste Italien durch das Glas eines großen Busses sehen, statt auf der Straße. | Mi sentivo come se fossi in una strana specie di prigione, dovendo vedere l'Italia attraverso il vetro di un grosso autobus, piuttosto che per le strade. | null | null | मुझे लगा जैसे मैं कुछ अजीब तरह की जेल में था, सड़कों की बजाय एक बड़ी बस के गिलास के माध्यम से इटली को देखना था। |
Without the current food chain, animals will not overcrowd the planet; instead, they instinctively will reproduce more slowly or not at all. | Sans la chaîne alimentaire actuelle, les animaux ne sur- peupleraient pas la planète, au contraire instinctivement ils se reproduiraient plus lentement ou pas du tout. | Ohne die gegenwärtige Nahrungskette werden Tiere den Planeten nicht überfüllen; stattdessen werden sie sich instinktiv langsamer reproduzieren oder überhaupt nicht. | null | null | null | null |
Then you can await the Lord's timing and be sure of the outcome in eternity. | Ensuite, vous pourrez attendre le moment voulu du Seigneur et être sûr du résultat dans l'éternité. " | Dann können Sie den Zeitpunkt des Herrn abwarten und sich des Ergebnisses in der Ewigkeit sicher sein. | Allora, potrete attendere i tempi del Signore ed essere certi del risultato nell’eternità. | null | null | null |
These BIM Families are made at LOD-400 level and are manufacturer specific. | null | Diese BIM Familien werden auf LOD-400-Ebene hergestellt und sind herstellerspezifisch. | null | null | null | null |
Over the same period, the government has spent more than 10% of GDP to cover the energy sector’s financial losses. | Au cours de la même période, le gouvernement a dépensé plus de 10% du PIB pour couvrir les pertes financières du secteur de l'énergie. | Während desselben Zeitraums hat die Regierung mehr als 10% vom BIP ausgegeben, um die finanziellen Verluste des Energiesektors aufzufangen. | null | Durante o mesmo período, o governo gastou mais de 10% do PIB para cobrir as perdas financeiras do sector energético. | En ese mismo período, el gobierno gastó más del 10% del PIB para cubrir las pérdidas financieras del sector de la energía. | null |
He looked at photos of Christine and agreed to operate in November 2010. | null | Er sah sich Fotos von Christine an und erklärte sich bereit, im November 2010 zu operieren. | null | null | null | null |
That was indeed ancient history; it marked the very beginning of planetary colonization by giving mankind virtually free access to the Solar System. | Cela, c’était vraiment de l’histoire ancienne ; le point de départ de la colonisation planétaire, donnant à l’humanité un libre accès au système solaire. | Das war wirklich eine alte Geschichte; er markierte den ersten Anfang der Planetenkolonisierung, indem er der Menschheit praktisch freien Zugang zum Sonnensystem eröffnete. | null | Isto era de fato história antiga, marcando o próprio início da colonização planetária, ao virtualmente fornecer à humanidade o livre acesso ao Sistema Solar. | null | null |
With a view to ensuring the presence of Members of the Commission, Parliament undertakes to do its best to maintain its final draft agendas. | Dans le but de garantir la présence de membres de la Commission, le Parlement s'engage à faire de son mieux pour maintenir ses projets définitifs d'ordre du jour. | Um die Anwesenheit der Mitglieder der Kommission sicherzustellen, verpflichtet sich das Parlament, alles zu unternehmen, um an seinen endgültigen Entwürfen von Tagesordnungen festzuhalten. | null | null | null | null |
You may think the campaign done by DECENT is like others executed to support freedom of speech, but they have an innovative idea on what they want to achieve: | null | Sie denken vielleicht, die Kampagne von DECENT sei wie andere, die zur Förderung der Redefreiheit durchgeführt wurden, aber sie haben eine innovative Idee, was sie erreichen wollen: | null | null | null | null |
Abstract thought, though, is a new trick, perhaps less than 100 thousand years old. | La pensée abstraite, cependant, est une nouvelle astuce, peut-être moins de 100 000 ans. | Abstraktes Denken ist jedoch ein neuer Trick, vielleicht weniger als 100.000 Jahre alt. | null | O pensamento abstrato, no entanto, é um novo truque, talvez com menos de 100 mil anos. | El pensamiento abstracto, sin embargo, es un truco nuevo, quizás menor a 100 mil años de antigüedad. | null |
The Prince of Egypt is the story of Moses. | null | Der Prinz von Ägypten ist die Geschichte von Moses. | null | null | null | null |
If you really have to use one, make sure you use a reliable exchange service. | null | Wenn Sie wirklich einen verwenden müssen, stellen Sie sicher, dass Sie einen zuverlässigen Austauschdienst verwenden. | null | null | Si realmente tiene que usar uno, asegúrese de usar un servicio de intercambio confiable. | null |
You may open me up to a new level ..one that I am always searching for . | null | Du kannst mich auf ein neues Level öffnen ... auf das ich immer suche... | null | null | null | null |
Do you mean into a level that has never been attained … even Higher than ‘as was in the beginning’ … as ‘from the ball of LOVE that we all emerged from?’ | null | Meint ihr auf ein Niveau, das nie zuvor erreicht wurde … sogar höher als 'es am Anfang gewesen ist' … wie 'in dem Ball aus LIEBE, aus dem alles hervorging?' | null | Quereis dizer para um nível que nunca foi atingido antes ... mesmo SUPERIOR ao que ‘como foi no princípio’ ... como ‘da bola de AMOR da qual todos emergimos?’ | null | null |
These are the most (and least) woman-friendly cities in Canada | null | Dies sind die meisten (und wenigsten) frauenfreundlichen Städte in Kanada | null | null | Estas son las ciudades más (y menos) acogedoras para las mujeres en Canadá | कनाडा में ये सबसे अधिक (और कम से कम) महिला-अनुकूल शहर हैं |
The idea that Cambodia owes the United States money is rejected by many, including those who witnessed the massacres. | null | Die Idee, dass Kambodscha den Vereinigten Staaten von Amerika Geld schulde, wird von vielen zurückgewiesen, darunter von Leuten, die Zeugen der Massaker waren. | null | null | null | null |
To get best from Jesus, remember, we should have some peaceful place where we can talk to HIM and even HE can talk to us. | null | Um am besten von JESUS zu bekommen, denken Sie daran, wir sollten etwas ruhiger Ort, wo wir mit ihm reden und auch er kann mit uns reden müssen. | null | null | Para obtener lo mejor de Jesús, recordar, debemos tener algún lugar tranquilo donde podamos hablar con él e incluso puede hablar con nosotros. | प्रभु से सबसे अच्छा पाने के लिए, याद रखो, हमारे पास कुछ शांतिपूर्ण स्थान होना चाहिए जहाँ हम प्रभु से बात कर सकें और प्रभु हमसे बात कर सके| |
But the jobs listed below are more social media focused although some administrative skills are required. | null | Die unten aufgeführten Stellen sind jedoch stärker auf soziale Medien ausgerichtet, obwohl einige administrative Fähigkeiten erforderlich sind. | Ma i lavori elencati di seguito sono più focalizzati sui social media, sebbene siano necessarie alcune capacità amministrative. | null | null | null |
The media will only be interested if there’s mass mobilisation behind a campaign. | null | Die Medien sind nur interessiert, wenn es eine Massen-Mobilisierung hinter einer Kampagne gibt. | null | null | null | null |
JBM is constantly working to continue to remain as the European benchmark and your number 1 trusted supplier. | La société JBM travaille constamment pour garder son statut du prototype européen et demeurer votre fournisseur numéro 1. | JBM arbeitet ständig daran, die europäische Benchmark und Ihr zuverlässiger Lieferant Nummer 1 zu bleiben. | La JBM si impegna costantemente per rimanere un campione europeo ed il vostro fornitore affidabile numero 1. | A JBM está constantemente a trabalhar para continuar a ser a referência européia e seu fornecedor confiável número 1. | null | null |
COBRA – There was a book that came out a few decades ago about a certain prophecy from those people. | COBRA - Il y avait un livre qui est sorti il y a quelques décennies à propos d' une certaine prophétie de ces personnes. | COBRA – Es war ein Buch, das vor ein paar Jahrzehnten zu einer bestimmten Prophezeiung der Menschen herauskam. | null | COBRA - Havia um livro que saiu há algumas décadas sobre uma determinada profecia daquelas pessoas. | null | null |
For example, a full service contract constitutes a strong partnership between Heidelberg and its customers. | null | So stellt ein Full Service Vertrag eine starke Partnerschaft zwischen Heidelberg und seinen Kunden dar. | null | null | null | null |
Live Chat (available 7 days a week - only available for UK and Ireland) | Chat en ligne (disponible 7 jours par semaine, uniquement au Royaume-Uni et en Irlande) | Live Chat (7 Tage pro Woche verfügbar, nur in Großbritannien und Irland) | null | null | null | null |
Permaculturists argue that, where vastly differing systems meet, there is an intense area of productivity and useful connections. | null | Permaculturists behaupten, dass, wo sich sich gewaltig unterscheidende Systeme treffen, es ein intensives Gebiet der Produktivität und nützlichen Verbindungen gibt. | null | null | null | null |
In our opinion, every woman on the planet should own at least one maxi dress! | null | Unserer Meinung nach, jede Frau auf dem Planeten besitzen sollte mindestens ein maxi-Kleid! | null | null | null | null |
At first they lived in Ardrishaig while a new house was being built for them. | null | Zuerst lebten sie in Ardrishaig, während ein neues Haus für sie gebaut wurde. | null | null | null | null |
“All in all, people feel that the overall picture looks like we are ready to declare post-pandemic globally very soon,” Chan said. | null | „Alles in allem fühlen sich die Menschen, dass das Gesamtbild sieht aus wie wir sind bereit, zu erklären der post-Pandemie weltweit sehr bald“, sagte Chan. | null | null | null | null |
In ancient times, people argued that only women could hysteria. | Dans les temps anciens, les gens soutenaient que seules les femmes pouvaient supporter l'hystérie. | In alten Zeiten argumentierten die Menschen, dass nur Frauen Hysterie könnten. | null | Nos tempos antigos, as pessoas argumentavam que apenas as mulheres podiam ter histeria. | En la antigüedad, la gente argumentaba que solo las mujeres podían la histeria. | null |
I didn’t notice the message and replied four days later. | Je n'ai pas remarqué le message et j'ai répondu quatre jours plus tard. | Ich habe die nachricht nicht bemerkt und antwortete vier tage später. | null | null | null | null |
We detected from their website that they were a very special and customer-oriented company. | null | Wir von ihrer Website festgestellt, dass sie eine ganz besondere und kundenorientiertes Unternehmen waren. | null | null | null | null |
Typically, Coyote has an hour on his computer before his wife of thirty-five years comes home from work. | null | Normalerweise hat coyote eine stunde auf seinem computer, bevor seine frau von fünfunddreißig jahren von der arbeit nach hause kommt. | null | null | null | null |
However, it flopped in head-on competition from Chinese professional platforms like Maimai. | null | Allerdings scheiterte sie im direkten Wettbewerb mit chinesischen Profi-Plattformen wie Maimai. | null | null | null | null |
Make sure that you create an investment policy statement with your advisor and that you touch base with her every year. | null | Stellen Sie sicher, dass Sie eine Anlagepolitik-Anweisung mit Ihrem Berater erstellen und dass Sie die Basis mit ihr jedes Jahr berühren. | null | null | null | null |
Unfortunately, I was unable to go to South Africa to observe the filming of The Secret of Skeleton Island because I was quite sick last winter. | null | Leider war es mir nicht möglich, dem Filmdreh von The Secret of Skeleton Island in Südafrika beizuwohnen, da ich letzten Winter ziemlich krank war. | null | null | null | null |
Indeed, the Armenian Catholic Community is scattered in many countries, even outside the Patriarchal territory. | En réalité, la Communauté arménienne-catholique est répandue en de nombreux pays, même en dehors du territoire patriarcal. | Tatsächlich ist die armenisch-katholische Gemeinschaft über viele Länder, auch außerhalb des Patriarchatsgebiets, verstreut. | In realtà, la Comunità armeno-cattolica è sparsa in molti Paesi, pure al di fuori del territorio patriarcale. | Na realidade, a Comunidade arménio-católica está espalhada em muitos países, também fora do território patriarcal. | En realidad, la comunidad armenio-católica está esparcida en muchos países, incluso fuera del territorio patriarcal. | null |
About 200 students go to the campus of the Complutense University to demand that the former president not return to her position as an official | null | Etwa 200 Studenten gehen auf den Campus der Complutense Universität, um zu fordern, dass die ehemalige Präsidentin nicht zu ihrer Position als Beamtin zurückkehrt | null | null | Alrededor de 200 estudiantes recorren el campus de la Universidad Complutense para exigir que la expresidenta no vuelva a su plaza de funcionaria | null |
This carpet weighs more than the contents of my whole backpack and I admire Martin really for how he can carry this load everywhere. | null | Dieser Teppich wiegt mehr als der Inhalt meines ganzen Rucksacks und ich bewundere Martin wirklich dafür, wie er diese Last überall mitschleppen kann. | null | null | null | null |
And the karmic interactions you are having with others in your life are following the same timeless karmic tendencies of our human nature. | null | Und die karmischen Interaktionen, die Sie mit anderen in Ihrem Leben haben, folgen den gleichen zeitlosen karmischen Tendenzen unserer menschlichen Natur. | null | null | null | null |
That’s because the breath of life and the spirit of life were the same thing. | null | Das deshalb, weil der Atem des Lebens und der Geist des Lebens dieselbe Sache waren. | null | null | null | null |
A woman, most probably his wife, attempted to follow him. | null | Eine Frau, höchstwahrscheinlich seine Ehefrau, machte den Versuch, ihm zu folgen. | null | null | null | null |
Whether you play just for fun or on the highest level. | Que ce soit purement pour le plaisir, ou au niveau le plus haut. | Ob Sie nur zum Spaß oder auf höchstem Niveau spielen. | null | null | null | null |
iSBX (I/O Expansion Bus) — adopted as IEEE P959 | null | iSBX (I/O Expansion Bus) – übernommen als IEEE P959 | null | null | null | null |
Since the Middle Ages, Frankfurt has been a political centre in Germany – even if it was never a “capital city” in the sense of the constitution. | null | Frankfurt ist seit dem Mittelalter ein politischer Zentralort in Deutschland – auch wenn es nie eine „Hauptstadt“ im Sinn der Verfassung war. | null | null | null | null |
"I want a man like Putin, who's full of strength. | « Je veux maintenant un type comme Poutine qui est plein de force | „Jetzt will ich so einen wie Putin, der voller Stärke ist; | Voglio una persona come Putin che sia pieno di forza | null | "Quiero ahora uno como Putin que esté lleno de fuerza | null |
Thanks to the experience and commitment of our 600 employees around the world, nothing is left to chance. | null | Dank der Erfahrung und dem Engagement unserer weltweit 600 Mitarbeiter wird nichts dem Zufall überlassen. | null | null | null | null |
Who has ever given Him a little warmth? | Est-ce que quelqu'un lui a un jour fait un gros câlin? | Wer hat Ihm jemals ein wenig Wärme gegeben? | Qualche ragazzo l’ha mai redarguito duramente? | null | ¿Quién le ha proporcionado alguna vez un poco de cordialidad? | किसने कभी उसे थोड़ी गर्मजोशी दी है? |
Question: Some media have reported today that at yesterday's talks in Pyongyang, an agreement was reached on a Russian-North Korean summit meeting this year. | Question: Certains médias ont annoncé aujourd'hui que les négociations d'hier à Pyongyang, avaient abouti à une entente sur un sommet russo-nord-coréen en 2018. | Frage: Einige Medien haben heute berichtet, dass bei den gestrigen Gesprächen in Pjöngjang eine Einigung über ein russisch-nordkoreanisches Gipfeltreffen in diesem Jahr erzielt wurde. | null | null | Pregunta: Varios medios de comunicación han informado hoy que en las negociaciones celebradas ayer en Pyongyang las partes convinieron en celebrar durante el año en curso una cumbre ruso-norcoreana. | null |
Use any product that contains retinol just once per day. | null | Verwenden Sie jedes Produkt, das Retinol enthält, nur einmal täglich. | null | Use qualquer produto que contenha retinol apenas uma vez por dia. | null | null |
There are many others that also meet the standard but these are the ones that have had Green Seal certify their product and can display the Green Seal mark: | null | Es gibt viele andere, die auch die Norm erfüllen, aber diese sind diejenigen, die Green Seal ihr Produkt zertifiziert haben und das grüne Siegel tragen können: | null | null | Hay muchos otros que también cumplen con la norma, pero estos son los que han hecho que Green Seal certifique su producto y puedan exhibir la marca Green Seal: | null |
I’ve competed in every speech contest since I’ve joined. | null | Ich bin in jedem Redewettbewerb angetreten, seitdem ich beigetreten bin. | null | null | He competido en todo concurso desde que me afilié. | null |
Australia has held the G20’s rotating presidency since last December, a term that ends this month. | null | Australien hat die G20-Rotationspräsidentschaft seit letztem Dezember abgehalten, ein Begriff, der in diesem Monat endet. | null | null | null | null |
“Protest and petitions like ours encourage public officials since they see just how unpopular Satanism is.” | null | "Protest und Petitionen wie unsere ermutigen öffentliche Amtsträger, da sie sehen, wie unbeliebt Satanismus ist." | null | null | null | null |
It was an absolute delight to spend time with the team and our friends in the region, and I hope you enjoy the video. | null | Es war eine große Freude, Zeit mit dem Team und unseren Freunden in der Region zu verbringen, und ich hoffe, Ihnen gefällt das Video. | null | null | null | null |
If the famous moment where Maggie and Ronnie danced together at a British Embassy ball had been a fake, what if we had been fooled about more than this? | null | Wenn der berühmte Moment, in dem Maggie und Ronnie bei einem Ball der britischen Botschaft zusammen getanzt hatten, eine Fälschung gewesen wäre, was wäre, wenn wir uns über mehr als dies lustig gemacht hätten? | null | null | Si el famoso momento en el que Maggie y Ronnie bailaron juntos en un baile de la embajada británica hubiera sido falso, ¿qué pasaría si nos hubieran engañado más que esto? | यदि प्रसिद्ध क्षण जहां मैगी और रोनी ने एक ब्रिटिश दूतावास की गेंद पर एक साथ नृत्य किया था, तो वह नकली था, अगर हमें इससे अधिक के बारे में मूर्ख बनाया गया था तो क्या होगा? |
They have not yet constituted themselves as an independent political force, and remain extremely disoriented. | Ils ne se sont pas encore constitués en force politique autonome, et restent extrêmement désorientés. | null | null | null | Ellos no se han constituido como fuerza política independiente, y se mantiene extremadamente desorientada. | null |
The highly conscious humans of Earth are setting an example for many. | null | Die sehr bewussten Menschen der Erde setzen ein Beispiel für viele. | null | null | null | null |
Are you thinking of having fish oil as an added supplement but are not sure if it is safe? | null | Denken Sie Fischöl als eine zusätzliche Ergänzung zu haben, sind aber nicht sicher, ob es sicher ist? | null | null | null | null |
De jure with his death on March 4, 1977 | null | De jure mit seinem Tode am 4. März 1977 | null | null | null | null |
The affidavit says that Client 9 met with the woman in hotel room 871 but does not identify the hotel. | null | Die eidesstattliche erklärung besagt, dass sich der kunde 9 mit der frau im hotelzimmer 871 getroffen hat, das hotel jedoch nicht identifiziert wird. | null | null | null | null |
There have been so many along the way, but I think the biggest challenge would be building the audience that we’ve developed. | null | Es gab so viele auf dem Weg, aber ich denke, die größte Herausforderung wäre, das Publikum aufzubauen, das wir entwickelt haben. | null | null | null | null |
And so he created Ghost, building it entirely on Javascript. | null | Und so hat er Ghost erschaffen, indem er es komplett auf Javascript aufbaut. | null | null | null | null |
No Comments on How To Increase Your Productivity Now and in Only 60 Minutes | null | Keine Kommentare zu Wie Sie Ihre Produktivität noch heute und in nur 60 Minuten verbessern | null | null | null | null |
“We are sorry that we upset Ms O’Connor. | "Nous sommes désolé d’avoir dérangé madame O’Connor. | „Es tut uns leid, dass wir Frau O’Connor verärgert haben. | null | "Sentimos muito por termos perturbado a senhorita O'Connor. | “Lamentamos haber molestado a la señorita O’Connor. | null |
On 5 May the Philippsburg 1 nuclear power plant was put into operation. | null | Am 5. Mai wird das Kernkraftwerk Philippsburg 1 in Betrieb genommen. | null | null | null | null |
It has not been confirmed that Basijis attacked the dorms of the Polytechnic University yesterday. | null | Es ist nicht bestätigt, dass Basijs gestern die Schlafräume der polytechnischen Universität angegriffen haben. | null | null | null | null |
As I mentioned above, fundamental analysis is most often used for long-term trading. | null | Wie bereits erwähnt, wird die Fundamentalanalyse am häufigsten für den langfristigen Handel verwendet. | null | null | null | null |
But did we let that stop us from compiling a list of foods that are likely to have a positive effect on these biologically important senses? | null | Aber ließen wir uns davon abhalten, eine Liste von Lebensmitteln zu erstellen, die sich wahrscheinlich positiv auf diese biologisch wichtigen Sinne auswirken werden? | null | null | null | लेकिन क्या हमने हमें उन खाद्य पदार्थों की एक सूची संकलित करने से रोक दिया जो इन जैविक रूप से महत्वपूर्ण इंद्रियों पर सकारात्मक प्रभाव डाल सकते हैं? |
We work under very harsh conditions, in the midst of a war. | Nous travaillons dans des conditions très dures, en pleine guerre. | Wir arbeiten unter sehr schwierigen Bedingungen, inmitten eines Krieges. | Lavoriamo in condizioni difficili, in mezzo a una guerra. | Vivemos no meio de uma alta tensão, em meio a uma guerra | Trabajamos en condiciones muy duras, en medio de una guerra. | null |
His wife Emily would be so disappointed in him. | null | Seine Frau Emily wäre so enttäuscht von ihm. | null | null | null | null |
I just wish, once, at least, a gang of girls would save the world. | null | Ich wünschte mir bloß, einmal wenigstens dürfte eine Mädchenbande die Welt retten. | Ah ah ah, lo sapevo io che alla fine una donna avrebbe salvato il mondo. | null | null | null |
This works well for 38 of the 39 categories of work. | null | Dies stimmt für 38 der 39 Kategorien der Arbeiten. | null | null | null | null |
If there is no erection in the morning for a long time, this can be both a variant of the norm and a pathology. | null | Wenn es morgens längere Zeit keine Erektion gibt, kann dies sowohl eine Variante der Norm als auch eine Pathologie sein. | null | null | null | null |
"Whenever I meet monks, nuns and other religious people these days, I put a question to them. | « En ce moment, chaque fois que je rencontre des moines, des moniales et autres religieux, je les questionne sur un point. | "Wann immer ich heutzutage Mönche, Nonnen und andere religiöse Menschen treffe, stelle ich ihnen eine Frage. | “Recentemente, ogni volta che incontro dei monaci, delle monache o persone religiose faccio sempre una domanda. | null | »Cada vez que me encuentro con monjes, monjas y otras personas religiosas estos días, les hago una pregunta. | null |
The Karyotype will map our your chromosomes and will let you know if something is missing (or added). | null | Der karyotyp wird unsere chromosomen kartieren und ihnen mitteilen, ob etwas fehlt (oder hinzugefügt wurde). | null | null | null | null |
These are questions that can only be resolved through dialogue, including with Moscow. | null | Fragen, die nur im Dialog zu lösen sind, auch mit Moskau. | null | null | null | null |
Work and wedding planning had sapped almost all her energy away. | null | Arbeit und Hochzeitsplanung hatten fast ihre ganze Energie weggelegt. | null | null | null | null |
Nuratrim doesn’t really bring enough to the table for us to endorse it as a viable weight loss solution. | Nuratrim n'apporte vraiment pas suffisamment à la table pour nous de l'appuyer comme une solution de perte de poids viable. | Nuratrim bringt nicht wirklich genug, um die Tabelle für uns, als einem lebensfähigen Gewichtsverlust Lösung zu unterstützen. | Nuratrim davvero non portano abbastanza per il tavolo per noi di approvarla come una perdita di peso valida soluzione. | Nuratrim realmente não traz suficiente para a mesa para nós para endossá-lo como uma solução de perda de peso viável. | null | null |
Do you pay taxes on a IRA at withdrawal or at end of tax year? | null | Zahlen Sie Steuern auf eine IRA bei Austritt oder am Ende des Steuerjahres? | null | null | null | null |
We have recommended to the politicians… in the past few months: do not release any overall figures for the quotas coming from Turkey! | null | "Wir haben den Politikern … in den vergangenen Monaten empfohlen: Nennt keine Gesamtzahl für Kontingente aus der Türkei! | null | null | null | null |
"The question is: How did the ancient Peruvian surgeons have outcomes that far surpassed those of surgeons during the American Civil War?" | null | Die Frage ist, wie die uralten peruanischen Chirurgen Ergebnisse erreicht haben, die weit über denen von Chirurgen während des amerikanischen Bürgerkriegs? " | La domanda è: come hanno fatto i chirurghi peruviani a superare di gran lunga quelli della guerra civile americana?”. | A questão é como os antigos cirurgiões peruanos obtiveram resultados que ultrapassaram de longe aqueles dos cirurgiões durante a Guerra Civil Americana?” | La pregunta es cómo los antiguos cirujanos peruanos tuvieron resultados que superaron con creces los de cirujanos durante la Guerra Civil Americana?». | null |
The bond between dogs and us has only become stronger with each subsequent generation. | null | Die Bindung zwischen den Hunden und uns hat nur stärker geworden, mit jeder folgenden generation. | null | null | null | null |
This has been the spirit guiding our action, especially since Morocco returned to its African institutional family. | Tel est l'esprit de notre action, notamment depuis que le Maroc a rejoint sa famille institutionnelle africaine. | Dies ist der Geist unseres Handelns, insbesondere seitdem Marokko die Rückkehr in den Schoss seiner afrikanischen institutionellen Familie angetreten hat. | Questo è lo spirito della nostra azione, specialmente da quando il Marocco si è riunito alla sua famiglia istituzionale africana. | null | He aquí el espíritu que anima nuestra acción, especialmente desde que Marruecos se incorporó a su familia institucional africana. | null |
If it were hotter, about 12,000 C, it would look blue, like the star Rigel. | null | Wenn es heißer wäre, etwa 12.000° C, würde es blau aussehen, wie der Star Rigel. | null | null | null | null |
Truly this is the ideal bed for your device :)+info | Vraiment cette étui est le lit idéal pour votre appareil :)+info | Wahrlich, dieser ist das ideale Bett für Ihr Gerät :)+info | null | null | Verdaderamente se trata de la cama ideal para su dispositivo.+info | null |
That is why all your current governmental, educational, political and social systems will all fail in the coming years. | null | null | null | null | Es por eso que todos los actuales sistemas sociales, educativos, políticos y gubernamentales, todos fallarán en los próximos años. | null |
When I say I want to “help humanity” — these are empty words. | null | Wenn ich sage, dass ich der “Menschheit helfen” will – dann sind das leere Worte. | null | null | null | null |
Everyone knows Texterro as a company that can write expert texts, but few know that we can create high-quality videos. | Tout le monde sait que Texterro est une entreprise capable de rédiger des textes d'experts, mais peu de gens savent qu'il est possible de créer des vidéos de haute qualité. | Jeder kennt Texterro als ein Unternehmen, das Expertentexte schreiben kann, aber nur wenige wissen, dass wir qualitativ hochwertige Videos erstellen können. | null | Todo mundo conhece a Texterro como uma empresa que pode escrever textos especializados, mas poucos sabem que podemos criar vídeos de alta qualidade. | Todos conocen a Texterro como una empresa que puede escribir textos de expertos, pero pocos saben que podemos crear videos de alta calidad. | टेक्सट्रो को हर कोई एक कंपनी के रूप में जानता है जो विशेषज्ञ ग्रंथों को लिख सकता है, लेकिन कम ही लोग जानते हैं कि हम उच्च-गुणवत्ता वाले वीडियो बना सकते हैं। |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.