Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
There was no one to calm down the little girl. (more…) | null | Niemand, der das kleine Mädchen hätte beruhigen können. (more…) | null | null | null | null |
In other words, if you want to start some trouble, you can start trouble with any guy if you try hard enough. | En d’autres termes, si vous voulez commencer une difficulté, vous pouvez commencer à vous de la difficulté avec n’importe quel gars, si vous essayez assez dur. | In anderen Worten, wenn Sie wollen, beginnen einige Mühe, können Sie beginnen, Probleme mit irgendeinem Kerl zu sein, wenn Sie hart genug versuchen. | null | null | null | null |
But Geller knew that if he wanted to truly understand the texts, he would have to see the actual tablets at some point. | null | Aber Geller wusste: Wenn er die Texte wirklich verstehen wollte, müsste er irgendwann die echten Tafeln sehen. | null | null | null | null |
They are not, therefore, “civil servants” for purposes of the public service principles. | Aussi ces membres ne sont-ils pas considérés comme des «fonctionnaires» dans le cadre des principes du service public. | Sie sind deshalb keine „Beamten“ im Sinne der Grundsätze des öffentlichen Dienstes. | Essi non sono, quindi, «funzionari» ai fini dei principi del servizio pubblico. | Não são, por conseguinte, considerados «funcionários públicos» para efeitos dos princípios de serviço público. | Por lo tanto, no son «funcionarios» a efectos de los principios de la función pública. | null |
I call it “caught in the Milieu”: the women have hardly any contacts with the outside world. | null | Ich nenne es „gefangen im Milieu“: die Frauen haben kaum Außenkontakte. | null | null | null | null |
Or maybe that was something for later in the discussion, when we got down to brass tacks. | null | Oder vielleicht war das etwas für später in der diskussion, als wir zu blechbläsern kamen. | null | null | null | null |
The demand for Iranian carpets was still high. | null | Die nachfrage nach iranischen teppichen war immer noch hoch. | null | null | null | null |
The contribution of Community policies to cohesion in the light of the Lisbon and Gothenburg strategy | La contribution des politiques communautaires à la cohésion à la lumière de la stratégie de Lisbonne et de Göteborg | Der Beitrag der Gemeinschaftspolitik zum Zusammenhalt vor dem Hintergrund der Lissabon- und der Göteborg-Strategie | null | null | null | null |
For this, decisions are made as usual and after the eighth chapter the route that has been reached is determined. | null | Hierfür werden wie üblich Entscheidungen getroffen und nach dem achten Kapitel steht die Route fest, die erreicht wurde. | null | null | null | null |
The Ozeanium would be a step backwards for Basel! | null | Dieses Ozeanium wäre ein Rückschritt für Basel! | null | null | null | null |
On that indispensable element of fact men and women had proceeded to build a world of speculative make-believe. | null | An diesem unverzichtbaren Element der Tatsache, Männer und Frauen waren fort, eine Welt der spekulativen make-believe bauen. | null | null | Sobre este indispensable elemento real, hombres y mujeres se lanzaron a construir un mundo especulativo puramente imaginativo. | null |
But it can put mountains where there are none. | foi met des montagnes là où il n’y en a pas. | aber er vermag Berge dorthin zu setzen, wo keine sind ! | Ma è in grado di porre montagne dove non ce n'è nessuna. | Na verdade, coloca montanhas onde não há nenhuma. | es capaz de colocar montañas donde no existen. | null |
He said he would be surprised to see any proposal from the SEC before the end of the year. | null | Er sagte, er wäre überrascht, einen Vorschlag der SEC vor Ende des Jahres zu sehen. | null | null | null | null |
The graves are 4000 years older than the Vikings, so they probably had a completely different religion then. | null | Die Gräber sind 4000 Jahre älter als die Wikinger, daher hatten sie damals wahrscheinlich eine völlig andere Religion. | null | null | null | null |
“Pray also for the Holy Father who is living difficult moments. | "Prie aussi pour le Saint-Père qui passe des moments difficiles. | " Bete auch für den Heiligen Vater, der schwere Momente durchlebt. | “Prega pure per il Santo Padre che passa momenti brutti. | null | "También ora por el Santo Padre, que esta pasando momentos muy feos. | null |
What I found most remarkable in January were the discussions about the impact of the future CO2 prices on the non-ETS sectors heating and transportation. | null | Am meisten beeindruckt hat mich im Januar die Diskussion über die Wirkungen der zukünftigen CO2-Preise in den Nicht- ETS-Sektoren Wärme und Verkehr. | null | null | null | null |
As you know, the people for whom you write, your audience, have to be able to identify with them. | null | Wie Sie wissen, haben die Menschen, für die Sie schreiben, Ihr Publikum, in der Lage sein, mit ihnen zu identifizieren. | null | null | null | null |
I have to do a double Mother’s Day celebration because you are also my mother. | null | Ich muss eine doppelte Muttertagsfeier machen, weil Sie auch meine Mutter sind. | null | null | null | null |
Among others, the SuSanA Working Group on WASH and Nutrition will present the current version of its Factsheet. | null | Unter anderem wird die WASH and Nutrition Arbeitsgruppe von SuSanA die aktuelle Version ihres Factsheets präsentieren. | null | null | null | null |
This has resulted in a lack of current or relevant information needed to sustain the types of decision support offered by its initial development | Cela a entraîné un manque d'informations actuelles ou pertinentes nécessaires pour maintenir les types d'aide à la décision offerts par son développement initial. | Dies hat dazu geführt, dass es an aktuellen oder relevanten Informationen mangelt, die erforderlich sind, um die Arten der Entscheidungsunterstützung zu unterstützen, die seine ursprüngliche Entwicklung bietet | null | null | Esto ha resultado en una falta de información actual o relevante necesaria para sostener los tipos de apoyo a la decisión que ofrece su desarrollo inicial | null |
They coordinate all projects regarding their successful implementation and their contribution to the overall goals of CRISP. | null | Sie koordinieren alle Projekte hinsichtlich ihrer erfolgreichen Umsetzung und ihres Beitrags zu den Gesamtzielen von CRISP. | null | null | null | null |
Given what he was seeing from the EEG’s, he came up with two theories why solar sneezes happen. | null | Angesichts dessen, was er vom EEG sah, stellte er zwei Theorien auf, warum Sonnennieschen auftreten. | null | null | null | यह देखते हुए कि वह ईईजी से क्या देख रहा था, वह दो सिद्धांतों के साथ आया कि सौर छींक क्यों होती है। |
I Gave Up Common Acne-Fighters and It Changed My Skin | null | Ich habe gewöhnliche Akne-Kämpfer aufgegeben und es hat meine Haut verändert | null | null | null | null |
It means that your hairstyle must accede, to some degree, to the social expectations of your age. | null | Es bedeutet, dass Ihre Frisur zu einem gewissen Grad den sozialen Erwartungen Ihres Alters entsprechen muss. | null | null | null | null |
You should understand that Muay Thai is not used for taking advantage of other people. | null | Sie sollten verstehen, dass Muay Thai nicht dazu benutzt wird, andere Menschen zu nutzen. | null | null | null | null |
Ouyahia resigned two weeks ago in the Wake of announced reforms. | null | Ouyahia war vor zwei Wochen im Zuge von angekündigten Reformen zurückgetreten. | null | null | null | null |
It also coordinates overall securities regulation at all levels of government and with foreign governments through its membership with the International Organization of Securities Commissions (IOSCO). | null | Es koordiniert auch die gesamte Wertpapierregulierung auf allen Regierungsebenen und mit ausländischen Regierungen durch seine Mitgliedschaft bei der Internationalen Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden (IOSCO). | null | null | null | null |
That way you know who you should do damage control with. | null | Auf diese weise wissen sie, mit wem sie die schadenskontrolle durchführen sollten. | null | null | null | null |
In the good state of Montana they’ve these great little machines, known as keno machines. | null | In den ausgezeichneten Zustand der Montana sie haben diesen fantastischen kleinen Maschinen, wie Keno Maschinen bekannt. | null | null | null | null |
In Somalia, the procedure is usually performed by female family members but is also available in some hospitals. | En somalie, la procédure est généralement effectuée par des membres féminins de la famille, mais elle est également disponible dans certains hôpitaux. | In somalia wird das verfahren normalerweise von weiblichen familienmitgliedern durchgeführt, ist aber auch in einigen krankenhäusern erhältlich. | null | null | null | null |
Make sure to use the professor's last name.[4] | null | Denk daran, den Nachnamen des Professors zu verwenden.[4] | null | null | null | null |
How to determine without a compass, where the East | null | Wie bestimmen ohne Kompass, wo der Osten | null | null | null | null |
Misogyny and repressed homosexuality might be the answer. | null | Misogynie und unterdrückte homosexualität könnten die antwort sein. | null | null | null | null |
Billing Telephone Number (BTN) is correct. | null | Billing Telefonnummer (BTN) korrekt ist. | null | null | null | null |
Poorly trained doctors faced a number of successful challengers for their services. | null | Schlecht ausgebildete Ärzte standen einer Reihe von erfolgreichen Herausforderern für ihre Dienste gegenüber. | null | null | null | null |
I am 86 years of age and this is the third computer I have had, and by far the best. | J'ai 86 ans et c'est le troisième ordinateur que j'ai eu, et de loin le meilleur. | Ich bin 86 jahre alt und das ist der dritte computer, den ich habe, und bei weitem der beste. | null | null | null | null |
This includes supplying weapons to the Kurdish Peshmerga, a decision which as you know was not only met with approval. | null | Dazu gehört auch die Lieferung von Waffen an die kurdischen Peschmerga, eine Entscheidung, die, wie Sie wissen, nicht nur auf Zustimmung gestoßen ist. | null | null | null | null |
At the same time, all questions regarding the eye color of genetics today have no answers. | En même temps, toutes les questions concernant la couleur des yeux de la génétique aujourd'hui n'ont pas de réponse. | Gleichzeitig haben alle Fragen zur Augenfarbe der Genetik heute keine Antworten. | null | null | null | null |
You may think about someone of the same sex, fantasise about a really dark situation like being raped, hey, maybe even animals will come in there. | null | Du denkst vielleicht an jemanden des gleichen geschlechts, fantasiere über eine wirklich dunkle situation wie vergewaltigung, hey, vielleicht kommen sogar tiere rein. | null | null | null | null |
If heartworms are the underlying cause, they also may be identified in diagnostic procedures. | null | Wenn heartworms sind die zugrunde liegende Ursache, sie können auch in diagnostischen Verfahren identifiziert werden. | null | null | null | null |
But without luck in decisive moments, you still have no chance. | null | Aber ohne Glück in entscheidenden Momenten haben Sie immer noch keine Chance. | null | null | null | null |
A couple of years ago I was very happy and excited to see the wonderful development of "The Gimp" (A Graphical Image Manipulation Program). | Il y a deux ans, j'étais très excité en voyant le développement rapide et prometteur de "The Gimp" (A Graphical Image Manipulation Program). | Vor einigen Jahren war ich sehr erfreut und aufgeregt über die wunderbare Entwicklung vom "Gimp" (Graphical Image Manipulation Program). | null | null | Hace un par de años estaba muy feliz e impresionando viendo el maravilloso desarrollo de "The Gimp" (un programa de manipulación de imágenes gráficas). | null |
This decision was largely determined by the needs of the market, but also a return to the roots of the company was of great importance. | null | Diese Entscheidung wurde wesentlich von den Bedürfnissen des Marktes bestimmt, doch auch die Rückbesinnung auf die Wurzeln des Unternehmens war dabei von großer Bedeutung. | null | null | null | null |
Arrangements and agreements are ordinarily made between countries within these groups first before being discussed with all countries. | null | Regelungen und Übereinstimmungen werden normalerweise zwischen Ländern innerhalb dieser Gruppen getroffen, bevor sie mit allen Ländern diskutiert werden. | null | null | null | null |
A nice extra security measure while you are away from your pc or home. | Une mesure de sécurité supplémentaire lorsque vous êtes loin de votre ordinateur ou de votre domicile. | Eine nette zusätzliche sicherheitsmaßnahme, während sie weg von ihrem pc oder zu hause sind. | null | null | null | null |
For example, as a passionate musician he plays international electronic live sets. | null | Zum Beispiel als passionierter Musiker spielt er international elektronische Livesets. | null | null | null | null |
LIBRARIES began to be formed in Poland soon after the introduction of Christianity. | Les BIBLIOTHÈQUES ont commencé à être formées en Pologne peu après l'introduction de Christianisme. | BIBLIOTHEKEN begannen, in Polen bald nach der Einführung des Christentums gebildet zu werden. | null | As BIBLIOTECAS começaram a ser formadas na Polônia logo depois da introdução da cristandade. | Las BIBLIOTECAS comenzaron a ser formadas en Polonia pronto después de la introducción de cristianismo. | null |
It's Banking A Fortune Overseas, And That's All That Matters Today. | C'est bancaire une fortune à l'étranger, et c'est tout ce qui compte aujourd'hui. | Es ist Banking Ein Fortune Overseas, und das ist alles, was heute zählt. | null | É bancar uma fortuna no exterior, e isso é tudo o que importa hoje. | null | null |
Amazon has long been criticised for not checking this too little. | null | Amazon steht schon länger in der Kritik, dies zu wenig zu überprüfen. | null | null | null | null |
It was weird talking to a therapist over chat but somehow someway there was this strange feeling of comfort and satisfaction that came over me. | null | Es war komisch, mit einem therapeuten über den chat zu sprechen, aber irgendwie war da dieses seltsame gefühl von trost und befriedigung, das über mich kam. | null | null | null | null |
In Germany, it is rather unusual to order only a piece of pizza, at Anchovis Pizza a piecealone is already a challenge. | null | In Deutschland ist es ja eher ungewöhnlich nur ein Stück Pizza zu bestellen, bei Anchovis Pizza ist allein ein Stück schon eine Herausforderung. | null | null | null | null |
Many, but not all, international authorities accept standardized formats, such as STED. | null | Viele, aber nicht alle internationale Behörden akzeptieren die standardisierten Formate wie STED. | null | null | null | null |
Question: I have been studying with you through Kabbalah TV and ARI Online for almost two years now, and I am very grateful for the opportunity to come closer to the Creator that Kabbalah gives us. | null | Frage: Ich habe jetzt fast zwei Jahre lang mit Ihnen über Kabbala TV und ARI Online studiert und bin sehr dankbar für die Möglichkeit, die Kabbala uns gibt, näher zum Schöpfer zu kommen. | null | null | null | null |
But as we came onto campus on January 5th, neither students nor demonstrators, nor even police were to be seen. | null | Aber als wir am 5. Januar auf den Campus kamen, waren weder Studenten noch Demonstranten oder auch nur ein Polizist zu sehen. | null | null | null | null |
YouTube videos are ultimately small TV productions if you want to compare them with each other. | null | YouTube-Videos sind letztendlich kleine TV-Produktionen, wenn man das miteinander vergleichen will. | null | null | null | null |
The painting “Dos Cabezas II” (1983) in the Brandhorst collection appears to be a later reprise of this motif. | null | Die Malerei „Dos Cabezas II“ (1983) in der Sammlung Brandhorst scheint eine spätere Reprise dieses Motivs zu sein. | null | null | null | null |
If Nasa or anyone else can prove it, I am waiting to hear, because I can't work it out. | null | Wenn die NASA oder jemand anderes das beweisen kann, warte ich darauf, es zu hören, denn ich kann es nicht nachvollziehen. | null | Se a NASA ou qualquer outra pessoa pode provar isso, estou esperando para ouvir, porque não posso compreender isso. | null | null |
UPD: 04/10/2014 SBU detained a 22-year-old Russian spy with a firearm | UPD: 04/10/2014 SBU a arrêté un espion russe de 22 ans avec une arme à feu | UPD: 04/10/2014 SBU hat einen 22-jährigen russischen Spion mit einer Schusswaffe festgenommen | null | null | null | null |
The delegate from Indonesia said: "We are sitting on a golden chair and are living like beggars!" | La déléguée de l'Indonésie disait : « Nous sommes assis sur une chaise en or, mais nous vivons comme des mendiants ! » | Die Delegierte aus Indonesien sagte: „Wir sitzen auf einem goldenen Stuhl und leben wie Bettler!" | null | null | La delegada de Indonesia dijo: „¡Estamos sentados sobre una silla de oro y vivimos como mendigos!" | null |
It has all my contacts in it and the last thing I want is for it to fall into the wrong hands’. | null | Da sind alle meine Kontakte drin und das Letzte, was ich will, ist dass es in die falschen Hände gerät." | null | null | null | null |
Have you also used the new app and maybe even some of the new pre-programmed modes? | null | Habt ihr auch die neue App und eventuell einige der neuen vorprogrammierten Einstellungsmodi genutzt? | null | null | null | null |
But most killers have behavioral problems that involve moral decisions. | null | Aber die meisten Mörder haben Verhaltensprobleme, die moralische Entscheidungen beinhalten. | null | null | null | null |
In most cases, this is a pure formality – your actual application for participation in ERASMUS is already finished at this point. | null | Hierbei handelt es sich in den allermeisten Fällen um bloße Formalia – Ihre eigentliche Bewerbung zur Teilnahme an ERASMUS liegt dann bereits hinter Ihnen. | null | null | null | null |
Global systemic crisis / Second half of 2010: The global system’s four single points of failure | Crise systémique globale : Les quatre points individuels de défaillance du système mondial au second semestre 2010 / | Die umfassende weltweite Krise im zweiten Halbjahr 2010: Die vier Single Points of Failure der Weltordnung | Crisi sistemica globale / Seconda metà del 2010: I quattro punti critici di rottura del fallimento del sistema globale | Crise sistémica global: Outono de 2011 - Três crises que fará com que as gravíssimas Repartição da Economia Global, | null | null |
Our first reaction to such people should not be anger or frustration, or to tell them to “shut up.” | null | Unsere erste Reaktion auf solche Menschen sollte nicht Zorn oder Frust sein, oder ihnen zu sagen, sie sollen „die Klappe halten“. | null | null | null | null |
The good news is that strategies to improve blood viscosity are not too different from those for general heart health. | null | Die gute Nachricht ist, dass Strategien zur Verbesserung der Blutviskosität sich nicht zu sehr von denen für die allgemeine Herzgesundheit unterscheiden. | null | null | null | null |
Or if you want to step out of your career or your studies for some time, then read more about Volunteer Galapagos. | null | oder wenn Sie für einige Zeit aus Ihrem Beruf oder Ihrem Studium aussteigen wollen, dann lesen Sie mehr über Volunteer Galapagos. | null | null | null | null |
Several women appear in the earliest history of alchemy. | null | Mehrere Frauen erscheinen in der frühesten Geschichte der Alchemie. | null | null | null | null |
We should let the children and their mothers evacuate the base first. | null | Wir sollten die Kinder und ihre Mutter zuerst dazu bringen, die Basis zu evakuieren. | null | null | null | null |
And 'the ideal place to stay and party all night without having to do too much road. | null | Und ‚der ideale Ort zu bleiben und Party die ganze Nacht, ohne zu viel Straße zu tun zu haben. | E’ la zona ideale dove alloggiare e festeggiare tutta la notte senza dover fare troppa strada. | null | Y 'el lugar ideal para alojarse y fiesta toda la noche sin tener que hacer demasiado carreteras. | null |
Dr. NELTE: He can only assume of course, but he can say whether the others reacted in one way or another. | null | DR. NELTE: Er kann es natürlich nur annehmen, aber er kann ja sehen, ob die anderen in irgendeiner Form reagiert haben. | null | null | null | null |
On 25th of March 1957, the signatories knew they were making history. | Le 25 mars 1957, les signataires étaient conscients d'écrire une page d'histoire. | Am 25. März 1957 wussten die Unterzeichner, dass sie Geschichte schrieben. | Il 25 marzo 1957, i firmatari sapevano che stavano facendo la storia. | null | El 25 de marzo de 1957 los signatarios sabían que hacían historia. | null |
All these officers work from the same office within Europol’s European Cybercrime Centre (EC3) to facilitate the smooth and swift exchange of information between the involved countries. | null | Alle diese Beamten arbeiten vom selben Büro innerhalb des Europäischen Zentrums für Internetkriminalität (EC3) von Europol aus, um den reibungslosen und schnellen Informationsaustausch zwischen den beteiligten Ländern zu erleichtern. | null | null | null | null |
I’d like a ticket for the flight that isn’t going to crash please. | null | Ich hätte gerne ein Ticket für den Flug, der nicht abstürzt, bitte. | null | null | null | null |
Information provided by the government of the Republic of Bulgaria is public. | Les informations fournies par le gouvernement de la République de Bulgarie relèvent du domaine public. | Die Informationen, die von der Regierung der Republik Bulgarien bereitgestellt werden, sind öffentlich. | Le informazioni fornite dal governo della Repubblica di Bulgaria sono pubbliche. | As informações prestadas pelo Governo da República da Bulgária são públicas. | La información facilitada por el Gobierno de la República de Bulgaria es pública. | null |
I have had several dreams in recent years that have prompted me to resort to very harsh means of punishment. | null | Ich habe in den letzten Jahren mehrere Träume gehabt, die mich dazu veranlasst haben, auf sehr harte Mittel der Bestrafung zurückzugreifen. | null | null | He tenido varios sueños en los últimos años que me han llevado a recurrir a medios de castigo muy severos. | null |
Woman reporter: What I’m trying to say is that… This may happen to some women. | null | Reporterin was ich versuche zu sagen, ist folgendes: dies kann einigen frauen passieren. | null | null | Reportera: Lo que yo trato de decir es…puede que esto le suceda a algunas mujeres… Yo me refiero a mujeres que no están… | null |
And finally, it’s more of a minor annoyance than a real disadvantage but the need to restart Kodi after each installation can be an issue. | null | Und schließlich ist es eher eine kleine Belästigung als eine echte Nachteil, aber die Notwendigkeit, Kodi nach jeder Installation neu zu starten, kann ein Problem sein. | null | null | null | null |
The actual time the food spends in your mouth may also be a factor when it comes to how full you feel, she says. | null | Die tatsächliche Zeit, das Essen in den Mund verbringt kann auch ein Faktor sein, wenn es darum geht, wie voll das Gefühl haben, sagt sie | null | null | null | null |
“Lax regulation and nonexistent standards surround this invasive practice. | null | "Lax Regulierung und nicht existierende Standards umgeben diese invasive Praxis. | null | null | null | null |
Workshop and exhibition: C/ Nueva, 6 | null | Werkstatt und Exposition: C/ Nueva, 6 | null | null | Taller y Exposición: C/ Nueva, 6 | null |
Then there will be another one after that and then maybe we'll back into Alien 1, as to why? | null | Danach wird es einen anderen geben und dann sind wir vielleicht zurück bei ‘Alien 1′, zu dem ‘Warum’? | Poi ce ne sarà un altro dopo e poi forse ci riallacceremo al primo Alien, per rispondere alla domanda ‘Perché? | Então vai haver mais um depois dele e talvez cheguemos ao começo do ‘Alien 1’, com um ‘por que?’. | Después habrá otro y luego quizá enlace con Alien 1, ¿Y por qué?, ¿quien haría algo tan terrible?". | null |
SB: When I began to think about climate change and sea level rise, I was working in an international organization on environment and development. | null | SB: Als ich den Klimawandel und den Anstieg des Meeresspiegels zu erforschen begann, arbeitete ich für eine internationale Organisation im Bereich Umwelt und Entwicklung. | null | null | null | null |
The production of such weapons faced some problems of various kinds, but they managed to establish it. | null | Die Produktion solcher Waffen war mit einigen Problemen verschiedener Art konfrontiert, aber sie konnten sie etablieren. | null | null | null | ऐसे हथियारों के उत्पादन में विभिन्न प्रकार की कुछ समस्याओं का सामना करना पड़ा, लेकिन वे इसे स्थापित करने में कामयाब रहे। |
“Every failure has led to this moment, nobody sees the tough moments, they only see the good,” said Sarah. | null | „Jeder Misserfolg hat zu diesem Moment geführt, niemand sieht die harten Momente, sie sehen nur die guten“, sagte Sarah. | null | null | null | null |
You Shook Me All Night Long by Hayseed Dixie | Cet enregistrement est une reprise de You Shook Me All Night Long rendu célèbre par Hayseed Dixie | You Shook Me All Night Long, bekannt geworden durch Hayseed Dixie | null | null | null | null |
Former President of Greenpeace Scientifically Rips Climate Change to Shreds – Has everyone lost their mind? | L'ancien président de Greenpeace déchiffre scientifiquement le changement climatique - tout le monde a-t-il perdu la raison? | Ehemaliger Präsident von Greenpeace reißt den Klimawandel wissenschaftlich in Fetzen - Hat jeder den Verstand verloren? | null | null | El ex presidente de Greenpeace destruye científicamente el cambio climático en pedazos: ¿todos han perdido la cabeza? | null |
Thirdly, in the instance of this instrument’s being removed permanently from this space/time, it is necessary to allow the instrument to leave its yellow-ray physical complex of its free will. | Troisièmement, dans le cas où cet instrument serait définitivement retiré de cet espace/temps, il est nécessaire de laisser l’instrument quitter son complexe physique jaune de son plein gré. | Drittens, im Fall der permanenten Entfernung dieses Instruments aus dieser Raum/Zeit ist es nötig, dem Instrument zu erlauben, seinen Körperkomplex des gelben Strahls aus seinem freien Willen heraus zu verlassen. | null | null | En tercer lugar, en el caso de la eliminación permanente de este instrumento en este espacio/tiempo, previamente es necesario permitir al instrumento que abandone por su libre albedrío su complejo físico del rayo amarillo, artimaña que ya se ha intentado. | null |
Instead of manufacturing in South East Asia, our production facility in Poland allows a great coordination and cooperation, not mentioning the CO2 emissions that can be saved. | null | Anstatt in Südostasien zu produzieren, ermöglicht unsere Produktionsstätte in Polen eine gute Koordination und Kooperation, ohne die CO2-Emissionen zu erwähnen, die eingespart werden können. | null | null | null | null |
In any case, if ants appeared in the house, they will only worsen the sanitary situation in the room. | null | In jedem Fall, wenn Ameisen im Haus erscheinen, werden sie nur die sanitäre Situation im Raum verschlechtern. | In ogni caso, se le formiche apparivano in casa, avrebbero solo peggiorato la situazione sanitaria nella stanza. | null | null | null |
Our finding that self-help therapies can be as effective as group therapies is very exciting as we are keen to increase access to these kind of psychological therapies." | Notre constat que les thérapies d'auto-assistance peuvent être aussi efficaces que les thérapies de groupe est très excitant car nous voulons augmenter l'accès À ce type de thérapies psychologiques ". | Unsere Feststellung, dass Selbsthilfe-Therapien so effektiv wie Gruppen-Therapien sein können, ist sehr spannend, da wir den Zugang erhöhen wollen Zu dieser Art von psychologischen Therapien." | null | null | null | null |
Often done in teams of two, SwimRun began in Scandinavia and has quickly grown in popularity. | Souvent pratiqué en équipes de 2 personnes, SwimRun a commencé dans la Scandinavie et sa popularité s'est développée rapidement. | Oft in Teams von zwei getan, begann Swimrun in Skandinavien und hat schnell an Popularität zugenommen. | null | null | null | null |
Don’t be surprised to find Asians and European men and women available too. | Ne soyez pas surpris de trouver des asiatiques et des hommes et des femmes européens disponibles aussi. | Seien sie nicht überrascht, asiaten und europäische männer und frauen auch zu finden. | null | null | null | null |
Margaret, played by an outstanding Amy Adams, has already married once. | null | Margaret, gespielt von einer herausragenden Amy Adams, war bereits einmal verheiratet. | null | null | null | null |
You’re a mad scientist, what scientific experiment would you run if money and ethics weren’t an issue? | null | Du bist ein verrückter wissenschaftler, welches wissenschaftliche experiment würdest du durchführen, wenn geld und ethik kein thema wären. | null | null | null | null |
Actors need a kind of aggression, a kind of inner force. | Les acteurs ont besoin d’une forme d’agressivité, de force intérieure. | Schauspieler brauchen eine Art Aggression, eine Art innere Kraft. | null | null | null | null |
Including today there are three more days of fights, but members carved out the time to continue their focus on social responsibility, and the future of their sport. | null | Einschließlich heute gibt es drei weitere Tage der Kämpfe, aber die Mitglieder geschnitzt, die Zeit, um ihren Fokus auf die soziale Verantwortung weiter, und die Zukunft ihres Sports. | null | null | null | null |
Angela Merkel believes that she can tackle the crisis in Europe through competition for the lowest wages. | null | Angela Merkel meint, die Krise in Europa mit einem Wettbewerb um die niedrigsten Löhne überwinden zu können. | null | null | Angela Merkel cree que la crisis en Europa podrá superarse mediante una competición por los salarios más bajos. | null |
Why do we not slim it down by introducing a system of “senior” and “junior” commissioners, a system we know from EU member states (in Germany we have ministers and parliamentary state secretaries)? | null | Warum verschlanken wir sie nicht, indem wir ein System von „Senior-“ und „Junior-Kommissaren“ einführen, wie wir es aus den EU-Mitgliedstaaten kennen (in Deutschland gibt es Minister und Parlamentarische Staatssekretäre)? | null | null | null | null |
RELATED: 9 Signs You (Or Someone You Love) Is A Highly Sensitive Person | null | VERBINDUNG: 9 Zeichen Sie (oder jemand, den Sie lieben) ist eine hochsensible Person | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.