Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Beaucoup de jeunes ne savent même plus comment poser des questions. | einige unserer jungen Leute nicht einmal mehr wissen, wie Fragen | null | null | null | null |
null | La maison du 17ème siècle et le quartier font faire un saut dans le temps ...un vrai dépaysement temporel et une ambiance apaisante. | Das 17. Jahrhundert Haus und die Nachbarschaft machen einen Sprung in der Zeit ... eine wahre zeitliche Veränderung der Landschaft und eine entspannte Atmosphäre. absolute Ruhe in der Nachbarschaft und das Haus. | null | null | null | null |
null | 32 artistes de l’école F+F Schule für Kunst und Mediendesign de Zurich proposent l’image d’une Suisse au-delà des habituels clichés que sont les joueurs de cors des Alpes, la fondue ou Heidi. | 32 KünstlerInnen der F+F Schule für Kunst und Mediendesign Zürich zeigen Bilder einer Schweiz, die über die gängien Klischees von alphornblasenden Sennen, Käsefondues und Heidis hinausgehen. | null | null | null | null |
null | Tableau 2 : Autres versions de Windows : utilisation de KB4012598 pour la mise à jour de sécurité. | Tabelle 2: Andere Windows-Versionen Verwenden Sie KB 4012598 für das Sicherheitsupdate. | null | null | null | null |
null | Depuis novembre 2006, trois policiers occupent un nouveau commissariat de district de fonctionnaires d'Aldenhoven | Seit November 2006 hat Aldenhoven wieder drei Polizisten statt eines Bezirksbeamten. | null | null | null | null |
null | Avec ce protocole, il est possible de reprendre une activité de haut niveau en trois mois à un an. | In diesem Protokoll konnten die Menschen innerhalb von drei Monaten bis zu einem Jahr zu Aktivitäten auf hohem Niveau zurückkehren. | null | Neste protocolo, as pessoas foram capazes de voltar à atividade de alto nível em três meses a um ano. | null | null |
null | Elle représente ainsi 1,2 % de la consommation électrique nationale, contre 0,9 % en 2013. | Sie deckt damit 1,2% des nationalen Stromverbrauchs (im Vergleich zu 0,9% im Jahr 2013). | null | null | null | null |
null | Philippe a su nous guider et s'est montré très sympathique. | Philippe war in der Lage, uns zu führen und war sehr freundlich. | null | null | null | null |
null | Envoyez-nous votre demande et vos souhaits individuels ! | Senden Sie uns Ihre Anfrage und Ihre individuellen Wünsche! | null | null | null | null |
null | Le lotissement Schillerpark-Siedlung (Wedding), construit entre 1924 et 1930 par Bruno Taut et Franz Hoffmann, reconstruction partielle en 1951 par Max Taut, agrandissement entre 1954 et 1959 par Hans Hoffmann | Schillerpark-Siedlung (Wedding), gebaut 1924-30 von Bruno Taut und Franz Hoffmann, Teilwiederaufbau 1951 von Max Taut, Erweiterung 1954-59 von Hans Hoffmann | Schillerpark-Siedlung ("Complesso residenziale di Schillerpark") (quartiere di Wedding), realizzato nel 1924-30 da Bruno Taut e Franz Hoffmann; ricostruzione parziale nel 1951 di Max Taut; ampliamento effettuato nel 1954-59 da Hans Hoffmann | null | null | null |
null | Je recommande fortement de rester là-bas et ensuite de conduire le pays allemand. | Ich würde empfehlen, dort zu bleiben und dann genießen Sie die deutsche Landschaft zu fahren. | null | null | null | null |
null | 25 millions de chômeurs dans l’union européenne d’ici la fin de l’année. | EU-weit werden bis Jahresende voraussichtlich 25 Millionen Menschen arbeitslos sein. | null | null | null | null |
null | Le modèle de grille organise vos articles de… | Die Rastervorlage organisiert Ihre Artikel von ... | null | null | null | null |
null | Je ne fais pas porter toute la responsabilité uniquement à l'Occident. | Aber ich werde nicht allein den Westen für alles verantwortlich machen. | null | null | null | null |
null | Peut-être qu’elles n’étaient pas d’accord avec l’identité que prenait le football néerlandais ? | Vielleicht wollten sie die Qualität des holländischen Fußballs nicht wahrhaben. | null | null | null | null |
null | Justificatif de votre numéro UID | Nachweis über UID Nummer | null | null | null | null |
null | considérant que la déclaration pays par pays fera partie d’une structure à trois niveaux, avec le fichier principal mondial et le fichier local, qui ensemble représentent une approche standardisée de la documentation des prix de transfert et fourniront aux administrations fiscales des informations fiables et pertinentes pour effectuer une analyse efficace et robuste des risques liés aux prix de transfert; | in der Erwägung, dass der länderbezogene Bericht Bestandteil einer dreistufigen Struktur sein soll, zusammen mit einer globalen Stammdokumentation und einer Einzeldokumentation, die gemeinsam einen standardisierten Ansatz für die Verrechnungspreisdokumentation darstellen, der den Steuerverwaltungen sachdienliche und verlässliche Informationen zur Durchführung einer effizienten und belastbaren Bewertungsanalyse des Verrechnungspreisrisikos liefern wird, | null | null | null | null |
null | C'est rarement qu'on réussira de première fois | Es gelingt selten beim ersten Mal | null | null | null | null |
null | pouvoir pour l’alternative de l’organisation en réseau, ce qui est bien | verlassen für die Alternative der Organisation in Netz, was viel mehr ist dass | per l'alternativa dell'organizzazione in rete, cosa che è bene maggiormente | null | null | null |
null | Sauvegarde et chargement renouvelés des étiquettes à l’arrêt et au démarrage par un nouveau style de traitement de fichier / sauvegarde / chargement permettant de sauvegarder votre travail n’importe où | Erneutes Speichern und Laden von Etiketten beim Herunterfahren und Starten durch eine neue / save / load-Methode zur Dateiverwaltung, mit der Sie Ihre Arbeit überall speichern können | null | null | null | null |
null | L’Hérault est une terre de vignes et de vignerons, dotée d’une culture gastronomique marquée. | Der Hérault ist ein Land der Weinberge und Winzer mit einer ausgeprägten gastronomischen Kultur. | null | null | null | null |
null | Sa chambre est le placard sous l’escalier. | Denn sein Zimmer ist der Schrank unter der Treppe. | null | null | null | null |
null | Nos offres sont parfaitement adaptées aux exigences des artisans et leur permettent d’être performants dans leur travail au quotidien. | Unsere Angebote sind perfekt auf die Anforderungen von Handwerkern abgestimmt und ermöglichen Ihnen ein erfolgreiches Tagewerk. | null | null | null | null |
null | Utilisations non couvertes (article 38, paragraphe 1, de REACH )) Les utilisateurs en aval doivent informer l'ECHA de toute utilisation non couverte (qui s'écarte des conditions... | Nicht unterstützte Verwendungen (Artikel 38 Absatz 1 der REACH-Verordnung) Nachgeschaltete Anwender müssen der ECHA nicht unterstützte Verwendungen (d. h. wenn ihre... | null | null | null | null |
null | Nous avons dans notre cercle d'amis un ébénistes chevronné. | In unserem Freundeskreis haben wir einen großen Drachenfan. | null | null | null | null |
null | "Conformément aux règles d'engagement, nous avons répondu à des forces à Azaz et aux environs qui constituaient une menace", a-t-il déclaré. | "Im Rahmen der Einsatzregeln haben wir auf Kräfte in Asas und Umgebung geantwortet, die eine Bedrohung darstellten." | null | null | null | null |
null | Pourtant, la proposition est alléchante pour lui. | Doch der Vorschlag ist für ihn befremdend. | null | null | null | null |
null | La procédure ne nécessite pas l'introduction d'une anesthésie générale, juste assez d'anesthésie locale. | Das Verfahren erfordert nicht die Einführung von Vollnarkose, gerade genug Lokalanästhesie. | null | null | null | null |
null | oscilloscope ou sur tous les autres produits du domaine de la | zu dem Tablet-Oszilloskop oder allen anderen Produkten auf dem Gebiet der | null | null | null | null |
null | Mais c'est cependant au détriment de toute | Umgekehrt ist es für alle verhängnisvoll, wenn | null | null | null | null |
null | D'abord, en ce qui concerne Cuba, | In erster Linie mit Kuba in Verbindung gebracht, | null | null | null | null |
null | Le système de préférences généralisées (SPG) de l'UE, qui est en vigueur depuis 1971, constitue une composante essentielle de l'arsenal dont elle dispose pour encourager les exportations des pays en développement. | Das Allgemeine Präferenzschema (APS) der EU, das 1971 eingeführt wurde, ist ein wichtiges Instrument der EU für die Förderung von Ausfuhren der Entwicklungsländer. | Il sistema di preferenze generalizzate (SPG) dell'UE, introdotto a partire dal 1971, rappresenta uno strumento importante per la promozione delle esportazioni dei paesi in via di sviluppo. | O Sistema de Preferências Generalizadas (SPG) da União Europeia, que está em vigor desde 1971, constitui um elemento importante dos instrumentos destinados a promover as exportações dos países em desenvolvimento. | null | null |
null | Cela pourrait être une nouvelle friandise délicieuse, mais également beaucoup d'affection et de « temps passé sur vos genoux » ou peut-être une bonne vieille séance de jeux ensemble. | Es könnte eine neue Leckerei sein, aber auch viel Zuneigung und 'Zeit auf dem Schoss', oder auch eine bewährte gemeinsame Spielrunde. | null | null | null | null |
null | Solution Cisco pour Citrix XenDesktop (PDF - 3,3 Mo) | Cisco Lösung für Citrix XenDesktop (PDF – 3,3 MB) | null | null | null | null |
null | L’intérieur de la mosquée est orné de beaux tapis. | Das Innere der Moschee ist ganz mit Teppichen ausgelegt. | Il pavimenti interni delle moschee sono coperti di tappeti. | null | null | null |
null | Cet élan d'optimisme est toutefois retombé, et les marchés émergents se sont inscrits en retrait des marchés développés sur le mois. | Dann ließ der Optimismus jedoch wieder nach, und die Schwellenländer blieben im Monatsverlauf hinter den Industrieländern zurück. | null | null | null | null |
null | Mais les retraités veulent-ils vraiment blogger? | Wollen denn Rentner überhaupt bloggen? | null | null | null | null |
null | Utilisez nos compétences et équipez vos centrales hydro-électriques de nos turbines Kaplan. | Nutzen Sie unsere Kompetenz und rüsten Sie Ihre Wasserkraftanlagen mit unseren Kaplanturbinen aus. | null | null | null | null |
null | Mireia était très flexible avec notre arrivée et de départ et a laissé une série de documents utiles sur la région. | Mireia war sehr flexibel mit unseren An- und Abreisezeit und hinterließ eine Reihe von hilfreichen Materialien auf dem Gebiet. | null | null | null | null |
null | A 8 ans il élevait des lapins dans le garage de son père à qui il les vendait. | In der Garage seines Vaters züchtete er bereits als 8-Jähriger Kaninchen, welche er seinem Vater verkaufte. | null | null | null | null |
null | En 2000, le laboratoire Dr Jacob's Medical a développé des produits alcalins bio à base de citrates, avec une faible concentration en sodium et comportant une charge élevée de potassium. | Im Jahr 2000 entwickelte das Labor Dr. Jacob's Medical alkalische Bio-Produkte auf Citratbasis mit niedriger Natriumkonzentration und hohem Kaliumgehalt. | null | null | null | null |
null | pour "geneticien" | Für unsere "Genetiker" | null | null | null | null |
null | Vous pouvez trouver plus d’informations sur ce faux dur Good ransomware défragmenteur et comment pouvez-vous supprimer le Fichier de Restauration ici. | Finden Sie mehr über diese gefälschte hard Good ransomware Defragmentierung und wie kann man Sie entfernen File Restore hier. | null | null | null | null |
null | La peinture acrylique (la couleur noire et la nuance de l'or); | Die akrilowaja Farbe (die schwarze Farbe und die Schattierung des Goldes); | null | null | null | null |
null | Brian Stafford, président et PDG de Diligent, déclare : « Avant de rejoindre Diligent, j’ai dirigé les activités SaaS chez McKinsey & Company. | Brian Stafford, President und Chief Executive Officer von Diligent: „Vor meinem Wechsel zu Diligent leitete ich die McKinsey & Company SaaS Practice. | null | null | null | null |
null | Environ 50 enfants de plusieurs pays sont d’ores et déjà inscrits. | Bereits jetzt sind wieder rund 50 Kids aus verschiedenen Nationen angemeldet. | null | null | null | null |
null | Si vous ne regardez pas de film, nous vous recommandons de régler le mode sur RTA Mode 1 ou | Wenn Sie keinen Film wiedergeben, wird empfohlen, entweder RTA Modus1 oder Aus einzustellen. | null | null | null | null |
null | Plus sur Michelle Dockery | Mehr über Michelle Dockery | null | null | null | null |
null | considérant que le code de conduite ne s'applique qu'aux conférences maritimes et au fret transporté par leurs membres et ne s'applique donc pas aux compagnies indépendantes ni aux compagnies qui effectuent des transports de vrac et de tramp, domaines d'activité dans lesquels la Communauté vise à maintenir un régime de concurrence loyale et libre; | Der Verhaltenskodex gilt nur für Linienkonferenzen und die von ihren Mitgliedern beförderte Ladung, aber weder für unabhängige Reedereien noch für Reedereien, die auf dem Gebiet der Massengut- oder Trampschiffahrt tätig sind, auf dem die Gemeinschaft die Erhaltung eines freien und lauteren Wettbewerbs anstrebt. | null | null | null | null |
null | Tous nos formules et tarifs pour les cours et stages de surf comprennent: | All unsere Optionen und Tarife für Surfkurse umfassen: | null | null | null | null |
null | L’AfD défend une politique climatique, économique et sociétale fondée sur la raison. » | Wir von der AfD stehen für eine Klima-, für eine Wirtschafts- und eine Gesellschaftspolitik der Vernunft“ | null | null | null | null |
null | D’autres maladies de peau et allergies peuvent présenter les mêmes symptômes qu’une névrodermite. | Andere Hautkrankheiten und Allergien können sich durch die gleichen Symptome äußern wie eine Neurodermitis. | null | null | null | null |
null | Présidente d’ICOM Allemagne | Präsidentin von ICOM Deutschland | null | Presidente da Icom, Alemanha | null | null |
null | Les migraines me donnent des saignements étranges | Migräne Geben Sie mir seltsame Nasenbluten | null | null | null | null |
null | Conférence de presse, Zurich, 13.12.2007 | Mediengespräch, Zürich, 13.12.2007 | null | null | null | null |
null | 13 La Théorie De L’identité Sociale De Tajfel Et Turner. | Im ersten Kapitel wird die Theorie der Sozialen Identität von Tajfel & Turner dargestellt. | null | null | null | null |
null | E-commerce/ comptabilité | E-Commerce / Rechnungswesen | null | null | null | null |
null | La réussite économique est là. | Der wirtschaftliche Erfolg ist da. | null | null | null | null |
null | Interview avec Ahmed Madouni | Das Interview mit Ahmed Madouni | null | null | null | null |
null | Mais ce qui est bon pour eux et ce qui est bon pour moi n'est pas ceci. | Aber was ist richtig für sie und was ist richtig für mich ist das nicht. | null | null | null | null |
null | Villa 1 ou 2 chambre(s) / par nuit | Villa 1 oder 2 Schlafzimmer / pro Nacht | null | null | null | null |
null | L’ABS Lanyard pour plateformes élévatrices permet de sécuriser les travailleurs en hauteur et autres contre une chute mortelle. | Mit dem ABS Lanyard für Hubarbeitsbühnen sichern sich Höhenarbeiter und Co. gegen einen tödlichen Absturz. | null | null | null | null |
null | Les Hôtel Rabay et Merano sont situés dans un paysage pittoresque entre le Lac de Garde et de la montagne Monte Baldo. | Hotel Rabay und Merano liegen in einer malerischen Landschaft, zwischen dem Gardasee und das Monte Baldo Gebirge. | null | null | null | null |
null | La première étape consiste à vous faire enregistrer dans le magasin PFERD . | 1. Als erstes lassen Sie sich für den PFERD-Shop registrieren. | null | null | null | null |
null | - 10 % d’Enzymes etc. | 10% der Enzyme. | null | null | null | null |
null | Le ServicePack LEMFÖRDER facilite davantage une réparation minutieuse et compétente : il contient toutes les pièces de fixation nécessaire pour le montage, et bien entendu, dans la même qualité OEM que la pièce de rechange LEMFÖRDER. | Mit dem LEMFÖRDER ServicePack ist eine sorgfältige, kompetente Reparatur jetzt noch einfacher: Es enthält alle zur Montage notwendigen Befestigungsteile – natürlich in der gleichen OE-Qualität wie das LEMFÖRDER Ersatzteil. | null | Com o ServicePack LEMFÖRDER agora ainda é mais fácil realizar uma reparação cuidadosa e competente, pois o kit contém todos os elementos de fixação necessários para a montagem – e claro com a mesma qualidade de equipamento original das peças de reposição LEMFÖRDER. | null | null |
null | Je dois courir vers cette lumière. | Ich muss auf dieses licht zulaufen. | null | null | null | null |
null | Cependant, il existe un certain nombre de contre-indications: tumeurs malignes, hyperplasie de l'endomètre, diverses formes de saignements vaginaux, thromboembolie aiguë. | Es gibt jedoch eine Reihe von Kontraindikationen: bösartige Tumoren, Endometriumhyperplasie, vaginale Blutungen verschiedener Formen, akute Thromboembolien. | Tuttavia, ci sono una serie di controindicazioni: tumori maligni, iperplasia dell'endometrio, varie forme di sanguinamento vaginale, tromboembolia acuta. | null | null | null |
null | Les couches sont mécaniquement et chimiquement très stables, non conductrices de l’électricité et présentent de bonnes propriétés de glissement. | Die Schichten sind mechanisch und chemisch sehr stabil, elektrisch nicht leitend und weisen gute Gleiteigenschaften auf. | null | null | null | null |
null | Car le tapis présente des avantages certains par rapport à la marche pieds nus dans le jardin ou en forêt : «On est totalement indépendant des intempéries et on peut l´uti-liser chez soi.» | Denn die Matte hat natürlich einen entscheidenden Vorteil gegenüber dem Barfußgehen im Garten oder im Wald: „Man ist unabhängig vom Wetter und kann sie einfach in der Wohnung nutzen.“ | null | null | null | null |
null | Aubergines (contribuent à l'élimination des graisses et des toxines du corps). | Auberginen (tragen zur Entfernung von Fetten und Toxinen aus dem Körper bei) | null | null | null | null |
null | 6 liaisons quotidiennes directes à partir de PARIS et de LYON | 6 tägliche Flüge direkt aus Paris und Lyon | null | null | null | null |
null | Le maçon est, en tant que bâtisseur, l’un des acteurs incontournables de la construction. | Der Maurer ist als Baufachmann einer der unabdingbaren Akteure des Bauhandwerks. | Il muratore è, in quanto costruttore, uno degli attori imprescindibili della costruzione. | null | null | null |
null | En plus il y a parfois des réductions sur les places de camping. | Zudem gibt es gelegentlich Rabatt an Campingplätzen. | null | null | null | null |
null | On a repris les bases ensemble. | Schön die Grundlagen mal wieder zusammen gefasst. | null | null | null | null |
null | On ne peut la manquer derrière l’église. | Man kann es nicht verpassen, wenn Sie nach der Kirche. | null | null | null | null |
null | Cet appartement pour 3 personnes garantit de merveilleuses vacances. | Diese 3-Personen-Apartment garantieren einen wunderschönen Urlaub. | null | null | null | null |
null | être remis en service cette nuit. | am Abend wieder in Dienst genommen werden. | null | null | null | null |
null | Abordant le patrimoine culturel de l’Azerbaïdjan, Abulfas Garayev a fait savoir que le développement de la culture azerbaïdjanaise et sa promotion dans le monde entier étaient l’un des priorités de l’Etat. | AZERTAC zufolge sprach Abulfaz Garayev beim Gespräch über das reiche Kulturerbe Aserbaidschans und wies darauf hin, dass die Weiterentwicklung der Kultur und ihre Förderung in der Welt eine der Hauptprioritäten des Staates seien. | null | null | null | null |
null | Presque tous les cas de noyade peuvent être évités ou les conséquences moins graves s’il y a quelqu’un pour prodiguer les premiers soins ou pour aller chercher de l’aide. | Beinahe alle Fälle von Ertrinken können verhindert oder die Folgen gemildert werden, wenn jemand in der Nähe ist, der Erste Hilfe leisten oder Hilfe holen kann. | null | null | null | null |
null | Ma vision consiste à diffuser le message de cette communion et de promouvoir le message de paix et d’harmonie au Pakistan et au niveau mondial ». | Meine Vision ist es, die Nachricht des Friedens und der Harmonie in Pakistan und der ganzen Welt zu verbreiten.“ | null | Minha visão é difundir a mensagem desta comunhão e promover a mensagem de paz e harmonia no Paquistão e a nível global”. | null | null |
null | 0.420.518.22 Accord du 19 décembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le GEIE EDCTP concernant l’association au partenariat des pays européens et en développement pour les essais cliniques | 0.420.518.22 Abkommen vom 19. Dezember 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der EWIV EDCTP über eine assoziierte Mitgliedschaft bei der Partnerschaft Europas und der Entwicklungsländer im Bereich klinischer Studien | null | null | null | null |
null | En règle générale, une recherche de l'ADN du virus est effectuée après évaluation des marqueurs de l'hépatite. | Typischerweise wird eine Virus-DNA-Suche durchgeführt, nachdem Marker auf Hepatitis untersucht wurden. | null | null | null | null |
null | Opérations avec des images raster Oui Oui Non | Operationen mit Rasterbildern Ja Ja Nein | null | null | null | null |
null | Le chocolat noir est un autre en-cas que vous pouvez grignoter si vous avez envie de sucré. | Dunkle Schokolade ist ein weiterer Leckerbissen, den Du eventuell essen möchtest, wenn Du Lust auf etwas Süßes hast. | null | null | null | null |
null | L histoire bégaie car la geographie ne change pas. | Die Geschichte wiederholt sich, weil die Geographie sich nicht wesentlich ändert. | null | null | null | null |
null | Montrer tous les magasins avec GIORGIO ARMANI à São Paulo Aux magasins | Zeige alle Geschäfte für GIORGIO ARMANI in São Paulo Zu den Geschäften | null | null | null | null |
null | En mars 2010, le président a imposé le départ à la retraite d’un membre de la commission d’enquête et a promu deux des agents mis en cause. | Im März 2010 ordnete der Präsident die Pensionierung eines der Mitglieder der Untersuchungskommission an und beförderte zwei der Beamten, obwohl die Untersuchung der Tötungen noch nicht abgeschlossen war. | null | null | null | null |
null | Invités gentil et prévenant, toujours prêts pour un chat ou recommander des plages et restaurants. | Freundlich und rücksichts Gäste, immer bereit zu einem Gespräch oder zu den Stränden und Restaurants empfehlen. | null | null | null | null |
null | Découvrir l'Europe en train : | Europa mit dem Zug entdecken: | null | null | null | null |
null | La contrebasse étudiant 1/4 par Gear4music est un instrument fiable et abordable, idéal pour les débutants les plus jeunes. | Die Schüler 1/4 Größe Kontrabass von Gear4music ist eine zuverlässige und kostengünstige Instrument ideal für jüngere Anfänger. | null | null | null | null |
null | 5ème jour de navigation vers les îles Marquises, | 5. Tag Mit dem Schiff zu den Sacred Islands | null | null | null | null |
null | Ce d'autant que le VE est à ton boulot dans la journée et pas chez toi. | Und vor allem darauf, dass eure Arbeit bei der Arbeit und nicht in eurem Zuhause ist. | null | null | null | null |
null | La création et l’équipement du nouveau magasin principal à Schaumburg/Illinois fait encore mieux ressortir la performance de l’informatique et de la logistique EMJ. | Mit der Gründung und Ausrüstung des neuen Haupt-Produktlagers in Schaumburg/Illinois kommt die Leistungsfähigkeit der EMJ-IT und der EMJ-Logistik überzeugend zum Ausdruck. | null | null | null | null |
null | Avec Sean Bean, Eddie Redmayne… | mit Sean Bean, Eddie Redmayne, | null | null | null | null |
null | Lire sous causes également pour davantage d’informations. | Lesen Sie ebenfalls unter Ursachen für weitere Informationen. | null | Leia também causas para mais informações. | null | null |
null | Choisissez le coin piscine ou préférez l'ombre et les chants d'oiseaux en lisière de forêt. | Wählen Sie den Poolbereich oder bevorzugen Schatten und Gesang der Vögel in der Nähe des Waldes. | null | null | null | null |
null | July 19,2019 | La famille Plus jamais sans mère: campagne Amref pour la santé des mères africaines Amref aide les mères africaines amref soutient les mères africaines pendant la grossesse et l'accouchement qui, aujourd'hui, causent la mort de nombreuses jeunes femmes par anxora | July 17,2019 | Die familie Nie wieder ohne Mutter: Amref setzt sich für die Gesundheit afrikanischer Mütter ein Amref hilft afrikanischen müttern amref unterstützt afrikanische mütter während der schwangerschaft und bei der geburt, die bei vielen jungen frauen zum tod führen | null | null | null | null |
null | Il souligne toutefois que cette conclusion n’est valable que pour le Plateau suisse et son paysage caractéristique, constitué d’une mosaïque de différentes cultures d’assez petite taille et de surfaces semi-naturelles. | Er betont aber auch, dass diese Schlussfolgerung nur für die Eigenheit des Schweizer Mittellandes gilt: Ein Mosaik von relativ kleinen Parzellen und unterschiedlichen Kulturen sowie naturnahen Flächen. | null | null | null | null |
null | Le droit de l’avocat au secret | Das Recht des Rechtsanwalts auf Verschwiegenheit | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.