Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Vous pouvez placer un peu d’herbe ou quelques feuilles au fond du verre et y déposer des oeufs peints pour obtenir un look country ancien qui soit vraiment agréable à regarder. | Sie können ein wenig Gras oder Blätter an der Unterseite des Glases platzieren und eine wenige bemalte Eier auf der Oberseite, um ein gutes altes Country-Gefühl zu geben, das unglaublich niedlich aussieht. | null | null | null | null |
null | Chaussettes de ballet avec la ligne 10L | Socken klassischen tanz mit der zeile 10L | null | null | null | null |
null | Poitiers : prod. | Leitung: Prod. | null | null | null | null |
null | Optimisation et adaptation du parc de machines | Optimierung und Anpassung des Maschinenparks | null | null | null | null |
null | Une nouvelle brique pourrait révolutionner l'isolation thermique dans le secteur de la construction et remplacer à l'avenir le polystyrène en tant que matériau isolant: le matériau de construction a été présenté aux côtés de nombreuses autres nouveautés au salon Innovation Day de Berlin. | Ein neuartiger Ziegel könnte die Wärmedämmung im Bauwesen revolutionieren und künftig Styropor als Dämmmaterial ersetzen: Der Baustoff wurde neben vielen anderen Neuheiten beim Innovationstag Mittelstand in Berlin vorgestellt. | null | null | null | null |
null | À la fin de l'année 2012, le nombre d'employés était de 8 495 – une progression de 5,3 % par rapport à l'année précédente (8 064). | Ende 2012 betrug die Anzahl der Mitarbeiter 8.495 – ein Anstieg von 5,3% gegenüber dem Vorjahr (8.064). | null | null | null | null |
null | L’APC a pour but la promotion de la sécurité des produits thérapeutiques et des thérapies et l’amélioration de la santé publique. | Die KAV bezweckt die Förderung der Heilmittel- und Therapiesicherheit und die Verbesserung der öffentlichen Gesundheit. | null | null | null | null |
null | Le muséum Senckenberg est le plus grand musée d'Allemagne, proche de l'Université Johann Wolfgang Goethe, il présente au public le plus vaste ensemble de grands dinosaures d'Europe. | Das Senckenberg Museum ist das größte Museum in Deutschland in der Nähe der Johann Wolfgang Goethe Universität und präsentiert der Öffentlichkeit die größte Sammlung großer Dinosaurier in Europa. | null | null | null | null |
null | Les deux mains sont vides ! | Beide Hände sind leer! | null | null | null | null |
null | C'est ta première fois, mon lapin? | Das ist euer erster Frühling mit Kaninchen? | null | null | null | null |
null | C'est au salon de l'automobile de Genève qu'il sera présenté pour la première fois au grand public. | Am Genfer Autosalon wird es erstmals der Öffentlichkeit vorgestellt. | null | null | null | null |
null | A faire signer a vôtre médecin | von deinem Arzt unterzeichnen lassen | null | null | null | null |
null | Le PDS est indiqué en mGy∙cm2 et, pour les installations de radiologie interventionnelle, en Gy∙cm2. | Die Anzeige des DFP muss in mGy∙cm2 und für Anlagen in der interventionellen Radiologie in Gy∙cm2 erfolgen. | L'indicazione del PDS accumulato deve essere in mGy∙cm2 e per gli impianti nella radiologia interventistica in Gy∙cm2. | null | null | null |
null | Les utilisateurs sont trompés sur présumer que les pièces jointes sont impératives des documents qu’ils ont pour lancer rapidement. | Nutzer werden getäuscht, die auf der Vermutung, dass die Anhänge sind notwendig, Dokumente, die Sie haben zu starten prompt. | null | null | null | null |
null | [Je ne dirai plus] aux gens : “Restez calme”», avait prévenu par exemple, dans l’un de ses directs sur Facebook, Maxime Nicolle. | [Ich werde den Leuten nicht mehr sagen]: "Bleib ruhig", warnt Maxime Nicolle in einem seiner Live-Streams. | null | null | null | null |
null | Ici tout est fait pour ce moment devienne un agréable souvenir. | Hier wird alles getan, denn dieser Moment wird zu einer angenehmen Erinnerung. | null | null | null | null |
null | FREERIDE - DONNEES CONSTRUCTEUR Constructeur : OZONE Web : WEB ANNÉE DE SORTIE TAILLE | FREERIDE HERSTELLERANGABEN Hersteller: OZONE Web : WEB ERSCHEINUNGSJAHR GRÖSSE | null | null | null | null |
null | La répartition classique est la suivante : l’entreprise enseigne la pratique, l’école la théorie. | Die klassische Aufteilung lautet: Der Betrieb vermittelt die Praxis, die Schule die Theorie. | null | null | null | null |
null | L'UDC présente donc un document stratégique de politique financière qui se conclut par dix commandements pour l'assainissement du budget fédéral. | Nun präsentiert die SVP ein Grundlagenpapier zur Finanzpolitik, welches 10 Forderungen zur Sanierung des Staatshaushaltes enthält. | null | null | null | null |
null | Nommé comme un des « meilleurs lieux de travail pour le secteur informatique » par le magasine Computer World | Auszeichnung als „Bester Arbeitsplatz in der IT-Branche“ vom Magazin „Computer World“ | null | null | null | null |
null | Mais Allan n’a pas envie. | Allan hat darauf aber keine Lust. | null | null | null | null |
null | des porteurs [Lancet 2000 ; 354 : 615-6] ? | switch) und auf das Vorkommen von Trägern [Lancet 2000; 354: 615-6]. | null | null | null | null |
null | 11h14: L'UE va étudier des sanctions | 16:00 Uhr: EU prüft Sanktionen | null | null | null | null |
null | Extincteurs portatifs sous pression permanente ou mis sous pression immédiatement avant l'emploi | Tragbare Feuerlöscher, die ständig unter Druck stehen oder unmittelbar vor Gebrauch unter Druck gesetzt werden | null | extintor de incêndio sujeitos à pressão permanente ou momentânea; utiliza-se | null | null |
null | Possibilité de manger une fondue dans une yourte (non compris dans le prix, à partir de 5 pers.). | Möglichkeit Fondue in einem Yurt zu essen (nicht im Preis inbegriffen, ab 5 Personen). | null | null | null | null |
null | Je ne sais 209 | nicht bekannt.209 | null | null | null | null |
null | Le système de caste est encore présent en Inde aujourd'hui, mais de plus en plus contesté. | Das Kastensystem wird bis heute in Indien praktiziert, wobei es jedoch immer mehr zu Spannungen führt. | null | null | null | null |
null | Alors..... - Oswald l'interrompit vivement et lui dit : - Resplendissante de jeunesse et de beauté, pouvez-vous parler ainsi à celui que le malheur et la souffrance font déjà pencher vers la tombe ? - Ah ! reprit Corinne, l'orage peut briser en un moment les fleurs qui tiennent encore la tête levée. | Dann – –.« Oswald unterbrach sie lebhaft: »Sie, die Sie in Jugend und Schönheit glänzen, wie können Sie so zu einem Manne sprechen, den Unglück und Gram dem Grabe zuneigen?« – »Ach«, rief Corinna, »der Sturm kann in einem Augenblick die Blumen entblättern, welche das Haupt jetzt noch hoch tragen. | null | null | null | null |
null | Détermination des valeurs de p: analyse de la somme totale des ARR par régression négative binomiale, ajustée au traitement, au pays (données regroupées), au nombre de poussées dans les 2 années précédentes et à la valeur initiale du score EDSS | Bestimmung von p-Werten: Analyse der ARR-Gesamtsumme durch negative binomiale Regression, angepasst nach Behandlung, Land (gepoolt), Anzahl der Schübe in den vorhergehenden 2 Jahren und EDSS-Baseline-Wert | null | null | null | null |
null | Les prêts au logement et à l'investissement ont continué à progresser en termes absolus, alors même que les taux de croissance ont été instables. | Wohnungs- und Investitionsdarlehen steigen in absoluten Zahlen, auch wenn die Wachstumsraten schwanken. | null | null | null | null |
null | Page 2 sur 2 12 Contact | Seite 2 von 2 12 Kontakt | null | null | null | null |
null | July 22,2019 | La famille Choses que les parents ne devraient pas faire Erreurs parentales, erreurs avec les enfants. | July 22,2019 | Die familie Dinge, die Eltern nicht tun sollten Elternfehler, fehler im zusammenhang mit kindern. | null | null | null | null |
null | A proximité des grands sites comme Uden, Oss, Nimègue, Eindhoven et Den Bosch. | Nähe zu den wichtigsten Websites wie Uden, Oss, Nijmegen, Eindhoven und Den Bosch. | null | null | null | null |
null | Il s’agit de différences significatives avec les traditionnelles clauses ISDS. | Gegenüber den bisherigen ISDS-Klauseln sind dies erhebliche Unterschiede. | null | null | null | null |
null | Une partie de l'histoire, la tradition et omorfias.O naturelle Agios Paflos est un village pittoresque dans le centre de la péninsule de La Canée Apokoronas, près du village de Gavalohori, Vamos et Ntouliana.Onomastike parce que l'église Saint- Paul, vers le 16ème siècle qui a été restauré avec magistralement. | Ein Teil der Geschichte, Tradition und Natur omorfias.O Agios Paflos ist ein malerisches Dorf im Zentrum der Halbinsel von Chania Apokoronas, in der Nähe der Ortschaft Gavalohori, Vamos und Ntouliana.Onomastike so, weil die Kirche St. Paul, circa dem 16. Jahrhundert, die mit meisterhaft restauriert wurde. | null | null | null | null |
null | Une série d'attaques virales met le Réseau en danger | Zu viele Windräder gefährden das Netz | null | null | null | null |
null | Salaires de Analyst à Londres, Royaume-Uni | Gehalt für Analyst in London, Vereinigtes Königreich | null | null | null | null |
null | Designer graphique et enseignant, Lucerne | Grafikdesigner und Lehrer, Luzern | null | null | null | null |
null | Le caractère environnemental prédomine par rapport aux autres piliers. | eine mögliche Dominanz gegenüber den anderen Säulen vorhanden ist. | null | null | null | null |
null | Les préparations pour la réduction des symptômes et des effets indésirables constituent un groupe de médicaments administrés individuellement, en fonction des symptômes présents. | Bei den Vorbereitungen zur Verringerung symptomatischer und unerwünschter Ereignisse handelt es sich um eine Gruppe von Medikamenten, die je nach Symptomen einzeln verabreicht werden. | I preparativi per la riduzione degli eventi sintomatici e avversi sono un gruppo di farmaci somministrati singolarmente, a seconda dei sintomi presenti. | null | null | null |
null | Ceci est fait pour l’argent, et il y a une discorde qui provient des marques du diable ». | null | null | Isso está sendo feito por dinheiro, e há uma divisão que vem disso, marcas do diabo”. | null | null |
null | Les Arabes qui habitent le désert de Syrie mangent la gerboise, mais pour les Israélites elle était légalement impure (Lv 11:29). | Den die Syrische Wüste bewohnenden Arabern dient die Springmaus als Nahrung, bei den Israeliten galt sie nach dem Gesetz jedoch als unrein (3Mo 11:29). | null | null | null | null |
null | Le temps est généralement assez stable | Das Wetter ist normalerweise ziemlich stabil | null | null | null | null |
null | 16 – Un visage enflé | 16. Ein zerbrochenes Gesicht | null | null | null | null |
null | Assurer le suivi de l’avancement des tâches et projets. | Verfolgen Sie den Fortschritt von Aufgaben und Projekten. | null | null | null | null |
null | Accessoire Smart iTX pour le spectromètre Nicolet iS10 | Smart iTX Zubehör für das Nicolet iS10 Spektrometer | null | null | null | null |
null | Les étudiants universitaires assis ensemble à la table avec des livres et un ordinateur portable pour la recherche d'informations pour leur projet. | Hochschulstudenten, die zusammen bei Tisch mit Büchern und Laptop für das Recherchieren von Informationen für ihr Projekt sitzen. | null | null | null | null |
null | Ce premier volume de la série Bakuman m’a totalement convaincu. | Dieser erste Teil der Darkmouth-Serie konnte mich absolut überzeugen. | null | null | null | null |
null | Une coopération honnête est importante pour nous. | Eine ehrliche Zusammenarbeit ist uns wichtig. | null | null | null | null |
null | Le hard-rock est de retour | Hard-Rock ist wieder In. | null | null | null | null |
null | Il s’agit de l’hépatose graisseuse (obésité du foie) et de la cirrhose, ainsi que de l’hépatite alcoolique décrites ci-dessus. | Dies sind Fetthepatose (Leberfettsucht) und Zirrhose sowie alkoholische Hepatitis, wie oben beschrieben. | null | null | null | null |
null | Actuellement il y a 31 commentaires | Bisher gibt es 31 Kommentare | null | null | null | null |
null | L'expression « une création spécifique licenciée aux termes de cette Licence », considérée isolément, ne signifierait pas forcément *la* création spécifique reçue par un « vous » particulier dans un cas particulier de concession de licence ou de distribution. | Die Phrase "ein bestimmtes Werk unter dieser Lizenz lizenziert", isoliert zu betrachten, würde nicht unbedingt bedeuten, * die * eine bestimmte Arbeit, die von einer bestimmten "you" in eine bestimmte Handlung Lizenzierung oder Vertrieb empfangen. | null | A frase “a particular work licensed under this License” (“um trabalho em particular sob esta Licença”), considerado isoladamente, não significaria necessariamente *o* trabalho particular recebido por um determinado “you” (“você”) em um determinado ato de licenciamento ou distribuição. | null | null |
null | Alain Silberstein a accordé une importance prépondérante aux qualités tactiles car il est convaincu qu’il faut toucher un objet afin de le comprendre. | Silberstein legte großen Wert auf die haptischen Qualitäten des Gehäuses, weil er der Ansicht ist: Man muss ein Objekt anfassen, um es zu verstehen. | null | null | null | null |
null | Avec l’acquisition d’A-ROSA, Waterland poursuit sa percée dans les sociétés touristiques exceptionnelles. | Mit der Akquisition von A-ROSA setzt Waterland seine Investitionen in hervorragend positionierte Reiseunternehmen fort. | null | null | null | null |
null | Et je cite le dernier passage que j’approuve totalement : | Ich zitiere die Schlusspassage, der ich voll zustimmen kann: | null | null | null | null |
null | La commissaire Catherine Ashton a, pour sa part, fait la déclaration suivante: «L’UE et l’Inde sont deux des principaux partenaires commerciaux internationaux et nous devons faire en sorte que nos relations commerciales permettent à nos économies de prospérer et de protéger les plus vulnérables en ces temps d'incertitude. | Ihrerseits führ te EU-Kommissarin Ashton aus: „Als zwei der weltgrößten Handelspartner müssen die EU und Indien in diesen unsicheren Zeiten durch enge Handelsbeziehungen für wirtschaftlichen Wohlstand und den Schutz der Schwachen sorgen. | null | null | null | null |
null | Une clé est d'éviter les gros accessoires, tels que les grands sacs à main ou sacs à main. | Ein Schlüssel ist, größere Accessoires wie große Geldbörsen oder Handtaschen zu vermeiden. | null | null | null | null |
null | Lui répond-t-elle aussi évidemment que la blonde auparavant. » | Dabei fiel ihm schließlich auch wieder die Frage des Blonden von vorhin ein. » | null | null | null | null |
null | Sophie Eliot est doctorante et critique d’art vivant à Berlin. | Sophie Eliot ist Doktorandin und Kunstkritikerin und lebt in Berlin. | null | null | null | null |
null | Terminal sud : Arrêt de bus 9 | South Terminal: Bushaltestelle 9 | null | null | null | null |
null | Nous sommes aussi des propriétaires d’animaux passionnés. | Wir sind selbst leidenschaftliche Tierbesitzer. | null | null | null | null |
null | Cette année, le 19 Décembre. | in diesem Jahr am 19. Dezember. | null | null | null | null |
null | Jennifer Jareau: "Le psycho-analyste Walter Langer a écrit: Les gens croiront un gros mensonge plus facilement qu'un petit, et si vous leur répétez assez souvent, ils finiront par le croire, tôt ou tard." | Jennifer Jareau: Der Psychoanalytiker Walter Langer schrieb: „Die Menschen glauben eine große Lüge eher als eine kleine Lüge und wenn man sie häufig genug wiederholt, werden die Menschen sie irgendwann glauben.“ | null | null | null | null |
null | Que vous preniez la CGX ou sa grande sœur, la CGX-L, vous disposerez d’une monture moderne répondant aux défis du futur. | Egal ob Sie sich für die CGX oder gleich für ihre große Schwester CGX-L entscheiden, Sie erhalten eine moderne Montierung, die für die nächsten Jahre den Standard definiert. | Indipendentemente dal fatto che scegliate la CGX oppure la sorella maggiore CGX-L, riceverete una montatura che per i prossimi anni costituirà un punto di riferimento per tutti gli astrofili evoluti. | null | null | null |
null | L'idole de mon enfance, Zinedine Zidane, portait ce maillot. | Mein Kindheitsidol, Zinedine Zidane, hat diese Nummer getragen. | null | null | null | null |
null | Pour toutes les applications, une variété d'optiques et de variantes sont disponibles. | Für sämtliche Anwendungen stehen eine Vielzahl an Optiken und Variationsmöglichkeiten zur Verfügung. | null | null | null | null |
null | La vitesse de connexion était bonne, bien qu’inférieure à celle des services VPN haut de gamme comme ExpressVPN. | Die Verbindungsgeschwindigkeit war gut, aber nicht so gut wie bei höher anzusiedelnden VPN-Diensten, etwa ExpressVPN. | null | null | null | null |
null | Il y avait certes les critères de Maastricht, imposant le maintien d'un déficit budgétaire limité, mais le respect de ces critères n'a pas été sérieusement contrôlé. … Lorsque la crise économique et financière a éclaté en 2008, ce péché originel de la zone euro est rapidement apparu au grand jour : alors que certains pays peuvent surmonter la crise à l'aide d'une politique économique et budgétaire disciplinée, d'autres ne sont pas en mesure de le faire." | Zwar gab und gibt es die Maastrichter Kriterien, die ein niedriges Haushaltsdefizit vorschreiben, indes wurde die Einhaltung dieser Kriterien nur halbherzig überprüft. … Als die globale Finanz- und Wirtschaftskrise 2008 ausbrach, kam die 'Erbsünde' der gemeinsamen Währung rasch zum Vorschein: Während einzelne Länder mit einer disziplinierten Wirtschafts- und Hauhaltspolitik die Krise überstehen können, sind andere dazu nicht in der Lage." | null | null | null | null |
null | CONTRE Oncle Boonmee est au plus mal. | Onkel Boonmee geht es schlecht. | null | null | null | null |
null | Une forme caractéristique de l'acidose D-lactique est notée chez ceux qui ont un raccourcissement anatomique ou fonctionnel du petit intestin. | Eine charakteristische Form der D-Laktatazidose wird bei jenen beobachtet, die eine anatomische oder funktionelle Verkürzung des Dünndarms haben. | Una forma caratteristica di acidosi D-lattica si nota in coloro che hanno un accorciamento anatomico o funzionale dell'intestino tenue. | null | null | null |
null | Soit par mail à l’adresse du correspondant.donnees.personnelles@strasbourg.eu en joignant une copie de votre pièce d’identité | Entweder per E-Mail an die Adresse correspondant.donnees.personnelles@strasbourg.eu mit einer Kopie Ihres Ausweiseś | null | null | null | null |
null | Il faut noter que toutes les formules de ce service incluent une garantie de 30 jours « satisfait ou remboursé » (sans conditions). | Es gilt darauf hinzuweisen, dass alle Angebote dieses Dienstes eine 30-tägige Testphase mit Geld-zurück-Garantie bei Nicht-Zufriedenheit (ohne Bedingungen) beinhalten. | null | null | null | null |
null | La Mercedes-AMG GT3 de Dickie Toys RC possède les fonctions nécessaires à de formidables courses et peut être utilisée aussitôt les piles fournies mises en place. | Der Dickie Toys RC Mercedes-AMG GT3 bringt Funktionen für tollen Rennspaß mit und ist nach dem Einsetzen der mitgelieferten Batterien sofort startklar. | null | null | null | null |
null | L'Hotel Courtyard By Marriott Paris Boulogne dispose d'une connexion Internet rapide. | Die Hotel Courtyard By Marriott Paris Boulogne bietet eine schnelle Internet-Verbindung. | null | null | null | null |
null | La valeur, ainsi que l’Être qui vit dans toute chose créée, est incorporée dans tout ce qui se vend et s’achète ; toute marchandise possède une quantité déterminée de valeur, comme toute chose animée ou inanimée participe à des degrés divers aux attributs de l’Être. | Der Wert ist ebenso wie das Sein, welches in jedem erschaffenen Dinge lebt, in allem Käuflichen und Verkäuflichen enthalten, jede Ware besitzt eine bestimmte Wertgröße, so wie jedes belebte oder unbelebte Ding in verschiedenen Abstufungen an den Eigenschaften des Seins teilnimmt. | null | null | null | null |
null | Barfleur, c’est aussi la cour médiévale Sainte-Catherine, le jardin des Augustins, la maison de Julie Postel, Sainte Marie Madeleine… Et bien sûr, « la belle, blonde et sauvage » moule de Barfleur, le homard et autres crustacés ! | Barfleur ist bekannt für den aus Mittelalter stammenden Hof Sainte-Catherine, den Garten der Augustinermönche, das Haus von Julie Postel, Sainte Marie Madeleine… Und natürlich die „schönen, blonden und wilden Muscheln“ von Barfleur, Hummer und andere Krustentiere. | null | null | null | null |
null | Et ce alors que de nombreux Etats violateurs refusent justement de coopérer avec eux dans leurs enquêtes. | Und dies, während viele Staaten, welche gegen die Menschenrechte verstossen, sich weigern, mit den Ermittlern bei deren Untersuchung zu kooperieren. | null | null | null | null |
null | Les procureurs auront en effet accès à davantage d’informations sur les suspects », a affirmé le chef d’Eurojust, Ladislav Hamran. | Die Staatsanwaltschaften sollen Zugang zu mehr Informationen über Verdächtige bekommen, so der Chef von Eurojust, Ladislaw Hamran. | null | null | null | null |
null | Avez-vous fait bouillir les pommes de terre, vous pouvez les effrayer sous l'eau froide afin que la Pellen la patate chaude est pas désagréable. | Habt ihr Pellkartoffeln gekocht, könnt ihr sie unter kaltem Wasser abschrecken, damit das Pellen der heißen Kartoffel nicht unangenehm wird. | null | null | null | null |
null | Il épousa en premières noces Katherina de Hesse, puis en secondes noces, sa nièce Anna Diller, la fille de sa sœur. | Er war in erster Ehe mit Katharina von Hess , in zweiter Ehe mit seiner Nichte Anna Baronesse von Diller, der Tochter seiner Schwester verheiratet. | null | null | null | null |
null | Les chambres de l'établissement Alex e Angie disposent d'une télévision à écran plat, d'un ventilateur et... | Die Zimmer im Alex e Angie verfügen über einen Flachbild-TV und einen Ventilator. | null | null | null | null |
null | Le long d'un sentier thématique, les enfants et leurs parents découvrent l’histoire de la bataille de Morgarten. | Auf einem abwechslungsreichen Pfad erfahren Kinder und ihre Eltern die Geschichte rund um die Morgartenschlacht. | null | null | null | null |
null | Nous avons examiné l’appareil de plus près et nous voulions tester son bon fonctionnement. | Wir haben uns das Gerät auch einmal selbst etwas näher angesehen und wollten testen, wie gut es funktioniert. | null | null | null | null |
null | Quelle est filmographie de Halle Berry? | wie heisst der filmmit halle berry? | null | null | null | null |
null | Le matin, on m'a permis de caresser le chat domestique Pruna et retournera la prochaine fois pour la randonnée à Ugo, pour sa connaissance locale m'a toujours été utile et aussi Esporles se trouve au pied de la chaîne de montagnes dans l'ouest de Majorque, d'où de nombreuses promenades partent. | Morgens durfte ich mit der Hauskatze Pruna schmusen und werde zum nächsten Mal zum Wandern zu Ugo zurückkehren, denn seine Ortskenntnisse waren mir stets hilfreich und außerdem liegt Esporles am Fuße der Gebirgskette im Westen Mallorcas, von wo aus viele Wanderungen begonnen werden können. | null | null | null | null |
null | Avec un entretien régulier de ta climatisation, nettoyage des filtres notamment, il n'y a aucun problème. | Mit einer gründlichen Reinigung Ihrer Klimaanlage inklusive Wechsel des Innenraumfilters ist das gar kein Problem. | null | null | null | null |
null | Elle affaiblit considérablement la fonction de protection naturelle de la peau et la rend plus sensible aux irritations résultant du lavage des cheveux, du rasage et de la pollution. | Es schwächt die natürliche Schutzfunktion der Haut erheblich und macht sie empfindlicher für Reizungen durch Haarwäsche, Rasur und Umweltbelastungen. | null | null | null | null |
null | Cela rappelle le scandale de 2001, lorsque des employés des centrales avaient paraphé des compte rendus de ronde de sécurité sans les que les inspections aient véritablement été réalisées. | Das erinnert stark an die Vorfälle im Jahr 2001, als AKW-Arbeiter Sicherheitsprotokolle von Rundgängen unterzeichnet hatten – ohne die Inspektionen vorgenommen zu haben. | null | null | null | null |
null | Si nous apprenons que nous avons collecté de telles informations, nous prendrons les mesures appropriées pour supprimer ces données de nos systèmes. | Wenn wir erfahren, dass wir solche Informationen erfasst haben, werden wir angemessene Maßnahmen ergreifen, um diese Daten aus unseren Systemen zu löschen. | null | null | null | null |
null | Pendant ses études de cirque en France (Ecole Nationale de Rosny-sous-Bois, Le Lido, Toulouse), elle construit un langage personnel au mât chinois et avec les équilibres au sol. | Während ihrer Ausbildung an verschiedenen Circus Schulen in Frankreich (Ecole Nationale de Rosny-sous-Bois, Le Lido, Toulouse) schafft sie sich ihre eigene Sprache auf der Bühne in den Disziplinen Chinesischer Mast und Handstand. | null | null | null | null |
null | Repoussez la couverture pour que le matelas soit le plus libre possible. | Schlagen Sie die Bettdecke zurück, sodass die Matratze möglichst frei liegt. | null | null | null | null |
null | Le vérin électrique est un équipement utilisant une source d’énergie externe pour produire un mouvement linéaire. | Der elektrische Stellantrieb ist ein Gerät, das eine externe Stromquelle zur Erzeugung einer linearen Bewegung verwendet. | null | null | null | null |
null | Et comme ils se déclarent contre les opinions, les vues, les systèmes nouveaux, ces hommes se prononcent aussi contre les nouveaux événements, les personnages marquants qui s’élèvent, qui annoncent ou qui accomplissent de grands changements, conduite dont il ne faut point leur faire un crime, parce qu’ils voient porter une atteinte profonde à ce qui fut la base de leur propre existence et de leur propre culture. | Wie nun gegen neue Meinungen, Ansichten, Systeme, so erklären sich solche Männer auch gegen neue Ereignisse, hervortretende bedeutende Menschen, welche große Veränderungen ankündigen oder bewirken: ein Verfahren, das ihnen keineswegs zu verargen ist, weil sie dasjenige von Grund aus gefährdet sehen, dem sie ihr eignes Dasein und Bildung schuldig geworden. | null | null | null | null |
null | Utilisez à la commande idées de traitement de fenêtre pour accentuer les éléments attractifs d’une fenêtre, comme la vue. | Verwenden Sie im Laden gekaufte Fensterheilungsideen, um die Aufmerksamkeit auf die attraktiven Elemente eines Fensters zu lenken, z. B. auf die Aussicht. | null | null | null | null |
null | Luxueux et écologique à la fois. | Luxuriös und ökologisch zugleich. | null | null | null | null |
null | Ensuite, les chevaliers ont participé à un événement équestre appelé gyrum, au cours duquel ils ont démontré leur habileté à balancer des boucliers, des bannières et des lances. | Es folgte eine Reitveranstaltung, genannt gyrum, bei der die Ritter ihre Fähigkeiten beim Schwingen von Schilden, Bannern und Lanzen zeigten. | null | null | null | null |
null | Le résultat est surprenant: quelle que soit la fréquence du rééquilibrage périodique, à savoir mensuelle, trimestrielle ou annuelle, le rendement moyen annuel à long terme s’établit toujours aux alentours de 8,5%-8,6% hors coûts de transaction. | Die Ergebnisse sind überraschend: Egal, ob z.B. das Kalender-Rebalancing monatlich, quartalsweise oder jährlich durchgeführt wurde – ohne Berücksichtigung der Transaktionskosten fielen die langfristigen jährlichen Durchschnittsrenditen mit 8,5 bis 8,6 Prozent praktisch identisch aus. | null | null | null | null |
null | 1 tant que personne juridique. | 1 KWG als juristische Person. | null | 21.quando pessoa jurídica. | null | null |
null | Le modèle haut de gamme est rechargeable et offre plus de performance lumineuse que tous les autres modèles de la gamme SEO. | Das Topmodell ist aufladbar und bietet mehr Lichtleistung als alle anderen Modelle der SEO-Serie. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.