Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | 2 Sous réserve de l’art. 7, al. 1, de l’ordonnance du 3 octobre 2003 sur l’administration du Parlement (RS 171.115), qui prévoit que les procès-verbaux des commissions relatifs à des actes législatifs sont disponibles après le vote final et, s’il y a lieu, après l’expiration du délai référendaire ou après la votation populaire, à des fins scientifiques ou à des fins d’application du droit. | 1 der Parlamentsverwaltungsverordnung vom 3. Oktober 2003 (SR 171.115), d.h. dass die Protokolle der Verhandlungen über rechtsetzende Erlasse nach der Schlussabstimmung, gegebenenfalls nach Ablauf der Referendumsfrist oder der Volksabstimmung, für wissenschaftliche Zwecke und für die Rechtsanwendung zur Verfügung stehen. | null | null | null | null |
null | Les représentants accédant à un plus grand nombre de contenus au sein de Highspot, quel que soit le sujet, remportaient en moyenne 4 fois plus de revenus connexes que leurs pairs. | Vertriebsmitarbeiter, die innerhalb von Highspot auf eine größere Zahl von Inhalten zu verschiedensten Themen zugriffen, erzielten im Durchschnitt damit zusammenhängende Verkaufserfolge, die um das 4-fache über den Ergebnissen ihrer Kollegen lagen. | null | null | null | null |
null | Spectaculaire appartement dans la Plaza Mayor, très moderne et accueillant. | Spektakuläre Wohnung in der Plaza Mayor, sehr modern und einladend. | Spettacolare appartamento nella Plaza Mayor, molto moderno e accogliente. | null | null | null |
null | L'amateur de peintures trouvera un grand nombre de tableaux en franchissant les portes du Musée National. | Liebhaber der Malerei werden eine Vielzahl an Gemälden hinter den Pforten des Nationalmuseums finden. | null | null | null | null |
null | Voici trois risques menaçant les données mobiles sur lesquels vous devez agir : | Hier drei mobile Datenrisiken, denen Sie sich annehmen sollten: | null | null | null | null |
null | Cela peut se faire au cours d’activités de « bibliothèque ». | Dies ist möglich unter "Bibliothek". | null | null | null | null |
null | Ils étaient civilisés, nous étions barbares. | Die andern waren zivilisiert, sie war barbarisch. | null | null | null | null |
null | le 450 sera un bon choix | 450SE eine gut Wahl. | null | null | null | null |
null | Thrace a la plus grande superficie de forêt en Grèce. | Thrakien hat die größte Waldfläche in Griechenland. | null | null | null | null |
null | Si vous avez un problème de fourmis ou de cafards dans votre maison, saupoudrez de bicarbonate de soude mélangé avec du sel autour des zones que vous remarquez. | Wenn Sie in Ihrem Haus ein Problem mit Ameisen oder Kakerlaken haben, streuen Sie mit Salz vermischtes Backpulver in den Bereichen, in denen Sie sie bemerken. | null | Se você está tendo um problema de formiga ou barata em sua casa, polvilhe bicarbonato de sódio misturado com sal em torno das áreas que você percebe. | null | यदि आपके घर में चींटी या तिलचट्टा की समस्या हो रही है, तो उन क्षेत्रों के आस-पास नमक के साथ मिश्रित बेकिंग सोडा छिड़काएं जिन्हें आप देखते हैं। |
null | Eh bien, jetez un oeil à la boutique de cadeaux et vous auriez probablement rencontré beaucoup de choses mignonnes. | Nun, werfen Sie einen Blick auf die Geschenk – Shop, und Sie werden wahrscheinlich über viele nette Sachen kommen. | null | null | null | null |
null | encore énormément aujourd’hui. | Heute wieder extrem viel. | null | null | null | null |
null | Il est simplement fatigué, comme chacun l'est lorsqu'il en fait trop." | «Er ist einfach müde wie jeder Mensch müde ist, wenn man zu viel macht»: | null | null | null | null |
null | À l’époque de l’impérialisme, il ne peut y avoir d’autre salut pour la majorité des nations du monde que l’action révolutionnaire du prolétariat des nations impérialistes, une action dépassant le cadre des nationalités, brisant ce cadre et renversant la bourgeoisie internationale. | In der Epoche des Imperialismus gibt es für die Mehrzahl der Nationen der Welt keine andere Rettung als die revolutionäre Aktion des Proletariats der Großmachtnationen, die über die Schranken der Nationalität hinausgeht, diese Schranken durchbricht, die internationale | null | Na época do imperialismo, não pode haver outra salvação para a maior parte das nações do mundo para além da acção revolucionária levada a cabo pelo proletariado das Grandes Potências, espalhando-se para além das barreiras da nacionalidade, esmagando essas fronteiras e derrubando a burguesia internacional. | null | null |
null | L'un est un capteur de vitesse variable unique qui envoie un signal au rapport de commande numérique de l'adaptateur et le régulateur de vitesse. | Eine davon ist eine einzelne Variable Geschwindigkeitssensor, der ein Signal an den digitalen Verhältnis Adapter Steuerung und Tempomat sendet. | null | null | null | null |
null | Cela ne signifie pas que nous sommes pour ou contre le gouvernement. | Das heißt nicht, dass wir für oder gegen die Regierung wären. | null | null | null | null |
null | Le multi masking est donc aussi à adopter ! | Zudem gibt es eine vielfältige Maskenauswahl! | null | null | null | null |
null | Une fois le choix effectué, lisez si le trait de personnalité décrit correspondant! | Sobald du eine Wahl getroffen haben, lies nach, ob das beschriebene Persönlichkeitsmerkmal dich charakterisiert! | Una volta operata la scelta andate a leggere se il tratto di personalità descritto vi caratterizza! | null | null | null |
null | AIR-pad AL est connecté au réseau interne d'air comprimé (minimum 5 bar). | AIR-pad AL wird am hausinternen Pressluftnetz (mindestens 5 bar) angeschlossen. | null | null | null | null |
null | 461 - 456 av JC Le mur entre Athènes et Le Pirée est construit. | 461–456 v. Chr. wurden die Mauern zwischen Piräus und Athen errichtet. | null | null | null | null |
null | 19 mai 2016 3 février 2017 Hans Bergen | 19 Mai 2016 3 Februar 2017 Hans Bergen | null | null | null | null |
null | Lorsque le tube est retiré, la tour formée par les cubes est à nouveau correctement triée, le cube "1" est maintenant en haut et le "4" à nouveau en bas. | Wird die Röhre abgezogen, hat sich der Würfelturm umsortiert, die „1“ befindet sich nun oben, die „4“ wieder unten. | null | null | null | null |
null | Le 21 avril, des médias annoncent que les services de sécurité russes auraient fait part au FBI de leurs inquiétudes à propos de Tamerlan Tsarnaïev en novembre 2012 [189]. | Am 21. April ankündigen Medien russischen Geheimdienst das FBI über Timur Tsarnaiev im November 2012 [189 Bedenken haben]. | null | null | null | null |
null | Quelle est la méthode la plus rapide pour apprendre le chinois ? | Was ist der schnellste Weg, um Chinesisch zu lernen? | null | null | null | null |
null | Le Château Turpault À 5.1 km de Quiberon | Le Chateau Turpault 5.1 km von Quiberon entfernt | null | null | null | null |
null | Les systèmes GridGain offrent un logiciel et des solutions de services in-memory computing. | GridGain Systems bietet In-Memory-Computing-Software und Service-Lösungen. | null | null | null | null |
null | Les femmes sont également traitées beaucoup plus fréquemment pour des maladies mentales telles que la dépression. | Frauen werden auch deutlich häufiger wegen psychischer Erkrankungen wie Depressionen behandelt. | null | null | null | null |
null | Outre l’investissement en temps nécessaire, les demandes respectives doivent également démontrer que, malgré ses activités secondaires, l’employé peut continuer à remplir pleinement ses obligations conformément au contrat de travail. | In den jeweiligen Anträgen ist neben der zeitlichenBeanspruchung auch darzulegen, dass der Mitarbeiter trotz der Nebentätigkeit seine Verpflichtung weiterhin entsprechend des Arbeitsvertrages vollständig erfüllen kann. | null | null | null | null |
null | Magnifique impératif. | Ein schöner Imperativ. | null | null | null | null |
null | Ce type de luminaire moderne est très à la mode en ce moment. | Diese Art von Licht ist zur Zeit groß in Mode. | null | null | null | null |
null | Dans ce contexte, la stratégie de sortie de la Banque nationale est un exercice d'équilibrisme périlleux. | Die Exit-Strategie der Nationalbank stellt vor diesem Hintergrund einen schwierigen Balance-Akt dar. | null | null | null | null |
null | La FED baissera ses taux directeurs le 31 juillet | Das Fed wird am 31. Juli die Zinsen senken. | null | null | null | null |
null | Luc (Le) s'étend en altitude de 54 à 750 m. | Die Höhenstufen des Bereichs Luc (Le) reichen von 54 bis 750 m. | null | null | null | null |
null | Funny image du jour | Witziges Bild des Tages | null | null | null | null |
null | Si vous prévoyez d'utiliser votre imprimante avec un autre compte HP Connected : Supprimez l'imprimante de votre ancien compte HP Connected et ne désactivez pas les services Web de l'imprimante. | Wenn Sie vorhaben, den Drucker mit einem anderen HP Connected-Konto zu verwenden: Entfernen Sie den Drucker aus Ihrem alten HP Connected-Konto, deaktivieren Sie jedoch nicht Web-Dienste auf dem Drucker. | Se si intende utilizzare la stampante con un altro account HP Connected: Rimuovere la stampante dal vecchio account HP Connected e non disattivare i servizi Web sulla stampante. | Se você pretende usar sua impressora com outra conta do HP Connected: Remova a impressora de sua conta antiga do HP Connected e não desative os Serviços da Web na impressora. | null | null |
null | Au départ de votre position phare dans le port, contemplez les explosions de couleurs et de lumières. | Verfolgen Sie von Ihrer erstklassige Position im Hafen aus die Explosionen von Farbe und Licht. | null | null | null | null |
null | Dans ses moments de pire détresse, Martin Luther lui-même, “quand il ne pouvait plus croire en rien, s’est accroché à un simple bout de papier disant : je suis baptisé”, écrit Jan von Lingen dans son livre Noch eine Frage, Herr Pfarrer [Encore une question, Monsieur le pasteur]. | Selbst Martin Luther hat in Zeiten tiefster seelischer Bedrängnis, „wenn er an nichts mehr glauben konnte, auf einem geschriebenen Zettel festgehalten: ‚Ich bin getauft.’“, schreibt Jan von Lingen in „Noch eine Frage, Herr Pfarrer.“ | null | null | null | null |
null | Nos produits de Montréal sont utilisés dans les applications médicales en respiration et ventilation notamment. | Unsere Produkte aus Montreal kommen in medizinischen Anwendungen wie der Atmung und Beatmung zum Einsatz. | null | null | null | null |
null | Des comparaisons régulières avec les autres pays mettent notamment en lumière que les génériques coûtent en moyenne plus du double en Suisse. | Regelmässige Vergleiche mit dem Ausland zeigen beispielsweise, dass die Generikapreise in der Schweiz im Durchschnitt mehr als doppelt so hoch sind. | null | null | null | null |
null | Les parcs y jouent un rôle croissant. | Parks spielen dabei eine immer größere Rolle. | null | null | null | null |
null | Propriétaire de la collection depuis 1999, la fondation continue d’agrandir son catalogue par des achats et des donations, par exemple avec des œuvres de Chantal Michel et Balthasar Burkhard. | Seit 1999 im Besitz dieser Stiftung, wird die Sammlung weiterhin durch Ankäufe und Schenkungen erweitert: Beispielsweise mit Werken zeitgenössischer Künstler wie Chantal Michel oder Balthasar Burkhard. | null | null | null | null |
null | Lors du premier exercice NRF, « Steadfast Jaguar », destiné à tester la « reconquête » d’une île le long de la côte riche en pétrole de l’Afrique de l’Ouest, la brigade franco-allemande a engagé 1 200 soldats, sur le total de 6 500 soldats participant à l’exercice. | Für das erste NRF-Manöver, „Steadfast Jaguar“, bei dem die „Rückeroberung“ einer Insel vor der ölreichen Küste Westafrikas geprobt wurde, stellte die DF-Brigade 1.200 der insgesamt 6.500 Soldaten. | null | null | null | null |
null | Construire une cité supplémentaire sur une case désert (adjacente). | Eine zusätzliche Siedlung auf ein (angrenzendes) Wüstenfeldfeld bauen. | null | null | null | null |
null | Décélération à la fois dans le pied de l'accélérateur et du frein, le véhicule décélère principalement par le moteur électrique. | Verzögerung sowohl der Fuß vom Gas und die Bremse bremst das Fahrzeug hauptsächlich durch den Elektromotor. | null | null | null | null |
null | - Un riche matériau d'observation | einen reichen Stoff der Beobachtung dar. | null | null | null | null |
null | La qualité des produits offerts par Promar est confirmé par des certificats et des systèmes de contrôle qualité mis en œuvre. | Die Qualität der durch Promar angebotenen Produkten bestätigen die von uns erlangenen Zertifikate und umgesetzte Qualitatskontrollsysteme. | null | null | null | null |
null | cette position pendant environ 10 minutes. | diese Position für etwa zehn Minuten. | null | null | null | null |
null | Le basketteur Donell Cooper, alias DJ.Cooper, a été suspendu pour deux ans par la Fédération internationale de basket-ball (FIBA). | Der US-Basketballspieler Donell "DJ" Cooper ist für zwei Jahre von der International Basketball Federation (FIBA) gesperrt worden. | null | null | null | null |
null | Sur la surface de cuisson maintenant - grâce à SCHOTT CERAN® MiradurTM, seul scratch verre résistant cuisson en vitrocéramique dans le monde. | Auf der Kochfläche jetzt schon - dank SCHOTT CERAN® MiradurTM, der weltweit einzigen kratzresistenten Glaskeramik-Kochfläche. | null | Na superfície de cozinhar agora - graças a SCHOTT CERAN® MiradurTM, apenas a zero vidro resistente fogão de cerâmica do mundo. | null | null |
null | Systèmes de défense sur les navires... | Abwehrsysteme auf Schiffen für soma... | Sistemi di difesa sulle navi per i ... | null | null | null |
null | Et non, c’est pas nous qui le disons, c’est la science. | Und nein, es sind nicht wir, die es sagen, es ist Wissenschaft. | null | null | null | null |
null | Ils arrivent à la conclusion qu'un marché de l'électricité ouvert à la concurrence peut augmenter la sécurité de l'approvisionnement car les acheteurs seront davantage impliqués dans ce marché. | Sie kommen dabei zum Schluss, dass ein wettbewerblich geöffneter Strommarkt die Versorgungssicherheit erhöhen kann, da Nachfrager deutlich stärker in die Mechanismen des Strommarktes eingebunden werden. | null | null | null | null |
null | Celle-ci retransmet intégralement, en direct et sans commentaires, l’ensemble des débats en plénière, ainsi que des séances publiques des commissions et des auditions publiques.La médiathèqueUn nouveau service : la médiathèque propose l’ensemble des retransmissions en direct ainsi que l’offre complète d’archives vidéo depuis le début de la 17e législature, en octobre 2009. | Hier werden alle Plenardebatten sowie eine Vielzahl öffentlicher Ausschusssitzungen und Anhörungen live, unkommentiert und in voller Länge übertragen.Die MediathekEin weiterer Service: Sämtliche Live-Übertragungen sowie das vollständige Videoangebot seit Beginn der 17. Wahlperiode im Oktober 2009 bietet die Mediathek. | null | null | null | null |
null | Venez découvrir la capitale de la République Tchèque : Prague ! | Entdecken Sie die Hauptstadt der Tschechischen Republik: Prag. | null | Aproveite a promoção de passagens para a República Tcheca: Praga! | null | null |
null | À mon avis, un registre obligatoire des lobbyistes n’y aurait rien changé. | Ich glaube nicht, dass ein Lobbyregister etwas ändern würde. | null | null | null | null |
null | Un libre penseur pose, et se pose, des questions. | ein Freiheitler schleust sich ein und stellt Fragen. | null | null | null | null |
null | Groupe Entreprise, Famille, Diversification | Betrieb, Familie, Diversifizierung | null | null | null | null |
null | les normes et les recommandations internationales et nationales correspondantes; | die einschlägigen internationalen und nationalen Normen und Empfehlungen; | delle norme e raccomandazioni internazionali e nazionali in materia; | null | null | null |
null | Les maisons néo-classiques et Art-nouveau y alternent avec des bâtiments modernes tels que la salle de concert Finlandia et invitent à la découverte. | Wohnhäuser aus Klassizismus und Jugendstil wechseln sich mit modernen Bauten wie der Finlandia-Konzerthalle ab und laden zum Entdecken ein. | null | null | null | null |
null | Quel disjoncteur différentiel pour ma maison ? | Welcher Differentialschutzschalter für mein Haus? | null | null | null | null |
null | Si la zone de la bouche et du pharynx devait toutefois être encore très sensible, il est préférable que vous attendiez encore un peu. | Sollten Mund- und Rachenbereich aber noch sehr empfindlich sein, warten Sie lieber noch etwas ab. | null | null | null | null |
null | des terrains de 5000 à 7000 m² ou plus | Grundstücke von 5000 bis 7000 m² oder größer | null | null | null | null |
null | infos sur Haringvreter West Marina, Veere | informationen über Haringvreter West Marina, Veere | null | null | null | null |
null | Ne pas consommer leurs viandes+++. | DAS sollte dein Tier nicht essen +++ | null | null | null | null |
null | Ils ont tous les deux reçu un 3/10. | Beide haben eine 9/10 erhalten. | null | null | null | null |
null | C’est une attaque sur le terrain de l’ennemi de gauche. | Das bedeutet Angriff auf dem Terrain der linken Widersacher. | null | null | null | null |
null | Elle possède toutes les garanties de sécurité pour les tout-petits. | Das Haus verfügt über alle Sicherheitsgarantien für kleine Kinder. | null | null | null | null |
null | De nombreux magasins, bars et restaurants sont à proximité, le centre commercial Embassy (à 350 m), Soi Nana (à 1,5 km) et Lumpini-Parc (à 2 km). | Zahlreiche Geschäfte, Bars und Restaurants befinden sich in der Nähe, wie das Einkaufscenter Embassy (ca.350 m), die Soi Nana (ca. 1,5 km), der Lumpini-Park (etwa 2 km). | null | null | null | null |
null | Qui sera le CFO de 2017? | Wer wird der CFO des Jahres 2017? | null | null | null | null |
null | Pour Martine Roussel il y a aussi une vie après le travail. | Für Markus Schraml jedenfalls gibt es auch ein Leben danach. | null | null | null | null |
null | Il est particulièrement apprécié pour ses excellents bienfaits nourrissants sur le derme et le tissu conjonctif sous-cutané. | Er wird besonders für die ausgezeichnete Nahrung von der Dermis und dem Unterhautbindegewebe geschätzt. | null | null | null | null |
null | C’est pourquoi nous revoyons constamment nos mesures de sécurité. | Deshalb prüfen wir kontinuierlich unsere Sicherheitsvorkehrungen. | null | null | null | null |
null | Contenu : les dossiers qui concernent le terrorisme peuvent être tenus secrets pendant 25 ans, et par là même échappent désormais au cadre de la loi FOIA. | Inhalt: Akten, die Terrorismus betreffen, können bis zu 25 Jahre geheim gehalten werden und sind damit im Rahmen des Freedon of Information Act nicht einsehbar. | Il contenuto: i dossier che riguardano il terrorismo possono essere tenuti segreti per 25 anni e non sono quindi accessibili sotto il Freedom of Information Act. | null | null | null |
null | La vue est spectaculaire, surtout pendant le coucher du soleil & après la pluie. | Die Außicht ist spektakulär, besonders während des Sonnenuntergangs & nach dem Regen. | null | null | null | null |
null | la mise en place d’un réseau transparent, favorisant la solidarité et des rapports respectueux entre la ville et la campagne, les consommateurs et les producteurs, l’homme et la nature. | den Aufbau eines transparenten Netzwerkes, welches Solidarität und respektvolle Beziehung zwischen Stadt und Land, zwischen Konsum und Produktion, zwischen Mensch und Natur fördert. | null | null | null | null |
null | Sur notre site nous affichons un résumé des tests. | Auf unserer Seite veröffentlichen wir eine Zusammenfassung der Tests. | null | null | null | null |
null | C'est un bon aliment pour les personnes qui ne peuvent pas prendre de nourriture solide. | Gut für Personen, die keine feste Nahrung zu sich nehmen können. | null | null | null | null |
null | Cette mesure permet de mieux connaitre son sol et de faire de meilleurs choix des matières apportés au sol. | Diese Maßnahme ermöglicht es Ihnen, Ihren Boden besser kennenzulernen und bessere Entscheidungen über die Substanzen zu treffen, die Sie in den Boden einbringen. | null | null | null | null |
null | Même si ce service n’est pas si connu en France, il compte des millions d’utilisateurs aux Etats-Unis et en Asie. | Der Instant-Messaging-Dienst ist zwar in Deutschland weniger bekannt, zählt aber in den USA und Asien Millionen von Nutzern. | null | null | null | null |
null | Le plus souvent, les femmes s'enthousiasment pour des spiritueux plus légers en alcool. | Damen begeistern sich meist für weniger hochprozentige Spirituosen. | null | null | null | null |
null | Ma déception 2016 : | Enttäuschung 2016: | null | null | null | null |
null | Le seul bémol était pas d'air conditionné pour deux nuits dans la chambre principale et un salon et presque étouffé première nuit et été mordu à mort le deuxième! | Einziger Nachteil war im Schlafzimmer und Wohnzimmer und fast erstickte erste Nacht für zwei Nächte keine Klimaanlage und bekam die zweite zum Tode gebissen! | null | null | null | null |
null | Les "jouets" se vendent toujours bien | Spielzeuge verkaufen sich nach wie vor gut | null | null | null | null |
null | Nos invités les plus affectueux apprécient notre amitié et le plaisir de vivre des moments agréables ensemble. | Viele unsere Gäste schätzen unsere Freundschaft und die Freude, schöne Momente zusammen zu verbringen | null | null | null | null |
null | Maciej Fordoński est spécialisé en droit administratif, civil et commercial. | Maciej Fordoński ist spezialisiert auf Verwaltungsrecht, Zivilrecht und Handelsrecht. | null | null | null | null |
null | Les gagnants seront cités sous leur contribution de participation et/ou nommément dans un post et seront invités à s'annoncer auprès de l'Organisateur en utilisant la fonction message ou en envoyant un e-mail à socialmedia@manor.ch. | Die Gewinner werden unter ihrem Teilnahmebeitrag und/oder namentlich in einem Post erwähnt und darin aufgefordert, sich mittels der Nachrichten-Funktion oder per E-Mail an socialmedia@manor.ch beim Veranstalter zu melden. | null | null | null | null |
null | Le club de billard Chester disposé dans la rue Tchasovitine,c’ est un lieu excellent, où on peut bien passer le temps après le jeu aimé. | Der Billardklub Chester, der auf der Straße Tschasowitina liegt, ist eine ausgezeichnete Stelle, wo man die Zeit am Lieblingsspiel gut verbringen kann. | null | null | null | null |
null | Faciles à avaler de gel pour le Produit prétendument absorbe deux fois plus rapidement que les Comprimés Kamagra pour une Invite de commandes, l’Érection en moins de 14 Minutes. | Die einfache Gel-Produkt angeblich absorbiert doppelt so schnell wie die Tablette von Kamagra so dass für eine schnelle Montage in weniger als 14 Minuten zu schlucken. | null | null | null | null |
null | Un avec notre application innovante de sécurité de l'information. | A mit unserer innovativen informationssicherheits-app. | null | null | null | null |
null | Si vous recherchez des idées de rangement de salle de bain élégantes et pratiques, ces options vous montreront certaines des possibilités. | Wenn Sie nach stilvollen und praktischen Aufbewahrungsideen für Ihr Badezimmer suchen, zeigen Ihnen diese Optionen einige Möglichkeiten. | null | null | null | null |
null | À l’aide d’un chiffrement sécurisé, la totalité de la transmission de données est effectuée de manière indétectable et ne peut pas être classifiée comme indésirable par les pare-feu. | Mithilfe einer sicheren Verschlüsselung wird die gesamte Datenkommunikation unkenntlich gemacht und kann von den Firewalls nicht als unerwünscht eingestuft werden. | null | null | null | null |
null | Ensuite, apportez les modifications souhaitées à l’expérience pour commencer le test A/B. | Nehmen Sie an dieser Stelle die gewünschte Änderung am Experiment vor, um mit den A/B-Tests zu beginnen. | null | null | null | null |
null | Est-ce qu'on s'achemine vers une société sans tabac ? | Sind wir auf dem Weg zu einer rauchfreien Gesellschaft? | null | null | null | null |
null | se rend en Russie pour libérer son fils emprisonné. | Er reist nach Russland, um seinen entfremdeten Sohn zu befreien. | null | null | null | null |
null | L’usage des données à toutes autres fins est interdit à ces sociétés et à leurs employés. | Die Verwendung dieser Informationen zu anderen Zwecken wird den Unternehmen und deren Mitarbeitern untersagt. | null | null | null | null |
null | En unissant nos forces à Iberteam, notre capacité se multiplie. | Dadurch, dass wir uns bei Iberteam zusammentun und gemeinsame Bemühungen unternehmen, haben sich unsere Fähigkeiten multipliziert. | null | null | null | null |
null | 12 une génération pure à ses propres yeux et qui n'est pas lavée de son ordure, | 12 ein Geschlecht, das rein ist in seinen Augen und doch nicht gewaschen von seinem Unflat; | null | null | null | null |
null | En réfléchissant à jeun à cet assemblage de contradictions, on en arrive à la conclusion que la formation d’un Etat farci d’un tel matériau explosif ne peut pas tenir ne serait-ce que cinq minutes. | Bedenkt man diese Antagonismen mit nüchternem Verstand, kommt man zu dem Ergebnis, dass ein mit so explosiver Ladung gespicktes Staatsgebilde keine Fünf Minuten länger existieren wird. | null | null | null | null |
null | Sur le mètre français | 1 Über das französische Mètre | null | null | null | null |
null | Avant la nature sous la forme d'un primordial, | über die Art, wie die Natur, mit einer Hauptform gleichsam spielend, | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.