Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Approprié aux applications dans des maisons privées et aussi dans les lieux publics, comme les restaurants et les bars. | Besonders geeignet sowohl für Anwendungen in Privathäusern als auch an öffentlichen Plätzen wie Restaurants und Bars. | null | null | null | null |
null | Mais mon entraîneur demandait quelle est la question, vous devez procéder à la converstation. | Aber mein trainer fragte, was los sei, du musst mit der unterhaltung fortfahren. | null | null | null | null |
null | Swarovski Auraeau de parfum pour femme 50 ml rechargeable | Swarovski AuraEau de Parfum für Damen 50 ml Nachfüllbar | null | Swarovski AuraEau de Parfum para mulheres 50 ml recarregável | null | null |
null | Roues pour collectivité en polyuréthane thermoplastique avec corps en polyamide 6 : pour des surfaces avec des obstacles de petites dimensions et une bonne capacité de charge | Apparaterollen aus thermoplastischem Polyurethan mit Felge aus Polyamid 6: für Oberflächen mit geringfügigen Hindernissen und guter Belastbarkeit | null | null | null | null |
null | fondamentaux, ainsi que les objectifs communs de stabilité politique, de | und Grundrechte sowie die gemeinsamen Ziele politische Stabilität, | null | null | null | null |
null | En plus des solos, ensembles et récitals avec les contre-ténors Dominique Visse et Damien Guillon, il présentera un programme Bach avec le jongleur (!) | Neben Solo- Ensembleauftritten sowie Veranstaltungen mit den bekannten Countertenören Dominique Visse und Damian Guillon wird er ein gleichermaßen hörens- wie sehenswertes Programm zu Bach mit dem Jongleur (!) | null | null | null | null |
null | L'appartement est juste à côté de la plage de Famara, qui est un endroit idéal des surfeurs. | Die Wohnung befindet sich direkt neben dem Famara Beach, die ein idealer Ort ist Surfer. | null | null | null | null |
null | Le père avait trouvé une garde-malade, la mère était heureuse que son fils restât davantage au logis. | Der Vater hatte eine Krankenwärterin gefunden, die Mutter war glücklich, daß der Sohn jetzt mehr zu Hause blieb. | null | null | null | null |
null | Les présents analysent le calendrier. | Die Anwesenden studieren den Zeitplan. | null | null | null | null |
null | «La photographie est un arrêt. | „Die Photographie ist Stillstand. | null | null | null | null |
null | La ligne TURKU™ est constituée de plusieurs éléments qui permettent certainement de l’adapter à chaque projet, d’une façon créative et individuelle, pour un prix modeste. | Die Linie TURKU™ besteht aus vielen Elementen, die es Ihnen ermöglichen, sich kreativ und individuell an jedes Projekt anzupassen. | null | null | null | null |
null | En ce qui concerne le doublage, en revanche, la version japonaise a toujours un avantage, car elle est soigneusement mélangée, beaucoup plus agréable et adaptée que le doublage anglais quelque peu grossier ou enregistré, qui ne peut pas correspondre à la qualité de l’original japonais. | Bei der Synchronisation hingegen hat die japanische Version stets die Nase vorn, denn diese ist sauber abgemischt, deutlich angenehmer und passender als die doch etwas grob abgemischte beziehungsweise eingespielte englische Synchronisation, welche qualitativ nicht an das japanische Original heranreichen kann. | null | null | null | null |
null | L’objectif est de partager les réponses. | Ziel ist es, die Antworten zu bündeln. | null | O objetivo disso é a uniformização das respostas. | null | null |
null | Restaurants près de Kauai Backcountry Adventures | Restaurants in der Nähe von Kauai Backcountry Adventures | null | null | null | null |
null | Au printemps 2008, certaines régions des cantons de Lucerne et de Schaffhouse le seront aussi. | Im Frühjahr 2008 erfolgt die Ausweitung auf Teilgebiete in den Kantonen Luzern und Schaffhausen. | null | null | null | null |
null | Toute la question est de savoir quand_ Pas tout de suite ! | Frage mich wann denn dann wenn nicht JETZT! | null | null | null | null |
null | un thème auquel tout spécialiste des soins intensifs doit se confronter? | Ein Thema, bei dem sich jeder Intensivmediziner auskennen sollte? | null | null | null | null |
null | Ce lowboard en bois de la collection More de Henders & Hazel a 1 porte et 2 niches pratiques. | Dieser hölzerne Lowboard aus der More Kollektion von Henders & Hazel hat 1 Tür und 2 nützliche Nischen. | null | null | null | null |
null | Qui est mort en tant que mère signifie une vie prospère. | Die sterbende Mutter bedeutet ein wohlhabendes Leben. | null | null | null | null |
null | Avant de commencer à acheter vos robes de retour à la maison, vous devez d'abord apprendre le style de retour à la maison de votre école. | Bevor Sie anfangen, Ihre Abendkleider zu kaufen, müssen Sie sich im Voraus mit dem Rückkehrstil Ihrer Schule vertraut machen. | null | null | null | null |
null | Andy Karl, trois fois nominé aux Tony®, et Samantha Barks («Les Misérables») vous entraînent dans «Pretty Woman: The Musical» à Broadway. | Lassen Sie sich von dem dreifachen Tony®-Kandidaten Andy Karl und Samantha Barks ("Les Misérables") in "Pretty Woman: The Musical" am Broadway von den Socken hauen. | null | Que o três vezes indicado ao Tony®, Andy Karl, e Samantha Barks ("Os Miseráveis") tirem você do sério em "Pretty Woman: The Musical" na Broadway. | null | null |
null | Chez les dahlias cactus, les fleurons ligulés sont enroulés sur eux-mêmes pour plus des 2/3. | Bei Kaktus Dahlien sind die Blütenblätter für mehr als zwei Drittel aufgerollt. | null | null | null | null |
null | C’est la moindre des choses, c’est la base. » | „O, das ist noch das Wenigste, Base. | null | null | null | null |
null | Les scanners à plat à l'exception du Microtek ArtixScan F2 ont toujours 2 feuilles de verre entre la source lumineuse et le capteur CCD. | Flachbettscanner haben bis auf den Microtek ArtixScan F2 immer 2 Glasscheiben zwischen Lichtquelle und CCD-Sensor. | null | null | null | null |
null | La réhabilitation consiste en une gaine complète de paroi et d’escalier, profitant également des planches pour créer des étagères et un mobilier pour la télévision. | Die Rehabilitation besteht aus einer kompletten Wand- und Treppenverkleidung, die auch die Bretter ausnutzt, um Regale und Möbel für den Fernseher zu schaffen. | null | null | null | null |
null | 1 Les infractions à la présente loi sont soumises à la juridiction fédérale. | 1 Widerhandlungen gegen dieses Gesetz unterstehen der Bundesgerichtsbarkeit. | 1 Le infrazioni alla presente legge sottostanno alla giurisdizione federale. | null | null | null |
null | En parlant de lourd justement, le plus gros planeur de cette rencontre était le Grunau Baby Blackhorse de Bernard Delhaye, le président du MCH. | Apropos schwer, die schwerste Maschine war die Grunau Baby (Blackhorse) von Bernhard Delhaye, Präsident des MCH. | null | null | null | null |
null | Prévoyez votre régime afin qu'il contienne moins de calories ; | Planen Sie Ihre Ernährung, sodass sie weniger Kalorien enthält; | null | null | null | null |
null | Qu’il y ait eu déjà, du temps du docteur Faust, des corps de ballet composés de démons, ce n’est point, veuillez le croire, une fiction de votre très dévoué ami ; c’est un fait attesté par des passages de la Vie de Christophe Wagner, qui fut le serviteur et le disciple de Faust. | Daß es zur Zeit des Doktor Faust schon Corps de ballets von Teufeln gegeben hat, ist keine Fiktion Ihres Freundes, sondern es ist eine Tatsache, die ich mit Stellen aus dem Leben des Christoph Wagner, welcher Fausts Schüler war, beweisen kann. | null | null | null | null |
null | Pour conserver au bois sa pureté aucun fertilisant n'est ajouté pendant les 3 ans qui précèdent la coupe, et pour fortifier le bois, Plan Toys utilise un procédé spécial de séchage au four sans recours à aucun produit chimique. | Damit das Holz seine Reinheit kein Dünger während der 3 Jahre vor dem Schnitt wird hinzugefügt, und das Holz zu stärken, nutzt Plan Toys ein spezielles Verfahren der Trockenschrank ohne Verwendung von chemischen Produkten. | null | null | null | null |
null | Si vous ajustez un peu à la fois et assez souvent, vous restez bien dans votre voie. | Wenn sie sich ein wenig und oft genug anpassen, bleiben sie auf ihrer spur. | null | null | null | null |
null | C’est une première réaction, d’autres mesures doivent être prises, et elles le seront. | Das ist eine erste Reaktion, weitere müssen und werden Folgen. | null | null | null | null |
null | Il est possible que votre entreprise ou votre établissement scolaire ne dispose pas de cette fonctionnalité, ou que celle-ci ne soit pas personnalisable. | Möglicherweise verfügt Ihr Arbeitgeber oder Ihre Schule nicht über dieses Feature, oder es kann nicht angepasst werden. | null | null | null | null |
null | Les machines vendues appartiennent à la gamme MultiSwiss de Tornos : la championne du petit diamètre, la MultiSwiss 6x16, et le modèle le plus récent, la MultiSwiss 8x26. | Die Maschinen stammen aus der MultiSwiss-Reihe von Tornos: der Meister der kleinen Durchmesser MultiSwiss 6x16 sowie unser neuestes Modell, die MultiSwiss 8x26. | null | null | null | null |
null | le groupe Ethias qui lui donnera un droit préférentiel aux | Beteiligung an der Ethias-Gruppe, die ihm Vorzugsrechte bei zukünftigen | null | null | null | null |
null | Appliquez le gâteau obtenu à ébullition, toutes les cinq heures, changez la compresse. | Den entstandenen Kuchen alle fünf Stunden zum Kochen bringen und die Kompresse wechseln. | null | null | null | null |
null | Après l'étude du yin et | Nach dem System des Yin und | null | null | null | null |
null | Vis pour ordinateur de l'irrigation avec une connexion au robinet série Aquauno et Aquadue (8411 - 8415 - 8413 - 8414 - 8412 - 8419 - 8410 - 8493 - 8444 - 8446 - 8456 - 8454) Ricambio originale Claber | Schraube für Bewässerungscomputer mit Anschluss an Wasserhahn der Serie Aquauno und Aquadue (8411 – 8415 – 8413 – 8414 – 8412 – 8419 – 8410 - 8493 – 8444 – 8446 – 8456 – 8454)Originales Claber Ersatzteil. | null | null | null | null |
null | Mais dix ans de paix ne parviendront jamais à guérir les blessures de l'infâmie passée. | Doch auch zehn Jahre des Friedens können die Narben der vergangenen Gemeinheiten nicht verwischen. | null | null | null | null |
null | Le site 17TRACK deals propose des milliers de coupons et bons plans qui vous aideront à économiser de l'argent lors de vos courses en ligne. | 17TRACK Deals Site bietet Tausende von Deals & Coupons, die Ihnen helfen, Geld zu sparen, wenn Sie online einkaufen. | null | null | null | null |
null | D’une boisson rafraîchissante sans alcool? | Auf ein erfrischendes Getränk ohne Alkohol? | null | null | null | null |
null | Diplôme d'architecte de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich (1934, élève d'Otto Rudolf Salvisberg). | 1934 Architekturdiplom der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich (bei Otto Rudolf Salvisberg). | null | null | null | null |
null | La liste déroulante affiche uniquement les formats compatibles avec le type de rapport sélectionné. | In der Dropdown-Liste werden nur die Formate angezeigt, die mit dem ausgewählten Berichtstyp kompatibel sind. | null | null | null | null |
null | Les frais peuvent soit être réglés en espèces en francs suisses ou au moyen de la carte Maestro. | Die Gebühren können bar in Schweizer Franken oder per Maestro-Karte bezahlt werden. | null | null | null | null |
null | Une opportunité pour les pays africains : | Eine Gelegenheit für afrikanische Flüchtlinge: | con un gruppo di profughi africani: | null | null | null |
null | Maison de vacances pour 6 personnes à Porto Azzurro | Ferienhaus für 6 Personen in Porto Azzurro | null | null | null | null |
null | On peut trouver des analogies aux comportements des électeurs, des entrepreneurs, des partis et des médias dans une telle société en Russie, aux Philippines ou à Taiwan. | Beispiele für ein ähnliches Verhalten der Wähler und der Unternehmen, der Parteien und der Medien unter den Bedingungen einer Transformationsgesellschaft kann man sowohl in Russland als auch auf den Philippinen oder auf Taiwan finden. | null | null | null | null |
null | Éruption solaire: Leona invoque un rayon d'énergie solaire qui inflige des dégâts à tous les ennemis dans la zone d'effet. | Sonneneruption: Leona beschwört einen Strahl Sonnenenergie, der Gegner in einem Bereich schädigt. | null | null | null | null |
null | Notre savoir, à votre service. | Unser Wissen, zu Ihren Diensten. | null | null | null | null |
null | Voilà, c’est à peu près tout pour la console. | Irgendwie erscheint fast alles nur für Konsolen. | null | null | null | null |
null | L'UE tel qu'on le connait aujourd'hui a pris forme à partir du traité de maastrich en 92 | In dieser Zeit wurde die EU, wie wir sie heute kennen, gegründet, 92 mit dem Maastricht-Vertrag. | null | null | null | null |
null | Le circuit de découverte historique : au centre du plateau, autour de la zone de parachutage, ce parcours balisé par des panneaux retrace l’organisation et la vie quotidienne du bataillon des Glières durant l’hiver 1944. | Geschichtlicher Rundgang: dieser ausgeschilderte Rundgang in der Mitte des Plateaus, rund um das Gebiet der Fallschirmabwürfe, zeichnet die Organisation und das Alltagsleben des Bataillons der Glières im Winter 1944 nach. | null | null | null | null |
null | La villa est divisée en 3 parties différentes, la Joglo (structure en teck vieux traditionnelle) avec sa cuisine entièrement équipée et un salon spacieux, les 2 chambres à coucher sur le côté, et de l'Gladak (autre construction traditionnelle en bois de teck ancien) qui sert de maître Chambre à coucher.. | Die Villa ist in 3 verschiedenen Teilen der Joglo (traditionellen alten Teakholzstruktur) mit seinen voll ausgestattete Küche und ein geräumiges Wohnzimmer, die 2 Schlafzimmer auf seiner Seite, und dem Gladak (andere traditionelle alte Teak Holz Bau), die als Master dient getrennt Schlafzimmer.. | null | null | null | null |
null | Equipée d'une batterie et d'une courroie de transport pratique, l'imprimante à pochoirs SD05 est l'accessoire idéal pour le marquage électrolytique, par exemple avec le GG06. | Ausgestattet mit einem Akku und praktischer Trageschlaufe erweist sich der portable SD05 Schablonendrucker als ideales Zubehör zur elektrolytischen Signierung, beispielsweise mit dem GG06. | null | null | null | null |
null | 1/0 couleur Noir, Page extérieure | 1/0-farbig Schwarz, Außenseite | null | null | null | null |
null | Si vous n'êtes pas un pilote confiant, cela, il peut être assez difficile. | Wenn Sie kein zuversichtlich Fahrer sind, kann dies es ziemlich schwierig sein. | null | null | null | null |
null | La recherche sur la tuberculose en Suisse | Tuberkuloseforschung in der Schweiz | null | null | null | null |
null | Inscrivez-vous gratuitement sur Sitly pour découvrir toutes les babysitters de votre quartier! | Melden Sie sich kostenlos bei Sitly an und sehen Sie alle Babysitter in Ihrer Nähe! | null | null | null | null |
null | Valora est le deuxième plus important micro-détaillant en Europe. | In Europa ist Valora der zweitgrösste Micro-Retailer. | null | null | null | null |
null | Le guide du PECR 2003 | Der Leitfaden zum PECR 2003 | null | O Guia para o PECR 2003 | null | null |
null | Elle est proche des commerces (50 metres). | Es ist nahe an den Geschäften (50 m). | null | null | null | null |
null | Très à l'aise, il y a de nouveaux joueurs qui arrivent et des anciens qui sont toujours là. | Sehr zu „Leichtigkeit, es gibt neue Spieler in und Älteren kommen, die noch da sind. | null | null | null | null |
null | "L'augmentation des températures et de l'humidité en été pourrait atteindre des niveaux excédant la capacité de l'organisme humain à survivre sans protection", estime Elfatig Eltahir. | „Die Erhöhung der Temperaturen und die Feuchtigkeit im Sommer könnten ein Level erreichen, in dem der menschliche Organismus ohne Schutz nicht mehr überleben kann“, schätzt Elfatig Eltahir. | null | "O aumento das temperaturas e da umidade no verão poderá atingir níveis que ultrapassam a capacidade do organismo humano de sobreviver sem proteção", avalia Elfatig Eltahir. | null | null |
null | Quoi de nouveau à Budapest : musique dodécaphonique ou nouvelle tonalité ? | Neues aus Budapgest: Zwölftonmusik oder »Neue Tonalität«? | null | null | null | null |
null | Interface simple La procédure d'installation prend peu de temps et aucune attention particulière n'est nécessaire. | Einfache Schnittstelle Der Installationsvorgang dauert wenig Zeit und es ist keine besondere Aufmerksamkeit erforderlich. | null | null | null | null |
null | Jusqu'à 100 Gbit/s de bande passante réseau en utilisant la mise en réseau améliorée basée sur ENA (Elastic Network Adapter) | Bis zu 100 Gbit/s Netzwerkbreite mit Elastic Network Adapter (ENA)-basiertem Enhanced Networking | null | null | null | null |
null | "Batasuna défend donc un projet où la santé, l''éducation, l'égalité des sexes, la qualité des aliments ou le droit à une vie digne soient les objectifs de l'actualité politique. | Batasuna verteidigt deshalb ein Projekt, in dem die Gesundheit, die Bildung, die Gleichheit der Geschlechter, die Lebensmittelqualität oder das Recht auf ein würdiges Leben die Ziele des politischen Handelns sind; ein Handeln, das unserer Meinung nach eben von diesem Standpunkt her verstanden werden muß. | null | null | null | null |
null | Sur ces bases, il est aisé de voir les... | Mit diesen grundlagen ist es leicht zu sehen, dass es... | null | null | null | null |
null | Après avoir achevé la conversation avec «Khmoury», Yerlashova s’adresse aux experts malaisiens, qui, bien sûr, affirment que les enregistrements faits par le SBU auraient été montés. | Nach dem Gesprächs mit "Chmuryj" ist Erlaschowa auf dem Weg zu Malaysia-Experten, die die von der SBU veröffentlichten Aufnahmen natürlich geschnitten nennen. | null | null | null | null |
null | Découvrez laquelle de nos trois solutions INVIEW TRANSCRIPTOME est la mieux adaptée à vos besoins en termes de séquençage et passez à la vitesse supérieure dans vos recherches. | Finden Sie heraus, welches unserer drei Produkte INVIEW TRANSCRIPTOME sich am besten für Ihren Sequenzierungsbedarf eignet – damit Sie mit Ihrer Forschung den nächsten Level erreichen. | null | null | null | null |
null | Véhicule acheté : SAAB 9-5 | Fahrzeug: Saab 9-5 | null | null | null | null |
null | Il a été utile et disponible et toujours prêt à nous aider. | Es war hilfreich und verfügbar und immer bereit, uns zu helfen. | null | null | null | null |
null | La France est un pays indépendant qui ne recherche rien pour lui-même, qui ne veut pas établir son influence, qui veut simplement être au service de la paix et qui veut lutter contre le terrorisme. | Frankreich ist ein unabhängiges Land, das nicht aus Eigennutz handelt oder seinen Einfluss ausbauen will; es will sich lediglich für den Frieden einsetzen und den Terrorismus bekämpfen. | null | null | null | null |
null | Découvre la magie séduisante de la ville rouge ! flâne dans les ruelles mystérieuses de la médina, laisse-toi emporter par l’agitation des souks et détends-toi dans l’un des nombreux hammams. | Erlebe den verführerischen Zauber der roten Stadt: Schlendere durch die geheimnisvollen Gassen der Medina, lass dich mitreissen vom geschäftigen Treiben auf den Souks und entspanne dich in einem der zahlreichen Hammams. | null | null | null | null |
null | La Bicilline-5 est une combinaison de 2 sels peu solubles. | Bicillin-5 ist eine Kombination von zwei schwer löslichen Salzen. | null | A bicilina-5 é uma combinação de dois sais pouco solúveis. | null | null |
null | J’attends avec impatience le prochain jeu du studio! | Freue mich schon auf das nächste Spiel des Studios. | null | null | null | null |
null | Il en va de même de la combustion des combustibles fossiles, de la culture en plein champ des Organismes Génétiquement Modifiés et des grands projets de géoingénierie, par exemple. | Dasselbe gilt für die Verbrennung der fossilen Energieträger, für den Anbau genetisch veränderter Organismen auf freiem Feld und für die Großprojekte des Geoengineering. | null | O mesmo se aplica à queima de combustíveis fósseis, ao cultivo ao ar livre de organismos geneticamente modificados e aos grandes projetos de geoengenharia, por exemplo. | null | null |
null | Situé dans le village de Carvoeiro, ce complexe touristique de luxe surplombant la mer et les terrains de golf, dispose de 32 maisons de ville, 22 typologies T2 et 10 typologies T3. | Dieses luxuriöse Urlaubsresort in der Ortschaft Carvoeiro mit Blick auf das Meer und die Golfplätze verfügt über 32 Villas, davon 22 Typologie T2 und 10 Typologie T3. | null | Inserido na vila de Carvoeiro, este luxuoso empreendimento turístico com vista para o mar e para os campos de golfe, apresenta 32 moradias, 22 de tipologia T2 e 10 de tipologia T3. | null | null |
null | Il est dangereux de rester trop longtemps en altitude. | Deshalb ist es gefährlich, sich länger in großen Höhen aufzuhalten. | null | null | null | null |
null | Oberland bernois | Appartements de vacances Reka | 51 | Berner Oberland | Reka-Ferienwohnungen | 51 | null | null | null | null |
null | Utilisez du vinaigre ou de l'acide citrique uniquement sur les protège-matelas blancs! | Verwenden Sie Essig oder Zitronensäure nur auf weißen Matratzenschonern! | null | null | null | null |
null | Approfondissez le sujet Cliniques partenaires du Groupe Helsana | Mehr zum Thema Partnerkliniken der Helsana-Gruppe | null | null | null | null |
null | On comprend bien, par conséquent, que la Russie ne peut tout simplement pas rester un observateur impartial face à l'actuelle présidentielle en Ukraine. | In diesem Zusammenhang kann Russland kein unparteiischer Beobachter der Präsidentenwahlen in der Ukraine bleiben. | null | null | null | null |
null | Aider à mettre en place ma propre ligne de chat de sexe de téléphone. | Hilfe beim einrichten meiner eigenen telefonsex-chatlinie. | null | null | null | null |
null | La marque Baer fait son retour à la télévision. | Die Marke BAER ist wieder im TV präsent. | null | null | null | null |
null | Bruxelles, le 21 juin 2011 – La Commission européenne a autorisé, en vertu du règlement de l’UE sur les concentrations, le projet d’acquisition du fournisseur australien de logiciels de santé iSOFT par le fournisseur de services informatiques américain Computer Sciences Corporation (CSC). | Brüssel, 21. Juni 2011 – Die Europäische Kommission hat die geplante Übernahme des australischen Softwareanbieters für die Gesundheitsbranche iSOFT durch den US-amerikanischen IT-Dienstleister Computer Sciences Corporation (CSC) nach der EU-Fusionskontrollverordnung genehmigt. | null | null | null | null |
null | Ce qui est Content Explorer Virus? | Was ist Content Explorer Virus? | null | null | null | null |
null | Elle passait sans cesse du travail manuel à la prière, sans jamais interrompre l'union intime avec Moi, Son Divin Fils. | Sie ging ununterbrochen von der Arbeit zum Gebete über, ohne je die innige Verbindung mit Mir, Ihrem Sohne, zu unterbrechen. | null | null | null | null |
null | « Si un thème est important pour nous et que nous trouvons les blagues drôles, alors nous l’imprimons », a-t-il déclaré. | «Wenn ein Thema für uns wichtig ist und wir die Witze lustig finden, drucken wir das.» | null | null | null | null |
null | 15% ou plus, mais moins de 30% : hydrocarbures aliphatiques. | 15% und darüber, jedoch weniger als 30%: aliphatische Kohlenwasserstoffe. | null | null | null | null |
null | Le 3 septembre 1867, Bartholdt Suermondt, un industriel et collectionneur d’Aix-la-Chapelle, acquiert le tableau lors de la vente Stockbroo à Hoorn, pour un montant de 1660 florins. | Am 3. September 1867 kaufte Bartholdt Suermondt, ein Industrieller und Sammler aus Aachen, das Bild bei der Stockbroo-Versteigerung in Hoorn für 1660 Gulden. | null | null | null | null |
null | Nous proposons un hébergement dans une ancienne ferme, sur le fameux échangeur. | Wir bieten Unterkunft in einem ehemaligen Bauernhof, auf dem sogenannten Exchanger. | null | null | null | null |
null | Ils présentent l’avantage de pouvoir être utilisés dans une pièce à chaque fois que celle-ci se refroidit trop. | Sie haben den Vorteil, dass sie jeweils in dem Raum eingesetzt werden können, wo es zu diesem Zeitpunkt zu kalt ist. | Presentano il vantaggio di poter essere utilizzati nella stanza in cui fa freddo. | null | null | null |
null | Situé à 800 mètres de la principauté pittoresque de Seborga est entouré d'une forêt méditerranéenne avec vue sur la côte française A quelques kilomètres de Monaco et de Nice; Il vous permet de profiter de la paix et la tranquillité de l'arrière-pays ligure et la vitalité de la Côte d'Azur gare italienne de Bordighera à 12 Km; L'aéroport de Nice 40 km | Nur 800 Meter vom malerischen Fürstentum Seborga ist von einem mediterranen Wald umgeben mit Blick auf die Küste Französisch Nur wenige Kilometer von Monaco und Nizza; Es ermöglicht Ihnen, den Frieden und die Ruhe des ligurischen Hinterland und die Vitalität der Französisch Riviera Bordighera Bahnhof auf 12 km zu genießen; Flughafen Nizza 40 km | null | null | null | null |
null | En raison de l'intervention militaire en Afghanistan, le pays voisin, commencée en octobre 2001 suite aux attentats de New York, il y eut une vague de réfugiés vers le Pakistan. | Im Anschluss an die Militäraktion, die im Oktober 2001 - in Folge der Terroranschläge in den USA - im Nachbarland Afghanistan gestartet wurde, kam es zu einer Flüchtlingswelle nach Pakistan. | null | null | null | null |
null | Cette excursion d'une journée était une valeur incroyable et une excellente pause de la ville. | Dieser Tagesausflug war ein tolles Preis-Leistungs-Verhältnis und eine tolle Pause von der Stadt. | null | null | null | null |
null | Le degré d’assistance peut être sélectionné selon plusieurs paliers et est commandé par des capteurs qui tiennent compte de la force sur les pédales, de la fréquence de pédalage ou des deux. | Der Unterstützungsgrad kann in mehreren Stufen eingestellt werden und wird durch Sensoren gesteuert, die die Kraft auf den Pedalen, die Trittfrequenz oder beides berücksichtigen. | null | null | null | null |
null | La conscience de l’ignorance est le commencement du doute, lequel conduit à la sagesse. | Das Bewusstsein des Nichtwissens ist der Anfang des Zweifels, der zur Weisheit führt. | null | null | null | null |
null | Le Shiba est descendu de chiens de chasse en provenance des régions montagneuses de la mer du Japon, qui ont été utilisés pour la chasse au petit gibier et les oiseaux. | Der Shiba stammt von Jagdhunden aus den Bergregionen am Japanischen Meer ab, die zur Jagd auf kleines Wild und Vögel eingesetzt wurden. | null | null | null | null |
null | Je ne faisais que revenir d’une rencontre avec Mary. | Sie kamen gerade von einer Begegnung mit Maria | null | foram precedidas de um encontro com Maria. | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.