Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Son corps est autopsié dans l'après-midi. | Sein Leichnam sollte am Nachmittag obduziert werden. | null | null | null | null |
null | Les patients doivent être surveillés de près pour détecter les signes d’hépatite (en particulier à long terme). | Patienten sollten für Zeichen einer Hepatitis eng überwacht werden (insbesondere bei länger dauernder Anwendung). | null | null | null | null |
null | Ou êtes-vous souvent vous dites que vous n'êtes pas bon à rien vous essayez? | Oder sagst du dir oft selbst, dass du bei allem, was du versuchst, nicht gut bist? | null | null | null | null |
null | Cette barre pratique se glisse dans tous les sacs et est un snack parfait à emporter | Der praktische Riegel passt in jede Tasche und ist der perfekte Snack für unterwegs | null | null | null | null |
null | Plateau décoratif et fonctionnel fabriqué à partir d'un cadre photo. | Dekoratives und funktionelles Tablett aus einem Bilderrahmen. | null | null | null | null |
null | la guerre d'Afghanistan de 2001, | afghanistan-krieg von 2001, | null | null | null | null |
null | Le nouveau bateau amiral de Samsung. | Das neue Flagschiff von Samsung. | null | null | null | null |
null | Cet hôtel de catégorie moyenne inférieure est situé directement auprès de la longue plage de sable de Koggala, à côté de l'hôtel Koggala Beach. | Das Hotel der unteren Mittelklasse liegt direkt am kilometerlangen Sandstrand von Koggala neben dem Hotel Koggala Beach. | null | null | null | null |
null | 10 décembre à 16:00 (Égypte. | 10 Dezember um 16:00 (Ägypten. | null | null | null | null |
null | • MyMemory : se présente comme la plus grande mémoire de traduction au monde. | - WEB - MyMemory gilt als weltweit größtes Übersetzungsarchiv. | null | null | null | null |
null | Tout au long de votre périple, vous monterez des chameaux, observerez les couchers de soleil sahariens et apprécierez la musique locale de votre équipe natale. | Während Ihrer Reise werden Sie auf Kamelen reiten, Sonnenuntergänge in der Sahara beobachten und lokale Musik von Ihrem Heimatteam genießen. | null | null | null | null |
null | Vous êtes cordialement invités à inscrire au Prix Pathé vos meilleures critiques ou chroniques sur le cinéma suisse. | Sie sind herzlich eingeladen, Ihre besten Kritiken oder Berichte zum Schweizer Film für den «Prix Pathé» einzureichen. | null | null | null | null |
null | Cependant, contrairement à la majorité des banques cantonales, PostFinance doit renoncer à la garantie de l’Etat depuis fin août 2017. | Seit Ende August 2017 muss die PostFinance nun jedoch, im Gegensatz zur Mehrheit der Kantonalbanken, auf eine Staatsgarantie verzichten. | null | null | null | null |
null | Comme cela avait déjà été le cas avec la hausse des taux directeurs, les banques centrales adoptent la méthode douce pour réduire les titres qui, pendant des années, ont été acquis dans le cadre du Quantitative Easing. | Wie bereits bei der Anhebung der Leitzinsen setzen die Zentralbanken auch beim Abbau der Wertschriften, die im Rahmen des Quantitative Easing über Jahre erworben wurden, auf die sanfte Tour. | null | null | null | null |
null | "Les Français, et moi, nous avons une longue histoire d’amour-haine." | Schließlich besteht zwischen mir und den Franzosen eine lange, innige Hassliebe." | null | null | null | null |
null | J’ai testé différents sacs à dos, mais celui-ci est de loin le meilleur. | Ich habe verschiedene Rucksäcke getestet, aber dieser ist bei Weitem der Beste. | null | null | null | null |
null | La magnifique crique en forme de croissant, l’histoire du navigateur français Lazare Picault et le trésor de pirates que les locaux y ont trouvé et déterré. | Die traumhafte, halbmondförmige Bucht, die Geschichte rund um den französischen Seefahrer Lazare Picault und den vergrabenen Piratenschatz, den Einheimische hier ausgegraben haben. | null | null | null | null |
null | En outre, les frais de justice et les éventuels frais de témoin seront couverts par l’assurance de protection juridique privée. | Außerdem werden die Gerichtskosten und eventuell anfallende Zeugengelder von der privaten Rechtsschutzversicherung übernommen. | null | null | null | null |
null | Mais il a du mal à rivaliser avec les meilleurs VPN, qui vous donnent tout de même, et plus, souvent à un prix inférieur. | Aber es kämpft darum, gegen die Top-VPNs anzutreten, die Ihnen das gleiche und mehr bieten – oft zu einem niedrigeren Preis. | null | null | null | null |
null | En 717-718, un second siège arabe devant Constantinople, fut tout aussi désastreux. | Auch ein zweiter arabischer Versuch, Konstantinopel um 717/18 zu nehmen, endete in einer Katastrophe. | null | null | null | null |
null | Elles sont les deux dernières nées d’une grande fratrie. | Sie sind die letzten beiden, die aus einer großen Familie entstanden sind. | Sono le ultime due arrivate di una grande famiglia. | null | null | null |
null | Une nouvelle option est disponible pour les travaux techniques exploratoires au sein du W3C | Neue Option für technische Forschungsarbeit beim W3C | Disponibili nuove opzioni per l'Exploratory Technical Work al W3C | null | null | null |
null | 1 Des subsides pour l'achèvement d'un projet doivent être sollicités auprès du FNS pendant la poursuite du projet de recherche. | 1 Beiträge für die Projektbeendigung müssen dem SNF während der Laufzeit des Forschungsvorhabens beantragt werden. | null | null | null | null |
null | Bienvenue sur Imotours! | Willkommen bei Imotours! | null | null | null | null |
null | Alors que dans star Voir Allemagne a été établi que, bien qu'ils continuent à être publiées en Scandinavie, mais avec la diminution de la réussite. | Während sie sich in Deutschland als Showstar etablierte, veröffentlichte sie zwar weiterhin in Skandinavien, aber mit abnehmendem Erfolg. | null | null | null | null |
null | En dépit de cette abondance de propriétés utiles, l’aglet a ses propres contre-indications. | Trotz dieser Fülle nützlicher Eigenschaften hat eaglet eigene Kontraindikationen. | null | null | null | null |
null | Pour illustrer le propos de Hegel (« Robespierre posa le principe de la vertu comme objet suprême et l’on peut dire que cet homme prit la vertu au sérieux. | Hegel (Geschichtsphilosophie): »Von Robespierre wurde das Prinzip der Tugend als das höchste aufgestellt, und man kann sagen, es sei diesem Menschen mit der Tugend ernst gewesen. | null | null | null | null |
null | Il s’en retourna donc à Dumfries, non sans avoir donné à Mlle Geddes son adresse en cette ville, en la priant instamment de lui transmettre tout renseignement qu’elle pourrait obtenir de son frère. | Er selbst ritt zurück nach Dumfries, nachdem er der Miß Geddes seine dortige Adresse zurückgelassen, und sie inständig gebeten hatte, ihm jede Nachricht mitzutheilen, die sie von ihrem Bruder erhalten könnte. | null | null | null | null |
null | Permettez-moi d’abord de réclamer contre la première phrase de votre lettre. | Erlauben Sie, daß ich zuerst ein Wort gegen den ersten Satz Ihres Briefes sage. | null | null | null | null |
null | À ce stade, le climatiseur arrête de refroidir mais continue de faire circuler l'air. | Zu diesem Zeitpunkt stoppt die Klimaanlage die Kühlung, zirkuliert aber weiterhin die Luft. | null | null | null | null |
null | À quoi cela peut ressembler, dans un bon jour, c´est vue durant l’Europe Top 16. | Wie das aussieht, wenn’s funktioniert, war beim Europe Top 16 zu sehen. | null | null | null | null |
null | Avec ce costume que vous êtes habillé en plein carnaval et à chaque partie 70-thème. | Mit diesem 70er-Jahre-Kostüm sind Sie auf jedem Karnevalsball und auf jeder 70er-Mottoparty stilvoll gekleidet! | null | null | null | null |
null | Plus précisément, les projets de ces six start-ups sont les suivants : | Konkret planen die sechs Start-ups Folgendes: | null | null | null | null |
null | Automatisez le processus d'application des politiques et impliquez les experts dans la simplification des prises de décisions grâce à un portail en libre service | Automatisieren Sie den Prozess der Richtlinienanwendung und unterstützen Sie Experten, indem Sie die Entscheidungsfindung mithilfe eines Self-Service-Portals vereinfachen. | null | Automatize o processo de aplicação de políticas e envolva especialistas na facilitação de decisões com um portal de autoatendimento. | null | null |
null | Profitez de l’occasion pour rafraîchir votre garde-robe. | Nutzen Sie die Gelegenheit, um Ihre Garderobe aufzufrischen. | null | null | null | null |
null | Une adresse de réseau incorrecte est délibérément distribuée dans un réseau pour se mêler au transfert des données. | In einem Netzwerk wird absichtlich eine nicht korrekte Netzwerkadresse verteilt, um sich in die Datenübertragung einzuklinken. | null | null | null | null |
null | Dans les thèses pour sa « brochure Junius », Rosa Luxemburg avait écrit qu'à l'époque de l'impérialisme, il ne pouvait plus y avoir de guerres nationales. | In ihrer Broschüre hatte Rosa Luxemburg geschrieben, dass es in der Ära des entfesselten Imperialismus keine nationalen Kriege mehr geben könne. | null | null | null | null |
null | Si la lumière s'allume et s'éteint automatiquement, l'intervalle doit être suffisant pour ne pas vous retrouver soudain dans le noir. | Falls das Licht automatisch ein- und wieder ausschaltet, sollte das Intervall lang genug sein, damit Sie nicht plötzlich im Dunkeln stehen. | null | null | null | null |
null | De tels additifs ont été testés en regard de leur utilisation dans l’alimentation et passent pour inoffensifs. | Derartige Zusatzstoffe wurden für die Verwendung in Lebensmitteln überprüft und gelten als unbedenklich. | null | null | null | null |
null | L’entrepreneur prend les mesures de sécurité appropriées concernant le paiement électronique. | Der Unternehmer ist verpflichtet, angemessene Sicherheitsmaßnahmen im Zusammenhang mit der elektronischen Zahlung durch den Verbraucher zu ergreifen. | null | null | null | null |
null | L'application ipad fonctionne comme un charme en vous permettant de faire du chat vidéo, de passer un appel vocal et d'envoyer un message instantané entre les utilisateurs d'oovoo. | Die ipad-app funktioniert wie ein zauber, indem sie einen video-chat machen, einen sprachanruf tätigen und eine sofortnachricht zwischen oovoo-benutzern senden können. | null | null | null | null |
null | Écrire ceci est un pas solide vers ma paix intérieure et une étape essentielle de mon évolution. | null | null | Escrever este texto é um passo sólido em direção a minha paz interior e uma parte vital de minha evolução. | null | null |
null | Offrir une très bonne conversation sexuelle est plus facile et encore plus excitant si vous entrez dans un état d'esprit sensuel avant de composer la ligne de parti. | Das anbieten eines sehr guten sex-chats ist einfacher und noch aufregender, wenn sie sich in eine sinnliche stimmung begeben, bevor sie die parteilinie wählen. | null | null | null | null |
null | Réveille-toi ma grande ! " | Aufwachen, Großer!" | null | null | null | null |
null | Comme promis, mon père m'offrit ma première épée à moi. | Zum Abschied schenkten mir meine Eltern mein allererstes eigenes Schwert. | null | null | null | null |
null | Vous le trouverez dans la section logiciel de notre site Web. | Sie finden sie in der Sektion Software auf unserer Web-Seite. | null | null | null | null |
null | Emplacement Situé à seulement 4 km de la ville, vous pouvez profiter de tout le calme et du style de vie de la communauté de campagne que Bridgetown a à offrir. | Ort Nur 4 km von der Stadt entfernt können Sie alle ruhigen und die Land Gemeinde Lebensstil Bridgetown zu bieten hat. | null | null | null | null |
null | Après tout, l’économie politique explique les choses lorsque, et là où nous pouvons distinguer entre temps privé et temps de travail, entre l’usine et le domicile, entre la sphère sociale et la sphère politique, avec de claires distinctions de propriété. | Politökonomie erklärt letztlich durch klare Besitzunterscheidungsmerkmale, wann und wo wir zwischen Freizeit und Arbeitszeit unterscheiden können, zwischen Fabrik und zuhause, zwischen sozialer und politischer Sphäre. | null | null | null | null |
null | C'est le plus grand empire qui ait jamais existé en Amérique, et le plus grand de son époque dans le monde. | Es war das größte Reich, das es jemals in Amerika gab, und seinerzeit sogar das größte der Welt. | null | null | null | null |
null | Nous garantissons la confidentialité et nous engageons à ce qu’aucune information ne soit communiquée à des tiers par le biais des traducteurs, interprètes ou des autres employés de la société. | Diese Informationen bleiben vertraulich und wir garantieren Ihnen, dass sie durch Übersetzer, Dolmetscher oder andere Mitarbeiter unseres Unternehmens nicht zu Dritten gelangen. | null | null | null | null |
null | Le prix est à 210 euro par personne et inclut les prestations suivantes : | Der Preis beträgt 210 euro pro Person und beinhaltet folgende Leistungen : | null | null | null | null |
null | – C’est un secret, monseigneur. | »Das ist ein Geheimniß, Monseigneur.« | null | null | null | null |
null | Mais peu s'en souvenaient à Toulouse. | Davon spürte man in Toulouse leider nur wenig. | null | null | null | null |
null | L'école à également une mission d'intégration. | Zudem habe Schule eine Integrationsaufgabe. | null | null | null | null |
null | Les jeunes vivant en Suisse avaient déjà eu la possibilité de poster leurs idées et souhaits pour changer la Suisse sur www.engage.ch au printemps 2017. | Bereits im Frühjahr 2017 hatten die in der Schweiz lebenden Jugendlichen die Möglichkeit ihre Ideen und Anliegen für eine veränderte Schweiz auf www.engage.ch zu posten. | Già nella primavera del 2017 tutti i giovani residenti in Svizzera hanno avuto la possibilità di postare le proprie idee e richieste per la Svizzera del futuro sulla piattaforma www.engage.ch. | null | null | null |
null | Pendant cette période de son évolution, l’étoile expulse ses couches externes. | Während des Wachstumsprozess stößt der Stern seine äußeren Hüllen ab. | null | null | null | null |
null | par Gissy92 (17 novembre 2008, 18:46) | von Gissy92 (17. November 2008, 18:46) | null | null | null | null |
null | Cette erreur est-elle reproductible ? | Ist dieser Fehler reproduzierbar? | null | null | null | null |
null | La manière la plus fiable d'éliminer les anciennes règles et d'usurper sa puissance est d'utiliser une arme secrète puissante durant l'assemblé du Partie des Bolcheviks... | Der sicherste Weg, sich des gealterten Herrschers und seiner Macht zu entledigen ist ein geheimer Anschlag während der Versammlung der Bolschewiken-Partei. | null | A maneira mais confiável de usurpar seu poder é usar uma arma secreta e poderosa durante a assembléia da festa bolchevique... | null | null |
null | 160 entreprises sont parties prenantes. | 160 Unternehmen sind Mitglied. | null | null | null | null |
null | Infirmière trouvée rapidement. | Vermisste Pflegerin rasch gefunden. | null | null | null | null |
null | Même si Alex avec Danny Pente à l’Excès ne peut rien faire, les deux plus proches et les amoureux. | Obwohl Alex mit Dannys Hang zum Exzess nichts anfangen kann, kommen sich die beiden näher und verlieben sich ineinander. | null | null | null | null |
null | Plus de la moitié des PME suisses interrogées (55%) estiment que leurs exportations diminueront en raison de la cherté du franc suisse. | Mit 55% erwartet über die Hälfte der befragten Schweizer KMU, dass sie als Folge des starken Schweizer Frankens weniger exportieren. | null | null | null | null |
null | • Analyse juridique | • Rechtliche Analyse | null | null | null | null |
null | Fin février, la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national va débattre de la réforme de la « prévoyance vieillesse 2020 ». | Ende Februar behandelt die Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates die «Altersvorsorge 2020». | null | null | null | null |
null | Les talentueux créateurs sont fiers de vous présenter des pièces uniques et artistiques : des décorations ou des pièces d’utilités quotidiennes. | Die talentierten Schöpfer sind stolz, einzigartige und künstlerische Stücke zu präsentieren: Dekorationen oder Gebrauchsgegenstände. | null | null | null | null |
null | Le crime de Monsieur Lange Blu-ray | Das Verbrechen des Herrn Lange Blu-ray | null | null | null | null |
null | L'un est un sous-marin allemand et l'autre un destroyer américain. | Der eine ist ein amerikanischer Pilot, der andere ein deutscher U-Boot-Matrose. | null | null | null | null |
null | Et devant le Supérieur : | ...und dem Oberen gegenüber: | null | null | null | null |
null | De nombreux jardins participent à ces journées. | Viele Gärten verwandeln sich in diesen Tagen. | null | null | null | null |
null | Les tondeuses concernées font partie de la gamme Husqvarna Automower X-line composée de 3 modèles, l’Automower 315X, l’Automower 430X et l’Automower 450X. | Sie bieten drei Modelle von HUSQVARNA zur Miete an, nämlich den Automower 315X, den Automower 430X und den Automower 450X. | null | null | null | null |
null | Ses parents bénéficiant d'un droit de séjour en Suisse sont libres de le suivre à l'étranger ou de rester en Suisse. | Seinen in der Schweiz aufenthaltsberechtigten Angehörigen steht es frei, dem Straftäter ins Ausland zu folgen oder aber in der Schweiz zu bleiben. | null | null | null | null |
null | Téléchargement gratuit mod K10 de Battlefield Hardline avec l'installation automatique à l'aide des liens ci-dessous. | Kostenloser download mod K10 von Battlefield Hardline mit der automatischen installation über die unten stehenden links. | null | null | null | null |
null | J'ai eu ma propre cabine privée avec un coin cuisine et salle de bain pour moi tout seul. | Ich hatte meine eigene private Kabine mit einer Küchenzeile und Bad ganz für mich allein. | null | null | null | null |
null | Dans les montagnes on trouve des communautés berbères qui parlent leur propre langue. | Im Süden leben noch viele Berber, die ihre eigene Sprache sprechen. | null | null | null | null |
null | Mark Hamill continue d'exprimer son mécontentement sur la nouvelle trilogie "Star Wars". | Mal wieder bringt Mark Hamill seine Unzufriedenheit bezüglich der neuen "Star Wars"-Trilogie zum Ausdruck. | null | null | null | null |
null | Certains suppléments de chlorhydrate de glucosamine sont dérivés de sources végétales. | Manche Glucosamin-Hydrochlorid-Ergänzungen kommen aus Pflanzen. | null | Alguns suplementos de cloridrato de glucosamina são derivados de fontes vegetais. | null | null |
null | Pourtant, après avoir allaité mon fils pendant deux ans et quatre mois, me voici en train de partager cinq conseils suite à tout ce que j’ai appris, parfois à la dure. | Doch nachdem ich meinen Sohn 2 Jahre und 4 Monate lang gestillt habe, kann ich jetzt 5 Tipps geben, nachdem ich selbst Erfahrungen gesammelt habe – manchmal unter großen Mühen. | null | null | null | null |
null | Co-Auteures: Andrea Staudacher et Samuel Stefan | Co-Autoren: Andrea Staudacher und Samuel Stefan | null | null | null | null |
null | Il leur faisait brûler le sexe. | Das Feuer verbrannte sein Geschlecht. | null | null | null | null |
null | Aller au Centre de presse Rheinmetall Automotive AG | zum PresseCenter Rheinmetall Automotive AG | null | null | null | null |
null | Faire un appel vidéo sur 3g. | Machen sie einen videoanruf über 3g. | null | null | null | null |
null | « Je ne mélange pas les rôles. | "Ich habe keine Rollen vermengt. | null | null | null | null |
null | Une œuvre n’est protégée par le droit d’auteur que pendant un certain temps. | Ein Werk ist nur für eine bestimmte Dauer urheberrechtlich geschützt. | null | null | null | null |
null | Son appartement, très agréable, ne nous a pas déçu. | Die Wohnung ist sehr schön und hat uns nicht enttäuscht. | null | null | null | null |
null | Le nom de Glackmeyer apparaît même dans les écrits des Ursulines où son nom est mentionné comme premier musicien du Québec. | Der Name Glackmeyer wird sogar in den Schriften der Nonnen des Ursulinenordens als der erste Musiklehrer in Quebec erwähnt. | null | null | null | null |
null | A chacun des concerts de Snatam Kaur elle a interprété l'une des chansons de son album qui fut accueillie par des applaudissements enthousiastes. | Auf Snatam Kaur’s Konzerten spielte sie jedesmal eins der Lieder dieser CD und bekam dafür stets begeisterten Applaus. | null | null | null | null |
null | À partir de là, l’exposition s’est montée en une dizaine de mois. | Schlussendlich ist die Ausstellung dann in rund zehn Monaten entstanden. | null | null | null | null |
null | Mexique: trois violeurs présumés brûlés vifs par la foule | Mexiko: Drei mutmaßliche Vergewaltiger von wütendem Mob gelyncht | null | null | null | null |
null | L'année dernière, la prodige chinoise a reçu la prestigieuse bourse Rhodes pour étudier à l'université d'Oxford. | Im vergangenen Jahr erhielt das einstige chinesische Wunderkind das renommierte Rhodes-Stipendium für ein Studium an der Universität Oxford. | null | null | null | null |
null | activité démarrée après le 30 juin 2015, mais avant le 1er juillet 2016 : la période d'activité est inférieure à douze mois au 1er juillet 2016 (l'entreprise existe depuis moins d'un an) - la période de référence correspond au nombre de mois d'existence de l'entreprise et le seuil est proratisé. | Geschäftstätigkeit zwischen dem 30. Juni 2015 und dem 1. Juli 2016 begonnen: der Bezugszeitraum ist diesem Fall am 1. Juli 2016 kürzer als zwölf Monate (das Geschäft besteht weniger als ein Jahr) - der Bezugszeitraum entspricht der Anzahl der Monate, die das Geschäft besteht, und der Höchstbetrag wird proportional berechnet. | null | null | null | null |
null | Courez sur toute la longueur du bras jusqu'au bout des doigts, puis ouvrez la paume de la main si l'enfant ne résiste pas. | Führen Sie den Arm über die gesamte Länge bis zu den Fingerspitzen und öffnen Sie die Handfläche, wenn das Kind nicht Widerstand leistet. | null | null | null | null |
null | sélection liée Option de la Timeline qui, lorsqu’elle est activée, sélectionne tous les | Eine Option im Fenster „Timeline“, die, wenn sie aktiviert ist, alle | null | null | null | null |
null | ” les nouvelles generations n’ont plus envie de posséder les voitures mais de les utiliser.” | "Die junge Generation will Autos nutzen und nicht mehr besitzen." | null | null | null | null |
null | Si tous les chrétiens de Madagascar étaient cohérents avec leur foi, « le pays ne serait pas dans son état actuel. | null | Se tutti i cristiani del Madagascar fossero coerenti con la loro fede, il Paese non sarebbe in queste drammatiche condizioni. | Se todos os cristãos de Madagascar fossem consistentes com sua fé, o país não estaria nessas condições dramáticas. | null | null |
null | Un chef professionnel saura doser les ressources et le temps à disposition pour vous proposer un menu qu’il est sûr de réussir. | Ein Profi-Koch hingegen versteht es, die Ressourcen und Zeit, die zur Verfügung stehen, so einzuteilen, dass er sich sicher sein kann, dass ihm das Menü, das er Ihnen anbietet, gelingen wird. | null | null | null | null |
null | En fonction des réglages de l’appareil que vous souhaitez modifier, effectuez une ou plusieurs des opérations suivantes : | Führe je nach den Geräteeinstellungen, die du ändern willst, einen oder mehrere der folgenden Schritte aus: | null | Dependendo das definições do dispositivo que pretende alterar, execute um ou mais dos seguintes procedimentos: | null | null |
null | Ostensiblement, telle qu’elle est proposée, cette révision, et notamment l’introduction d’une clause de sauvegarde unilatérale, ne permet pas le maintien de la libre circulation des personnes conformément à l’accord du 21 juin 1999 avec l’Union européenne et ses Etats membres (ALCP) – clé de voûte du « bilatéralisme » Suisse-UE. | Ganz offensichtlich wird diese Revision mit ihrer einseitigen Schutzklausel, so wie sie jetzt vorgeschlagen wird, nicht gestatten, die Personenfreizügigkeit gemäss dem Abkommen vom 21. Juni 1999 mit der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten (FZA) aufrecht zu erhalten, jenem Abkommen, das als Eckpfeiler des Bilateralismus Schweiz-EU anzusehen ist. | null | null | null | null |
null | Sa famille est d'origine juive, mais elle est athée. | null | null | Marcus é de família judaica, mas ateu. | null | null |
null | L’onglet « Format et options » vous permet de modifier : | Im Reiter „Format & Optionen“ können Sie Folgendes ändern:. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.