Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Le Maquis de Vareilles café de pays situé à Vareilles dans l'Yonne, joli village du Pays d'Othe et de la Vallée de la Vanne entre Sens et Aix en Othe dans le bâtiment qui a toujours été le café du village. | Das Kaffeeland von Maquis de Vareilles befindet sich in Vareilles in der Yonne, hübsches Dorf des Pays d'Othe und des Vallée de la Vanne zwischen Sens und Aix en Othe in dem Gebäude, das schon immer das Café des Dorfes war. | null | null | null | null |
null | Visitez le centre d'accueil COPE de Vientiane | Besuchen Sie die COPE- Besucherzentrum von Vientiane | null | null | null | null |
null | Claire s'invite dans mes rêves, mes nuits, mes jours, mes heures, mes secondes, mes silences, mes secrets. | Es dringt in meine Träume, meine Nächte, meine Tage, meine Uhr, meine zweiten, mein Schweigen, meine Geheimnisse. | null | null | null | null |
null | Certains problèmes de qualité d’impression proviennent de l’utilisation d’un papier inapproprié. | Einige Druckqualitätsprobleme werden durch die Verwendung ungeeigneten Papiers verursacht. | null | Alguns problemas de qualidade de impressão surgem do uso de papéis e mídias de impressão inadequados. | null | null |
null | Il est important, tout d’abord, de se familiariser avec la structure du corps humain. | Es ist wichtig, vor allem, um mit der Struktur des menschlichen Körpers vertraut zu machen. | null | null | null | null |
null | Le Domaine skiable d’Arosa s’étend jusqu’à 2650 mètres d’altitude et offre une vue imprenable sur les Alpes Suisse. | Das Skigebiet Arosa erstreckt sich bis zu einer Höhe von 2650 m und bietet einen unvergleichlichen Blick auf die Schweizer Alpen. | null | null | null | null |
null | Des sources proches de l’UE ont expliqué que les gouvernements nationaux ne parvenaient pas à se mettre d’accord sur la manière d’évaluer les réformes structurelles (c’est-à-dire, comment appliquer les critères qualitatifs et quantitatifs). | Die nationalen Regierungen seien sich bei der Bewertung der Strukturreformen uneinig (zum Beispiel, wie qualitative und quantitative Kriterien angewandt werden). | null | null | null | null |
null | La batterie XL d’une capacité de 290 wattheures durera de 130 à 150 kilomètres. | Der XL-Akku mit einer Kapazität von 290 Wattstunden soll für 130 bis 150 Kilometer reichen. | null | null | null | null |
null | Si les principes de base de la protection mécanique ont été respectés (portes de sécurité dont les clés ne se trouvent évidemment pas sous le pot de fleurs, fenêtres fermées en cas d'absence, etc.), les systèmes d'alarme constituent pour ainsi dire le niveau supérieur dans l'échelle de sécurité. | Wenn die Grundsätze der mechanischen Sicherheit umgesetzt worden sind (Sicherheitstüren wo sinnvoll, keine Schlüssel im Blumentopf, bei Abwesenheit Fenster schliessen etc.), sind Alarmanalgen sozusagen die nächste Stufe der Sicherheitsleiter. | null | null | null | null |
null | Pour Isabelle Faust, le dialogue requiert la faculté de trouver un langage commun avec chaque partenaire et la capacité de jouer un concerto de façon aussi convaincante avec un ensemble comme le Concerto Köln qu'avec un grand orchestre symphonique. | Zur Dialogbereitschaft gehört für Isabelle Faust auch die Fähigkeit, mit jedem Partner zu einer gemeinsamen Sprache zu finden und ein Schumann-Konzert mit einem Ensemble wie dem Orchester des 18.Jahrhunderts ebenso überzeugend zu vermitteln wie mit einem großen Sinfonieorchester. | null | null | null | null |
null | Tout d’abord, il faut connaître la scène. | Zunächst gilt es, die Bühne kennenzulernen. | null | null | null | null |
null | Selon plusieurs témoignages, le jeune souffrait depuis plusieurs années de troubles psychologiques. | Laut mehreren Aussagen hatte der junge Mann seit längerem psychische Probleme. | null | null | null | null |
null | Vétue de blanc, sans aucun ornement dans ses cheveux simplement nattés, elle semblait calme, et n'affichait ni douleur, ni fierté, ni fausse joie. | Weiß gekleidet, ohne irgendeinen Schmuck in ihren einfach geflochtenen Haaren, erschien sie ruhig; man merkte ihr weder Schmerz noch Stolz, noch geheuchelte Freude an. | null | null | null | null |
null | Mais les autoportraits sont aussi vieux que la photo elle-même. | Und Selbstportraits sind so alt wie die Fotografie selbst. | null | null | null | null |
null | Reconnaissance faciale : Facebook met la main sur FacioMetrics | Gesichtserkennung: Facebook schnappt sich FacioMetrics | null | null | null | null |
null | Tu peux vendre un africain. | Man könnte mit einem afrikan. | null | null | null | null |
null | Ou alors, la sempiternelle : « Tsé veut dire ? » | Die Verkäuferin (aufstrahlend): "Knotschies meinen Sie? | null | null | null | null |
null | 25 Dubrovnik soit levé. | 25 ApBetrO ist aufgehoben. | null | null | null | null |
null | Ce festival s'est déjà tenu avec succès dans des lieux prestigieux du monde entier, tels que le Madison Square Garden à New York, le stade de la Coupe du monde à Séoul, le Centre olympique de tennis à Tokyo et l'Impact Arena à Bangkok." | Mit Wien setzt unser Festival seine Erfolgsserie fort, nach Events in großen Arenen der Welt wie dem Madison Square Garden in New York, World Cup Stadion in Seoul, Olympisches Tennis Center in Tokyo und Impact Arena in Bangkok." | null | null | null | null |
null | D'autres liaisons ont aussi récemment été introduites depuis Lucerne vers Milan, Venise ou Strasbourg. | Neu eingeführt wurden zudem Verbindungen von Luzern nach Mailand, Venedig oder Strassburg. | null | null | null | null |
null | 0.7.1 Retours concernant nouvelle carte "Géant endormi" et modifications de la carte "Piège" | 0.7.1 Neue Karte "Schlafender Riese" und Kartenänderungen | null | null | null | null |
null | En ce qui concerne la manière dont le système du représentant chargé du règlement des sinistres est perçu, une grande majorité des États membres et des représentants du secteur des assurances ont jugé que le système répond à son objectif de faciliter et d'accélérer la procédure de règlement des sinistres par-delà les frontières. | Was die Einschätzung des Mechanismus des Schadensregulierungsbeauftragten betrifft, so vertraten eine große Mehrheit der Mitgliedstaaten sowie der Vertreter der Versicherungsbranche die Ansicht, dass der Mechanismus des Schadensregulierungsbeauftragten sein Ziel einer Vereinfachung und Beschleunigung der Regulierung grenzüberschreitender Schadensersatzansprüche erreicht. | null | null | null | null |
null | en apprenant de mes erreurs " - how I feel | Eigene Gefühle wahrnehmen – „Wie ich fühle“ | null | null | null | null |
null | En Contrepartie prévue réductions des coûts de l’Électricité seraient néanmoins aucun Rapport avec l’augmentation des Prix du carburant Diesel et le Gaz naturel. | Die im Gegenzug geplanten Entlastungen bei den Stromkosten stünden allerdings in keinem Verhältnis zu den höheren Preisen für Diesel und Erdgas. | null | null | null | null |
null | Durant ces dernières années, la recherche de performance est devenue un des enjeux majeurs de l’évolution des machines agricoles. | In den letzten Jahren ist die Suche nach Arbeitsleistung eines der Hauptziele in der Entwicklung der Landmaschinen geworden. | null | null | null | null |
null | Les contrôles de sécurité comprennent une fouille du corps limitée et l'inspection des bagages ou d'autres objets personnels transportés par le visiteur. | Sicherheitskontrollen beinhalten beschränkte persönliche Kontrolle am Besucher (Leibesvisitation), sowie Überprüfung des Gepäcks oder anderer persönlicher Gegenstände, die vom Besucher mitgeführt werden. | I controlli di sicurezza includono una limitata perquisizione personale (sul corpo) del visitatore, ispezione dei bagagli o altri oggetti personali trasportati dal visitatore. | Os controles incluem uma limitada revista pessoal (no corpo) do visitante, inspeções de bagagens ou outros objetos pessoais trasportados. | null | null |
null | Mais cela suggère que le ralentissement sera relativement modeste et certainement pas de nature à engendrer une récession. | Doch es ist zu erwarten, dass die Abschwächung eher moderat ausfallen und sicher keine Rezession auslösen wird. | null | null | null | null |
null | Le comportement des internautes évolue, et au même titre qu’ils « épluchent » les offres sur Internet avant de se rendre en magasin, les achats ne se font plus spontanément sur le premier site qu’ils visitent. | Das Verhalten der Nutzer entwickelt sich weiter, ebenso wie das Angebot im Internet durchstöbert wird, bevor man in ein Geschäft geht, erfolgen die Käufe nicht mehr spontan auf der ersten Seite, die besucht wird. | null | null | null | null |
null | Repérez la valeur "ShippedWithReserves" et double-cliquez dessus pour ouvrir la fenêtre de paramétrage. | Suchen Sie den Wert ShippedWithReserves und doppelklicken Sie darauf, um das Parameter-Fenster zu öffnen. | null | null | null | null |
null | Côté préparation d'avant saison, les pigeons ont été accouplés vers le nouvel an et ont pu élever un jeune. | Zur Vorbereitung auf die Saison wurden die Reisetauben kurz vor Neujahr gepaart und durften ein Junges aufziehen. | null | null | null | null |
null | Les Appels à la Maaßens Licenciement sont en fait des Cris, que de la CSU, Chef et Seehofer, Ministre de l’intérieur devrait aller. | Die Rufe nach Maaßens Entlassung sind eigentlich Rufe, dass der CSU-Chef und Innenminister Seehofer gehen müsste. | null | null | null | null |
null | Les résultats scolaires peuvent diminuer | Die schulischen Leistungen können sich vermindern | null | null | null | null |
null | Pour accéder à la TV française en Israël, vous allez devoir utiliser une autre adresse IP pour faire croire aux chaines que vous vous trouvez bien en France. | Um auf deutsches Fernsehen von Israel aus zuzugreifen müssen Sie eine andere IP-Adresse verwenden, um die Sender glauben zu machen, dass Sie sich in Deutschland befinden. | null | null | null | null |
null | 9/10. pendant les cours : | 9/10 im Unterricht umzusetzen: | null | null | null | null |
null | La société de projet AGGLOlac peut imaginer une infrastructure collective pour les clubs et associations. | Die Projektgesellschaft AGGLOlac kann sich eine gemeinschaftliche Infrastruktur der Vereine vorstellen. | null | null | null | null |
null | La fosse monobloc sur la durabilité "surpasse" toute autre. | Die einteilige Grube an Haltbarkeit "übertrifft" jede andere. | null | null | null | null |
null | Notre proposition de valeur pour votre transformation | Unser Werteversprechen für Ihre Transformation | null | null | null | null |
null | Malheureusement, les pilonnages meurtriers de Tsahal contre le Liban risquent de ruiner très vite tous ces efforts, voire de replonger ce pays dans la guerre civile. | Unglücklicherweise laufen die mörderischen Bombardierungswellen gegen den Libanon durch die israelische Armee jetzt Gefahr, sehr schnell all diese Bemühungen zu ruinieren und das Land sogar auch wieder in einen Bürgerkrieg zu stürzen.“ | null | null | null | null |
null | Au buffet du dimanche, l'entreprise familiale reste fidèle à son crédo et offre à ses clients une grande sélection de plats chauds et froids. | Beim Sonntagsbuffet bleibt der Familienbetrieb seinem Moto treu und verwöhnt seine Kunden mit einer großen Auswahl an warmen und kalten Speisen. | null | null | null | null |
null | Bronze. - Décentré au revers sinon Superbe | Schürfstelle auf dem Revers, sonst vorzüglich | null | null | null | null |
null | Quail Lodge & Golf Club de 3 étoiles est situé à 5.8 km d'Aquarium de la baie de Monterey, Jacks Peak County Park et Mission de Carmel. | Quail Lodge & Golf Club ist eine 3-Sterne Unterkunft in 5.8 km Entfernung von Monterey Bay Aquarium, Jacks Peak County Park und Carmel Mission. | null | null | null | null |
null | Je crois que c’est Joseph qui me disait l’autre soir: «Papa, quand Dieu est-Il apparu pour la première fois? | Ich glaube, daß es mein Sohn Joseph war, der vor kurzem zu mir sagte: "Papa, wann ist Gott aufgetreten, woher ist Er gekommen. | null | null | null | null |
null | C’est également le cas lorsque la société mère contrôle sa filiale indirectement, par le biais d’une société interposée, étant entendu que la société mère détient 100 % (ou presque 100 %) du capital de la société interposée et que cette dernière détient elle-même 100 % (ou presque 100 %) du capital de la filiale (16). | Dies gilt auch für den Fall, dass die Muttergesellschaft ihre Tochtergesellschaft vermittelt über eine zwischengeschaltete Gesellschaft kontrolliert, wobei die Muttergesellschaft 100 % (oder fast 100 %) der Anteile an der Zwischengesellschaft und die Zwischengesellschaft ihrerseits 100 % (oder fast 100 %) der Anteile an der Tochtergesellschaft hält(15). | Tale conclusione vale anche nel caso in cui tra la società controllante e la propria controllata si trovi una società interposta laddove la controllante detenga il 100% (o quasi) del capitale della società interposta e quest’ultima, da parte sua, detenga il 100% (o quasi) del capitale della controllata (15). | null | null | null |
null | Salut mariej'ai la même chose en train d'essayer sapin bébé no 2 période était due aujourd'hui, mais depuis samedi, juste une décharge brun clair pas de crampes. | Hallo marie ich habe die gleiche sache derzeit versuchen, tanne baby nr 2 zeitraum war heute fällig, aber seit samstag nur eine leichte braune entladung keine krämpfe bekommen. | null | null | null | null |
null | Le prix moyen du kilo était de 5,80 dollars vers la fin novembre 2018, soit une baisse de plus de 10 % par rapport au mois précédent, et de près de 8 % par rapport à son prix 12 semaines plus tôt. | Der Durchschnittspreis pro Kilo lag Ende November 2018 bei 5,80 US-Dollar, was einem Rückgang von mehr als 10 Prozent gegenüber dem Vormonat und fast 8 Prozent gegenüber 12 Wochen zuvor entspricht. | Il prezzo medio al chilo era di $ 5,80 vicino alla fine di novembre 2018, in calo di oltre il 10% rispetto a un mese prima e di quasi l’8% rispetto a 12 settimane precedenti (25) . | null | null | null |
null | développement a besoin de personnel. | Ausbau braucht Personal. | null | null | null | null |
null | [13] [1] Des prodiges furent annoncés cette année. | [13] Die gleichnamige Dissertation wurde dieses Jahr veröffentlicht. | null | null | null | null |
null | Elle paroît plutôt être une affection rhumatismale. | Sie scheint vielmehr eine rheumatische Beschwerde zu sein. | null | null | null | null |
null | D’abord parce que le Chancelier Kohl avec Monsieur Gorbatchev et l’ancien Président des Etats-Unis, Monsieur Bush père ont multiplié les contacts pour éviter des incidents qui auraient pu amener des dizaines de milliers de morts. | Kanzler Kohl hat den Kontakt mit Gorbatschow und Bush, also Bush-Senior, intensiviert, mit dem Ziel, eine Eskalation zu vermeiden, die zu Tausenden Toten hätte führen können. | Innanzitutto perché il cancelliere Kohl con Gorbachov e l’allore presidente degli Stati Uniti Bush padre hanno moltiplicato i contatti per evitare degli incidenti che avrebbero potuto portare a decine di milgliaia di morti. | Em primeiro lugar, porque o chanceler Kohl, o sr. Gorbatchov e o sr. Bush, na altura presidente dos Estados Unidos, multiplicaram os contactos para evitar incidentes que podiam ter tido como consequência dezenas de milhares de mortos. | null | null |
null | Il y a environ 140'000 fast-foods McDonald's aux Etats-Unis. | Rund 14.000 Fast-Food-Läden werden von McDonald's in den USA betrieben. | null | null | null | null |
null | Ce protocole décrit une méthode pour l’imagerie simultanée de thalamocortical axon branching et synapse formation dans cocultures organotypique du thalamus et le cortex cérébral. | Dieses Protokoll beschreibt eine Methode für die gleichzeitige Darstellung von Thalamocortical Axon Verzweigung und Synapse Bildung in organotypischen Kokulturen des Thalamus und Großhirnrinde. | Questo protocollo descrive un metodo per l'acquisizione simultanea delle thalamocortical assone ramificazione e sinapsi formazione in organotipiche cocultures del talamo e corteccia cerebrale. | null | null | null |
null | La présidente Sommaruga doit s’expliquer encore... | Bundespräsidentin Sommaruga muss sich noch heut... | null | null | null | null |
null | Startseite / Sachbücher / Histoire du cyclisme luxembourgeois – Événements majeurs | Henri Bressler & Fernand Thill | Startseite / Sachbücher / Die Geschichte des Luxemburger Radsports – Bedeutende Ereignisse | Henri Bressler & Fernand Thill | null | null | null | null |
null | De peur, je sortis en courant de la cave. | Ich rannte vor Angst aus dem Keller. | null | null | null | null |
null | Je me lèverais toutes les demi heure pour tenter de la rassurer. | Oft bin ich jede halbe Stunde aufgestanden, um ihn zu beruhigen. | null | null | null | null |
null | Ces matériaux ont souvent des surfaces peu aptes au collage, qui requièrent un prétraitement. | Häufig haben diese Werkstoffe schwer verklebbare Oberflächen, die einer Vorbehandlung bedürfen. | null | null | null | null |
null | J'aime beaucoup ton style d'écriture, tu as du talent ! | Ich mag deinen Schreibstil, ich finde du hast Talent! | null | null | null | null |
null | Ce programme s'exécute à partir de son propre serveur, il est donc impossible de retracer votre adresse ip. | Dieses programm läuft von seinem eigenen server, so dass ihre ip-adresse nicht zurückverfolgt werden kann. | null | null | null | null |
null | La possibilité d'afficher l'image sur le moniteur aide à éliminer toute formation de lymphoïde et à éliminer le risque de récidive. | Die Fähigkeit, das Bild auf dem Monitor anzuzeigen, hilft, alle lymphoiden Formationen zu entfernen und die Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens zu beseitigen. | La possibilità di visualizzare l'immagine sul monitor aiuta a rimuovere tutta la formazione linfoide ed elimina la probabilità di recidiva. | null | null | null |
null | Le coût élevé de l’électricité, l’instabilité de nos réseaux d’énergie, l’absence d’alimentation en électricité sur les terres attribuées ou achetées et le besoin inéluctable de créativité technique incitent les gens avisés et les plus téméraires à rechercher d’autres moyens de produire de l’électricité. | Die hohen Kosten von Elektrizität, die Instabilität unserer Energienetzwerke, die fehlende Stromversorgung auf dem zugeteilten oder erworbenen Land und das unvermeidliche Verlangen der Menschen nach technischer Kreativität lassen die versierten und rötlichen Menschen nach alternativen Möglichkeiten der Stromerzeugung suchen. | null | null | null | null |
null | chalet confortable et spacieux, typique de l'escalier en pierre menant au deuxième étage de l'immeuble, qui est le dernier sous le toit. | gemütliche und geräumige Haus, typisch Treppe aus Stein in den zweiten Stock des Gebäudes führt, ist, dass die letzte unter dem Dach. | null | null | null | null |
null | Ce est comme un rêve devenu réalité de sortir du lit le sommet de la tour chambre et regarder la vue à couper le souffle avec des forêts sans fin, et d'une autre fenêtre vous avez la vue magnifique de la neige couverte Pyrénées. | Es ist wie ein wahr gewordener Traum, aus dem Bett in der oberen Turmzimmer treten und beobachten Sie die atemberaubende Aussicht mit endlosen Wäldern und von einem anderen Fenster können Sie den herrlichen Anblick der Pyrenäen Schnee bedeckt sind. | null | É como um sonho tornado realidade para sair da cama no quarto superior da torre e ver a vista de tirar o fôlego com a floresta sem fim, e de uma outra janela você tem a magnífica vista da neve cobriu Pirinéus. | null | null |
null | comme le souligne Eric, propriétaire | Eric Jamin, dass die Besitzerin | null | De acordo com a assessoria do Google, proprietário | null | null |
null | Comme le marché de l’immobilier ne suit pas la courbe ascendante, des coopératives s’activent pour proposer des logements à prix abordables. | Da der Immobilienmarkt nicht mit der Entwicklung Schritt halten konnte, wurden Genossenschaften gegründet, um bezahlbare Wohnungen anbieten zu können. | null | null | null | null |
null | Alain Ducasse passe à table | Alain Ducasse bittet zu Tisch | null | null | null | null |
null | Cela n'a jamais été un problème de pouvoir d'achat. | Sie ist nie eine Frage der Kaufkraft. | null | null | null | null |
null | S02 E02 · Épisode 2 - Une question de géographie | S2 / Folge 2 Eine Frage der Geografie | null | null | null | null |
null | Les entreprises doivent ensuite déclarer au registre des informations relatives aux quantités d’emballages qu’elles mettent sur le marché chaque année. | Sodann müssen die verpflichteten Unternehmen Datenmeldungen zu den durch sie pro Jahr in Verkehr gebrachten Verpackungsmengen an das Verpackungsregister melden. | null | null | null | null |
null | Les tubes SECON-X sont fabriqués en série dans des longueurs de 500 m à plus de 1000 m d’un seul tenant. | SECON-X Rohre werden serienmässig in Längen von 500m bis über 1000m in einer Länge gefertigt. | null | null | null | null |
null | Cela nous permet de proposer une plate-forme d'intelligence artificielle adaptative, spécialisée et sécurisée pour le secteur de la métallurgie et à destination du monde entier, des mines isolées aux usines hyper-connectées, dans le respect total des réglementations locales sur les données comme le RGPD. | So können wir eine adaptive, spezialisierte und sichere Plattform für Künstliche Intelligenz für die Prozessindustrie auf der ganzen Welt anbieten – von abgelegenen Bergwerken bis hin zu eng vernetzten Fabriken, und zwar unter vollständiger Einhaltung lokaler Datenvorschriften wie der DSGVO. | null | null | null | null |
null | Peut-il y avoir une vie plus belle ? | Kann es ein schöneres Leben geben? | null | null | null | null |
null | Prix du cinéma pour le documentaire « Encordés » | Filmpreis für den Dokumentarfilm «Encordés» | null | null | null | null |
null | Pour les véhicules Diesel, moteur froid, attendre l'extinction du témoin de préchauffage clé en position 3 (ON), avant de tourner la clé jusqu'à la position 4 (START). | Bei Fahrzeugen mit Dieselmotor warten Sie mit dem Zündschlüssel in Position 3 (ON) ab, bis die Vorglühkontrollleuchte erloschen ist, bevor Sie den Schlüssel bis auf Position 4 (START) drehen. | null | null | null | null |
null | Si vous n'êtes pas sans gluten, utiliser selon la farine que vous voulez. | Wenn Sie sich nicht glutenfrei, Mehl verwenden, je nachdem, was Sie wollen. | null | null | null | null |
null | Du Fort Freinet aux Roches Blanches | Von La Garde Freinet zu den Roches Blanches | null | null | null | null |
null | • Compatible avec le dernier OS X Yosemite | • Kompatibel mit dem neuesten OS X Yosemite | null | null | null | null |
null | > Contrôler la performance actuelle des équipements par rapport à la conception | > Überwachung der aktuellen Leistung von Geräten im Vergleich zu Nennwerten | null | > Monitore o desempenho atual dos equipamentos em relação ao design | null | null |
null | Six femmes l'ont poursuivi pour avoir été abusées sexuellement. | Insgesamt sechs Frauen zeigten ihn wegen sexuellem Missbrauch an. | null | null | null | null |
null | - Emmental ou Comté | geriebener Emmental oder Comté | null | null | null | null |
null | Les capacités rouges sont utilisées immédiatement et une seule fois, les capacités bleues sont permanentes. | Es gibt rote Fähigkeiten, die nur einmal aktiv werden und blaue Fähigkeiten, die dauerhaft aktiv bleiben. | null | As setas vermelhas funcionam apenas uma vez e as azuis sempre. | null | null |
null | Le partage d'informations vous donne accès à des tâches, des dossiers et des projets. | Durch das Teilen von Information haben Sie Zugriff auf Aufgaben, Ordner und Projekte. | null | null | null | null |
null | Collosel est unique en son genre, car il vous permet de restaurer la puissance sexuelle, de contrôler l’érection, et vous pouvez lire avec vos propres yeux des Amarok prix opinions, des critiques et des commentaires sur les forums concernant le sujet de l’impuissance sexuelle et comment le traiter sans médicaments, sans chirurgie et sans produits nocifs. | Adamour ist einzigartig in seiner Art, weil Sie die sexuelle Potenz wiederherstellen können, die Erektion kontrollieren, und Sie können mit eigenen Augen von Meinungen, Bewertungen und Kommentaren in Foren über das Thema der sexuellen Impotenz Lesen und wie man es ohne Medikamente, ohne chirurgische Eingriffe und ohne schädliche Produkte bekämpft. | Collosel è unico nel suo genere, perché ti permette di ripristinare la potenza sessuale, di controllare l’erezione, e questo potrai leggerlo con i tuoi occhi dalle opinioni, dalle recensioni E dai commenti sui forum che riguardano il tema dell’impotenza sessuale e di come combatterla senza medicine, senza interventi chirurgici, e senza prodotti nocivi. | null | null | null |
null | Craintivement, mais il a pris un scellé、Le matériel imprimé qui est sorti de l'intérieur était la finition assez impeccable pour grogner comme « vraiment Tsu! »。 | Ängstlich, aber es kam aus, um einen versiegelten、Gedrucktes Material, das aus herauskam innerhalb war das Ziel einwandfrei genug, um als stöhnen „wirklich Tsu!“。 | null | null | null | null |
null | «Quand une femme a parcouru tous les tests disponibles et les résultats indiquent clairement un syndrome de Down, les grossesses sont interrompues dans presque 100% des cas.» icelandmonitor.mbl.is cite Hulda Hjartardóttir,... | „Wenn eine Frau alle verfügbaren Tests durchlaufen hat und die Resultate klar ein Down-Syndrom anzeigen, werden die Schwangerschaften in fast 100 Prozent der Fälle unterbrochen.“ So wird Hulda Hjartardóttir, Chefin der... | null | null | null | null |
null | A un kilomètre et demi du Stade Nautique de Riccione, qui peut être aussi rejoint à pieds. | Anderthalb Kilometer vom Schwimmstadion von Riccione entfernt, auch zu Fuß erreichbar. | null | null | null | null |
null | Nous voulons faire en sorte que les adolescents pauvres d’aujourd’hui ne soient pas les adultes pauvres de demain. | Sorgen wir dafür, dass arme Kinder von heute nicht die armen Erwachsenen von morgen sind. | null | null | null | null |
null | nouvelle messe : | Neue Messe: | null | null | null | null |
null | « Nous continuons de chercher une solution qui convienne aux deux parties. » | «Wir wollen nach wie vor eine Lösung, die für beide Seiten passt.» | null | “Vamos buscar uma solução que seja boa para ambas às partes”. | null | null |
null | Spot pouvant éclairer sur une distance jusqu'à 134 mètres | Punktstrahl kann über eine Distanz von bis zu 134 Metern leuchten | null | null | null | null |
null | Les touristes peuvent admirer un paysage naturel unique, qui constitue le point fort du parc. | Touristen können hier eine einzigartige Naturlandschaft bewundern, die zu den besonderen Vorzügen des Parks gehört. | null | null | null | null |
null | contrôleur PS3 ne se charge pas: Conseils de base | PS3-Controller lädt nicht: Grundlegende Tipps | null | null | null | null |
null | Hans-Jakob Füglister, fondateur de l’entreprise, a transmis sa passion pour la facture d’orgues à sa fille Annette. | Hans-Jakob Füglister, der Firmengründer, hat seine Leidenschaft für den Orgelbau seiner Tochter Annette vererbt. | null | null | null | null |
null | Accueil > Liste de Produits > Pesticide > Insecticide > Piperonly Butoxide for Pesticide | Home > Produkt-Liste > Pestizid > Insektizid > Piperonly Butoxide für Pestizide | null | null | null | null |
null | Les Écritures indiquent que lorsque le Hadès rendra les morts qui seront en lui, ceux-ci seront “jugés individuellement selon leurs actions”, c’est-à-dire les actions qu’ils feront après la résurrection (Rév. | Die Bibel läßt erkennen, daß die Toten, die der Hades herausgeben wird, „als einzelne gerichtet“ werden „gemäß ihren Taten“, die sie nach ihrer Auferstehung verüben werden. | L’indicazione delle Scritture è che quando l’Ades dà i morti che sono in esso, essi verranno ‘giudicati individualmente secondo le opere’ che faranno dopo la risurrezione. | null | null | null |
null | Porte des défilés de l’Ardèche, Ruoms bénéficie d’une position privilégiée entre Aubenas (25 km au Nord) et Vallon-Pont-d’Arc (9 km au Sud). | Als Tor zu den Schluchten der Ardèche, erfreut sich Ruoms einer günstigen Lage zwischen Aubenas (25 km nördlich) und Vallon-Pont-d’Arc (9 km südlich). | null | null | null | null |
null | On a besoin d’une commision d’enquête sur la valeur des commissions d’enquête. | Wir brauchen einen Untersuchungsausschuss, der die Zahl der nötigen Untersuchungsausschüsse untersucht. | null | null | null | null |
null | E.L James, l'auteur du livre, était aussi de la partie. | Auch E.L. James, die Autorin der Vorlage, beteiligte sich daran. | null | null | null | null |
null | W+D a tiré profit de plusieurs outils Rexroth dès la phase de conception. | Bereits in der Auslegungsphase nutzte W+D verschiedene Tools von Rexroth. | null | null | null | null |
null | Le Conseil de l’innovation est également très divers d’un point de vue culturel: neuf de ses membres exercent leur activité professionnelle en Suisse alémanique, sept en Suisse romande, deux au Tessin et un à l’étranger. | Der Innovationsrat ist auch in kultureller Hinsicht vielfältig zusammengesetzt: Neun Mitglieder sind in der Deutschschweiz, sieben in der Romandie, zwei im Tessin und ein Mitglied ist im Ausland tätig. | Anche dal punto di vista culturale, il Consiglio dell’innovazione presenta una composizione alquanto eterogenea: nove membri provengono dalla Svizzera tedesca, sette dalla Svizzera romanda, due dal Ticino e uno opera all’estero. | null | null | null |
null | Des dépendants de la nicotine, j'en cherche encore. | Aber nikotinabhängige Menschen suche ich bis heute. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.