Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Un oui à No Billag affaiblirait également fortement la diversité culturelle. | Auch würde ein Ja zur No Billag-Initiative die kulturelle Vielfalt empfindlich schwächen. | null | null | null | null |
null | Comment mettre en place une gestion efficace des licences ? | Wie baut man ein effizientes Lizenzmanagement auf? | null | null | null | null |
null | Beaucoup de filles m'ont dit qu'elles avaient des fantasmes qu'elles auraient peur d'essayer de jouer, que je pouvais le faire sur le plateau, dans un endroit sûr, afin qu'elles vivent à travers moi. | Viele mädchen haben mir gesagt, dass sie phantasien haben, dass sie angst davor haben würden, etwas zu tun, ich mache es am set, an einem sicheren ort, also leben sie durch mich. | null | null | null | null |
null | Avec un peu moins de chance, la saison des pluies aura commencé. | Wenn man weniger Glück hat, beginnt jetzt die Regenzeit. | null | null | null | null |
null | l'exploitation des factures produites par les cliniques. | Prüfung der von Kliniken gestellten Rechnungen. | null | null | null | null |
null | La Russie à Rio ? | Russland nicht in Rio? | null | null | null | null |
null | Home / Santé & Bien-être / Buvez du thé vert, c’est excellent pour le cœur | Home / Ernährung / Grüner Tee tut Ihrem Herzen sehr gut | null | null | null | null |
null | Sabrina, écrivain | Sabrina, Schriftstellerin | null | null | null | null |
null | Frais d'examen Cambridge FCE 265 USD | Prüfungsgebühr Cambridge FCE 265 USD | null | null | null | null |
null | En particulier, il doit avoir expérience dans le domaine suivant: | Insbesondere muss er über Erfahrung in dem folgenden Bereich verfügen: | null | null | null | null |
null | Et c'est Marcel Daubin qui deviendra le successeur. | Markus Dauber wird wohl sein Nachfolger. | null | null | null | null |
null | Capter les couleurs éclatantes des cabines de plage, les verts, bleus et gris de la mer, le ciel changeant ... | Nehmen Sie die lebhaften Farben von Strandkabinen, das Grün, Blau und Grau des Meeres, den wechselnden Himmel auf ... | null | null | null | null |
null | Si nous pouvons une fois le revoir, nous serons plus obéissants et fidèles à nous donner à notre bon Dieu. » | Wenn wir ihn zurückerhalten, werden wir folgsamer und treuer sein im Dienste Gottes." | null | null | null | null |
null | L’homme est coupable de ce réchauffement. | null | null | o próprio homem é responsável por esse aquecimento. | null | null |
null | À l’occasion d’une visite d’Etat du président vietnamien en Inde, début mars 2018, l’Inde et le Vietnam ont signé une déclaration d’intention portant sur le renforcement de leur collaboration dans le domaine nucléaire. | Indien und Vietnam haben Anfang März 2018 während eines Staatsbesuchs des vietnamesischen Präsidenten in Indien eine Absichtserklärung zur Stärkung der Zusammenarbeit im Nuklearsektor unterzeichnet. | null | null | null | null |
null | Ces histoires sont inspirés de contes du monde entier. | Diese Schmuckstücke sind inspiriert von Geschichten aus der ganzen Welt. | null | null | null | null |
null | Les demandeurs d'asile en Grèce avant et après la mise en vigueur de l'accord UE-Turquie | Vortrag mit Diskussion zum Thema "Asylsuchende in Griechendland vor und nach Inkrafttreten des EU-Türkei-Abkommens" | null | Caos e improviso na Grécia após o acordo entre UE e Turquia | null | null |
null | Et pour ce qui est "d'un effet de diminution de la criminalité" par cette loi, il n'y aurait "jusqu'à présent aucune preuve tangible". | Und "für einen kriminalitätsmindernden Effekt" des Gesetzes gebe es "bislang keine belastbaren Hinweise". | null | null | null | null |
null | La Dolce Vita sur l’île des capitaines, des rois et des maisons bourgeoises sur fond du golfe Saronique | Leben im großen Stil auf der Insel der Kapitäne, Könige und VIPs mit Blick auf den Saronischen Golf | null | null | null | null |
null | La corruption et l'État de droit à Malte sont au centre des débats, après le meurtre choquant de la journaliste Daphne Caruana Galizia en octobre. | Korruption und Rechtsstaatlichkeit in Malta stehen nach dem schockierenden Mord an der Journalistin Daphne Caruana Galizia im Oktober auf der Tagesordnung. | null | null | null | null |
null | Pour un chat, c'est vain et frustrant de ne pas parvenir à attraper ce point rouge qui s'enfuit sans cesse ! | Für eine Katze ist es frustrierend, wenn sie diesen flüchtigen roten Punkt niemals zwischen die Pfoten bekommt! | null | null | null | null |
null | Un bien beau cadre pour se retrouver avec des amis. | Ein schöner Rahmen, um Freunde zu treffen. | null | null | null | null |
null | L'établissement La Closeraie est composé de 2 bâtiments séparés avec un parking privé. | Das La Closeraie besteht aus 2 separaten Gebäuden mit einem Privatparkplatz. | null | null | null | null |
null | Fondation d'aide à la formation destinée aux sherpas népalais. | zur Unterstützung der nepalesischen Sherpas ins Leben. | null | null | null | null |
null | Ton articles m’a donné de nouvelles idées merci. | Dein Artikel hat mich auf neue Ideen gebracht danke dafür. | null | null | null | null |
null | Ceci est à prendre en considération dans l’élaboration et le calcul des tarifs. | Das berücksichtigen wir auch bei der Gestaltung und Kalkulation der Tarife. | null | null | null | null |
null | Mais sont-ils aussi mal payés ? | Werden die auch so schlecht bezahlt? | null | null | null | null |
null | Profitez d’un accès 24/7 à l’équipe expérimentée de notre service client partout dans le monde. | 24/7 Zugriff auf unser erfahrenes Kundenserviceteam überall auf der Welt. | null | null | null | null |
null | Nous montrons également ce qui se passe en termes de finesse et de teneur en humidité lorsque nous poussons un produit au-delà du point de consigne et le portons au maximum. | Wir legen auch dar, was in Bezug auf Feinheit und Feuchtegehalt passiert, wenn wir ein Produkt über dem Sollwert verarbeiten und aufs Ganze gehen. | null | null | null | null |
null | # > Combien de solutions ? | #1 Wie viele Lösungen? | null | null | null | null |
null | 01 Durée de vie d’un muon | 01 Lebensdauer der Myonen | null | null | null | null |
null | Totentanz (Danse macabre) pour piano et orchestre, S 126 | Totentanz (Danse macabre) für Klavier und Orchester S 126 | null | null | null | null |
null | SAFAS est également membre du Groupement des Industries de Monaco (GEIT) et de la Fédération Monégasque des entreprises de la Métallurgie. | SAFAS ist ebenfalls Mitglied in der GEIT (Groupement des Industries de Monaco), und Mitglied der "Federation of Metallurgy Industries of Monaco". | null | null | null | null |
null | Mon revenu augmente de plus en plus | Mein Einkommen wird immer höher | null | null | null | null |
null | On définit ici avec le développeur intérieur la couleur de base et le style, pour ensuite envisager l’aménagement de l’habitation dans son ensemble. | Gemeinsam mit dem Interieurdesigner werden hier die Grundfarbe und der Stil festgelegt, um sich anschließend der Einrichtung für die gesamte Wohnung zu widmen. | null | null | null | null |
null | Les invités ne peuvent pas voter Blayrow | Gäste können nicht abstimmen gaius | null | null | null | null |
null | Le Serveur Privé Virtuel est hébergé et géré par un fournisseur tiers d'hébergement VPS. | Der Virtual Private Server wird von einem externen VPS-Hostingdienstleister gehostet und betrieben. | null | null | null | null |
null | Au point où le modèle et le produit n’ont plus de relation directe. | Die Besonderheit ist hier, dass Arbeit und Produkt nicht mehr in direktem Zusammenhang stehen. | null | null | null | null |
null | » Mot-clé : Jimmy Engoulvent | Bergwertung: Jimmy Engoulvent | Classifica generale Jimmy Engoulvent | null | null | null |
null | Dans des cas exceptionnels, les autorités espagnoles peuvent soumettre les voyageurs à un examen médical afin de s’assurer qu’ils ne souffrent aucune des maladies quarantenaires du Règlement sanitaire international. | null | null | As autoridades espanholas, de forma excepcional, poderão realizar exames médicos nos viajantes para constatar que não padecem de nenhuma das enfermidades de quarentena, contempladas no Regulamento Sanitário Internacional. | null | null |
null | Tant d’humains,sur la terre, affrontent chaque jour l’intolérable: « La faim, l’igno-rance et toutes les violences, je ne les supporte plus! » | Viele Menschen auf der Welt leben ständig unter unerträglichen Bedingungen: "Ich kann den Hunger, die Unwissenheit und all diese Gewalt nicht länger ertragen!" | null | Ainda hoje, muitos e muitos seres humanos enfrentam, cada dia que passa, situações absolutamente intoleráveis: "A fome, a ignorância e toda a espécie de violência, já não consigo mais suportar nada disso!" | null | null |
null | Ils ont dit : "Jésus de Nazareth que nous savons être Prophète de Dieu, et nous espérions qu'Il allait devenir le Roi d'Israël, mais on L'a tué. | Sie sagten: „Jesus von Nazareth, den wir als Prophet Gottes kannten und meinten, dass ER der König Israels sei, sie töteten ihn. | null | null | null | null |
null | Maison Bleu est situé au c?ur d'Apremont (une petite cit? de charact?re). | Maison Bleu liegt im Herzen von Apremont (une petite cit? de charact?re). | null | null | null | null |
null | Le bon vieux jeu de rôle vient directement après avec 13%, ainsi que le massage érotique. | Direkt dahinter folgt das gute alte Rollenspiel mit 13% sowie das Geben oder Bekommen einer erotischen Massage. | null | null | null | null |
null | L'extrémité ouest de la zone Jeffrey (section 7200E) se trouve à 1000 mètres à l'est de la limite est de l'Extension Barnat (voir communiqué du 14 octobre 2010), et la majeure partie du kilomètre qui sépare les deux zones n'a pas encore été vérifiée par forage. | Das westliche Ende der Zone Jeffrey (Abschnitt 7200E) liegt 1.000 Meter östlich der östlichen Grenze der Barnat-Erweiterung (siehe Pressemitteilung vom 14. Oktober 2010) und der Großteil der dazwischenliegenden Kilometer muss noch bebohrt werden. | null | null | null | null |
null | Lors de l’audience du 17 juin, le gouvernement central s’est vu accorder un délai supplémentaire pour soumettre sa réponse. | Bei einer Anhörung am 17. Juni wurde der indischen Regierung eine Verlängerung der Frist eingeräumt, bis sie ihre Antwort auf diese Frage übermitteln muss. | null | null | null | null |
null | En visite dans un royaume voisin, Elena se laisse convaincre par un prince un peu trop fainéant de laisser de côté ses obligations de princesse. | Während eines Besuchs in einem benachbarten Königreich wird Elena von einem verwöhnten Prinzen überzeugt, wider besseren Wissens eine Auszeit davon zu nehmen, ihr Königreich zu führen. | null | null | null | null |
null | Dans le cadre de son programme «100 millions pour les énergies renouvelables et l’efficacité énergétique», l’Etat de Vaud alloue quelque deux millions de francs au Laboratoire des systèmes électriques distribués du professeur Mario Paolone de l’EPFL, afin de mettre en place un vaste système de stockage d’énergie. | Im Rahmen seines Programms „100 Millionen für erneuerbare Energien und Energieeffizienz“ unterstützt der schweizerische Kanton Waadt das Distributed Electrical Systems Laboratory von Professor Mario Paolone von der EPFL zur Einführung eines umfassenden Energiespeichersystems mit rund 2 Mio. Franken. | null | null | null | null |
null | Remplacement du moteur de recherche par défaut par Search.bravogol.com. | Ersetzung der Standardsuchmaschine durch Search.bravogol.com. | null | null | null | null |
null | 03 février 2018 – EHC Biel Legends vs. National League Legends 6:4 (2:1, 2:1, 2:2) | Februar 2018 – EHC Biel Legends vs. National League Legends 6:4 (2:1, 2:1, 2:2) | null | null | null | null |
null | Outre ses recherches, Müller écrivit pour la Botanische Zeitung et, de 1852 à 1896, il fut avec Otto Eduard Vincenz Ule rédacteur en chef de l'hebdomadaire Die Natur[1]. | Neben seinem Studium schrieb Müller für die „Botanische Zeitung“ und von 1852 bis 1896 war er Chefredakteur und mit Otto Eduard Vincenz Ule Redakteur der Wochenzeitschrift „Die Natur“.[1] | null | null | null | null |
null | Marius von MAYENBURG, Pièce en plastique | Marius von Mayenburg: Stück Plastik | null | null | null | null |
null | Cette analyse supplémentaire suppose que si la tendance à la création de centres de co- working régionaux se poursuit d’ici 2029, plus de trois millions d’emplois locaux pourraient être créés dans le monde entier (plus de 34 000 emplois en Suisse). | Diese zusätzliche Analyse geht davon aus, dass bei anhaltendem Trend zu regionalen Co- Working Centers bis 2029 mehr als drei Millionen lokale Arbeitsplätze weltweit entstehen könnten (in der Schweiz über 34‘000 Arbeitsplätze). | null | null | null | null |
null | Vous pouvez aussi regarder la liste des exposés, présentés par diverses personnes, qui couvrent Debian ou certains aspects du projet. | Sie können einen Blick auf die Liste der Vorträge werfen, die von verschiedenen Leuten über Debian oder einige Aspekte des Projekts abgehalten wurden. | Potete anche controllare la lista di discorsi tenuti da varie persone, che riguardano Debian in generale o qualche aspetto del progetto. | null | null | null |
null | Marvelous : Majorité des jeux sur 3DS | Marvelous: Hälfte aller Spiele für 3DS | null | null | null | null |
null | 19 mon traitement, à mon avis, | nur im Zuge einer Behandlung 19,-- | null | null | null | null |
null | «Voilà la grille,» se contenta de dire Sarcany, en remettant le carton qu’il avait découpé la veille. | »Hier ist der Schlüssel, begnügte sich Sarcany zu sagen und zog das Stückchen Carton hervor, welches er am Abend vorher zurechtgeschnitten hatte.« | null | null | null | null |
null | Dans la maison, nous louons un appartement pour 4-5 personnes. | Im Haus haben wir ein Appartement für4-5 Personen mieten. | null | null | null | null |
null | «Il est donc insensé d’aller simplement dans la forêt et de ramasser des champignons sans savoir ce que l’on cueille.» | «Es ist deshalb unsinnig, einfach mal in den Wald zu schreiten und zu ernten, ohne zu wissen, was denn nun genau im Pilzkorb liegt.» | «Per questo motivo è insensato raccogliere a caso nei boschi senza sapere esattamente cosa va a finire nel cestino.» | null | null | null |
null | Afin qu’il puisse séjourner sans craintes en extérieur, la qualité de nos produits se doit d’être fiable. | Damit er sich draussen sorgenfrei aufhalten kann, muss auf die Qualität unserer Produkte Verlass sein. | null | Para desfrutar das áreas externas sem preocupações, é necessário poder confiar na qualidade dos produtos. | null | null |
null | L'Ensemble de musique intuitive de Weimar a été inspiré par son travail et a conçu une œuvre en 3 parties, qui a été réalisée dans la galerie et enregistrée. | Das Ensemble für Intuitive Musik Weimar liess sich durch seine Arbeiten inspirieren und konzipierte ein 3-teiliges Werk, das in der Galerie aufgeführt und live aufgenommen wurde. | null | null | null | null |
null | Une voiture de location a certainement rendu le séjour plus relaxant et pouvait être réservé via l’hébergement ou le compagnon de voyage local Creol Travel Service. | Ein Mietwagen hat es definitiv entspannter gemacht und war über die Unterkunft oder auch die örtliche Reisebegleitung Creol Travel Service buchbar. | Un'auto a noleggio l'ha decisamente resa più rilassante ed è prenotabile tramite l'alloggio o il compagno di viaggio Creol Travel Service. | null | null | null |
null | A l'exception de trois chambres qui ont une douche privé sans toilette. | Mit Ausnahme von drei Zimmern, die eine eigene Dusche ohne Toilette haben. | null | null | null | null |
null | Patricia N, Responsable relations publiques de Le Naturoptère, a répondu à cet avisA répondu 10 mars 2014 | Patricia N, Responsable relations publiques von Le Naturoptere, hat diese Bewertung kommentiertBeantwortet: 10. März 2014 | null | null | null | null |
null | Chez les enfants ayant reçu Tamiflu® / poudre pour suspension pour administration orale / à une dose de 30 à 75 mg une fois par jour pendant 10 jours et n’ayant pas isolé le virus au départ, la fréquence de la grippe confirmée en laboratoire a diminué à 4% (2/47). ) contre 21% (15/70) dans le groupe placebo. | null | null | Em crianças que receberam Tamiflu® / pó para suspensão para administração oral / numa dose de 30 a 75 mg uma vez por dia durante 10 dias e não isolaram o vírus inicialmente, a frequência de gripe confirmada por laboratório diminuiu para 4% (2/47 ) em comparação com 21% (15/70) no grupo placebo. | null | null |
null | Contrairement aux pays de l’ouest où la bourgeoisie prédominait, la Pologne d’alors avait une forte culture rurale, représentée par l’aristocratie terrienne, la „Schlachta“. | Im Gegensatz zu Westeuropa, wo das Bürgertum überwog, brachte das damalige Polen eine ländliche Kultur hervor, die durch den Landadel - die Schlachta - repräsentiert wurde. | null | null | null | null |
null | Grâce à la technologie AutoRedaction de KLDiscovery, les informations personnelles sont identifiées et automatiquement expurgées d’un ensemble de production, fournissant aux équipes juridiques un contrôle total pour réviser, approuver ou rejeter chaque rédaction électronique. | Mit der AutoRedaction-Technologie von KLDiscovery werden vertrauliche Daten identifiziert und in einem Vorlagesatz automatisch unkenntlich gemacht, sodass die Juristen-Teams jede elektronisch redigierte Fassung prüfen, genehmigen oder ablehnen können. | null | null | null | null |
null | Le superbe paysage de Cadaqués, sur la côte nord-est de l’Espagne, n’est pas seulement là pour le plaisir de la vue. | Die wundervolle Landschaft von Cadaqués an der Nordostküste Spaniens bietet nicht nur dem Auge viele Reize. | null | null | null | null |
null | l’état des trains et des infrastructures | Zustand von Zügen und Infrastruktur | null | null | null | null |
null | Villa à seulement 8 km montecatini terme | Villa nur 8 km von Montecatini Terme | null | null | null | null |
null | équilibre les émotions (bon pour la dépression), | sorgt für emotionale Ausgeglichenheit (gut gegen Depressionen) | null | null | null | null |
null | c) Connaissance démontrée en matière d'application de la Convention TIR. | nachgewiesene Kenntnisse in der Anwendung des TIR-Übereinkommens; | null | null | null | null |
null | Fonction « Ensemble Mode » gratuite pour les groupes comportant jusqu’à 10 points d’accès, | Kostenloses Ensemble Management für Gruppen mit bis zu zehn Access Points | null | null | null | null |
null | Dans la plage BT, le téléphone sonne pour vous permettre de localiser facilement le téléphone. | Innerhalb der BT-Reichweite klingelt das Telefon, sodass Sie das Telefon leicht finden können. | All'interno della gamma BT, il telefono squillerà, consentendo di individuare facilmente il telefono. | null | null | null |
null | Il voyage, travaille, gamberge beaucoup. | Er reist, arbeitet und grübelt viel. | null | null | null | null |
null | Avec Michelin, toujours très qualitatif. | Die Qualität von Michelin ist immer hochwertig. | null | null | null | null |
null | Il s’est penché sur le marché des produits structurés. | Er referierte über die Welt der strukturierten Produkte. | null | null | null | null |
null | J’ai prophétisé: Jésus-Christ ‹descendra parmi les enfants des hommes et rachètera son peuple› en étant ‹crucifié, et mis à mort› et en prenant ‹sur lui leur iniquité› (Mosiah 15:1, 7, 9). | Ich prophezeite, daß Jesus Christus selbst ’unter die Menschenkinder herabkommen und sein Volk erlösen’ werde, und zwar, indem er ’gekreuzigt und getötet’ wurde und ’ihr Übeltun und ihre Übertretungen auf sich’ nahm (Mosia 15:1,7,9). | null | null | null | null |
null | Idéal pour ceux qui recherchent de grands espaces proches de toutes commodités. | Ideal für diejenigen, die große Räume in der Nähe aller Annehmlichkeiten suchen. | null | null | null | null |
null | Tu ne mérité pas ca peut importe les circonstances . | Es ist dir so was von egal, wie die Umstände sind. | null | null | null | null |
null | L’établissement doit informer sa clientèle sur son offre de produits certifiés Fairtrade en le spécifiant sur sa carte ou le cas échéant par le biais d’un autre moyen d'affichage. | Die Einrichtung muss seine Kundschaft über ihr Angebot an Fair Trade zertifizierten Produkten informieren, indem diese ausdrücklich auf dem Menü gekennzeichnet werden oder gegebenenfalls auf eine andere Weise sichtbar gemacht werden. | null | null | null | null |
null | Le Brut Tradition n’est pas seulement un Champagne de belle origine c’est aussi l’aboutissement du travail de François Legras, dont l’expertise et la grande passion du vin sont la meilleure garantie du respect du style et de l’élégance de cette cuvée. | Der Brut Tradition ist nicht nur bester Herkunft sondern auch das Ergebnis der Kompertenz von François Legras, dessen Sachverständigkeit, Gutart u. grosse Weinkenntnis die beste Bürgschaft dafür ist, dass auf Stil u. Eleganz dieser Cuvée geachtet wird. | null | null | null | null |
null | Nous offrons une grande variété de véhicules avec une importante flotte au choix assurer votre confort et votre sécurité en tout temps. | Wir bieten eine Vielzahl von Fahrzeugen mit einer großen Flotte zur Auswahl, um Ihren Komfort und Ihre Sicherheit zu gewährleisten. | null | null | null | null |
null | Le stress est en outre le déclencheur des manifestations d’usure classiques, qui contribuent au fait qu’aujourd’hui, un tiers des travailleurs ne travaillent pas jusqu’à l’âge légal de la retraite, mais quittent avant l’heure, pour des raisons de santé, le chemin du travail salarié. | Stress ist ausserdem ein Auslöser für die klassischen Verschleisserscheinungen, die dazu beitragen, dass bereits heute ein Drittel der Arbeitnehmenden aus gesundheitlichen Gründen nicht bis zur ordentlichen Pensionierung arbeiten, sondern frühzeitig aus dem Erwerbsprozess ausscheiden. | null | null | null | null |
null | Vous souhaitez être accompagné dans la création de votre site e-commerce ? | Möchten Sie bei der Herstellung Ihrer E-Commerce-Website begleitet werden? | null | null | null | null |
null | « L’un des poèmes les plus insignifiants, et donc les plus fameux, de Henri Heine commence par la question : que veut cette larme solitaire qui trouble le regard du poète ; qui, comme il l’admet lui-même, est restée là, dans son œil, depuis des temps anciens et qui, néanmoins, est conservée, tout au long du poème, à l’état non séché. | Eines der unbedeutendsten und also berühmtesten Gedichte Heinrich Heines beginnt mit der Frage, was die einsame Träne will, die dem Dichter ja den Blick trübt, die, wie er selbst zugibt, aus alten Zeiten in seinem Auge zurückgeblieben ist und die trotzdem durch das ganze Gedicht in ungetrocknetem Zustande konserviert wird. | null | null | null | null |
null | Ceci est destiné à la redirection d’entrée / sortie utilisant "" et "|". | Dies ist für die Eingabe / Ausgabe-Umleitung mit "" und "|" vorgesehen. | null | null | null | null |
null | Le «travail» de la golfeuse ou du golfeur consiste à produire la vitesse de la tête de club. | Die «Arbeit»des Golfers ist es, Schlägerkopf-Geschwindigkeit zu produzieren. | null | null | null | null |
null | Harcèlement organisé. | Belästigung organisiert. | null | null | null | null |
null | Mais les affaires de pédophilie dans le diocèse de Lyon provoquent un déclic. | Aber die Fälle von Pädophilie in der Diözese von Lyon verursachen einen Klick. | null | null | null | null |
null | Il est donc avantageux qu'un aspirateur soit équipé d'un bouton d'arrêt qui interrompt immédiatement le processus si désiré. | Daher ist es von Vorteil, wenn ein Vakuumierer mit einer Stop-Taste ausgestattet ist, die den Vorgang auf Wunsch umgehend unterbricht. | È un vantaggio quindi se una macchina sottovuoto è dotata di un pulsante di arresto, che interrompe immediatamente il processo di aspirazione. | null | null | null |
null | Attention : Les informations que vous entrez doivent correspondre exactement à l'ID que vous indiquez, faute de quoi votre demande sera refusée. | Warnung: Die Informationen, die Sie eingeben, müssen exakt der ID entsprechen, die Sie uns zur Verfügung stellen, andernfalls wird Ihr Antrag abgelehnt. | null | Aviso: As informações inseridas devem corresponder exatamente à ID fornecida, caso contrário, sua solicitação será recusada. | null | null |
null | Suivant Article suivant : Raisons D’avoir Des Pneus D’hiver Sur Votre Voiture | Weiter Nächster Beitrag: Gründe, Warum Sie Winterreifen Am Auto Haben Sollten | null | null | null | null |
null | Passez un moment inoubliable à l’intérieur du monument le plus célèbre de Paris : la Tour Eiffel. | Verbringen Sie einen unvergesslichen Moment auf dem berühmtestem Monument von Paris: dem Eiffelturm. | null | Passe um momento inesquecível em um dos monumentos mais famosos de Paris: a Torre Eiffel. | null | null |
null | –tout listage de séquences, sauf si le texte qui y figure est à la disposition de l'OEB en anglais (cf. point 531532) | –Sequenzprotokolle, es sei denn, die Textbestandteile des Sequenzprotokolls liegen dem EPA in Englisch vor (vgl. 531532) | null | null | null | null |
null | Organisé par le Bureau d’Information du Parlement européen au Luxembourg en coopération avec l’Institut Pierre Werner et CinEast Festival | Organisiert vom Informationsbüro des Europäischen Parlaments in Luxemburg in Zusammenarbeit mit dem Institut Pierre Werner und dem Festival CinEast | null | null | null | null |
null | Création de nouveaux médicaments pour les maladies des pays en développement | Neue Arzneimittel gegen Krankheiten der Entwicklungsländer | null | null | null | null |
null | Le Réseau d’écoles21 est coordonné par la Fondation éducation21 – Centre national de compétences et de prestations pour l’éducation en vue d’un développement durable (EDD) au niveau de l’école obligatoire et du degré secondaire II et agence spécialisée de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique – en collaboration avec RADIX, Fondation suisse pour la santé. | Koordiniert wird das Schulnetz21 von der Stiftung éducation21 – dem nationalen Kompetenz- und Dienstleistungszentrum für Bildung für Nachhaltige Entwicklung für die Volksschule und die Sekundarstufe II und der Fachagentur der Schweizerischen Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK) – zusammen mit der Schweizerischen Gesundheitsstiftung RADIX. | null | null | null | null |
null | Le pied pour savoir ce qu'ils ont embrassé lana a tremblé aussi bien que le massage cam japonais pour faire bouger mes épaules d'ingénieur. | Fuß zu wissen, was sie geküsst lana zitterte auch japanische cam-massage, um meine schultern heben aufzug ingenieur. | null | null | null | null |
null | Les SIG sont appliqués dans les projets de différentes disciplines et servent d’interfaces dans les programmes de recherche interdisciplinaires. | GIS finden Anwendung in Projekten unterschiedlicher Disziplinen und dienen als Schnittstellen von interdisziplinären Forschungsprogrammen. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.