Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Le cirque de Sarkozy | Frankreich Cirque de Sarkozy | null | null | null | null |
null | L’Ofcom, le régulateur britannique des communications, a décidé à la suite d’une consultation de maintenir le dispositif actuel de corégulation pour les services télévisuels à la demande en vertu duquel l’Autorité pour la télévision à la demande (Authority for Television on Demand - ATVOD) est désignée comme l’autorité de corégulation dans le cadre de la Directive SMAV et de la loi sur les communications de 2003 (Communications Act 2003). | Der britische Kommunikationsregulierer Ofcom hat nach Konsultationen die Fortsetzung von Abkommen beschlossen, nach denen die Authority for Television on Demand (Behörde für Fernsehen auf Abruf - ATVOD) als Koregulierungsbehörde für Fernsehdienste auf Abruf gemäß der Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste und dem Communications Act (Kommunikationsgesetz) von 2003 fungiert. | null | null | null | null |
null | Le nom de la marque est un « mot-valise » composé du nom du fondateur Reinhold Wolff et de la ville d'Oxford, qui avait vocation à être utilisé dans le monde entier. | Der Markenname ist ein Akronym aus dem Namen des Gründers Reinhold Wolff und der Stadt Oxford und sollte international anwendbar sein. | null | null | null | null |
null | Le 1er juillet 2005, les allocations fédérales de maternité entrent en vigueur après des années d’attente. | Am 1. Juli 2005 trat die eidgenössische Mutterschaftsentschädigung nach jahrelangem Ringen in Kraft. | null | null | null | null |
null | convenir entre eux de dispositions dérogeant aux articles 37 et 38. | zu treffen, die von den Artikeln 37 und 38 abweichen. | null | null | null | null |
null | 27ème : But pour l'Espagne ! | 27.: Auszeit Spanien! | null | null | null | null |
null | PROLICHT propose des solutions parfaites pour créer des ambiances ou des designs uniques dans le secteur de l'hôtellerie. | PROLICHT bietet perfekte Lösungen, um im HOSPITALITY-Bereich einzigartige Stimmungen oder auch Designs zu schaffen. | null | null | null | null |
null | Phimai était autrefois relié à Angkor par la route. | Phimai war durch eine Straße direkt mit der Hauptstadt Angkor verbunden. | null | null | null | null |
null | Code postal - Il se peut que vous deviez saisir un code postal dans un format précis. | Postleitzahl - Möglicherweise müssen Sie eine Postleitzahl in einem bestimmten Format eingeben. | null | null | null | null |
null | Dans Srimad Bhagavat Geeta, le Seigneur Krishna dit à Arjun que Om est la conscience suprême. | In Srimad Bhagavat Geeta sagt Lord Krishna Arjun, dass Om das höchste Bewusstsein ist. | null | null | null | null |
null | En outre, de grandes différences ont également été constatées pour les projets de parcs éoliens d’Eoljoux et de Sainte-Croix dans le Jura notamment, où des mesures du vent sont disponibles. | Grosse Differenzen wurden unter anderem auch für die geplanten Windparks Eoljoux und Sainte-Croix im Jura festgestellt, wo präzise, umfangreiche Windmessungen vorliegen. | null | null | null | null |
null | Dans ce cas, nous devons attendre jusqu'à ce que la réception de paiement ait été confirmée par Paypal. | In dem Fall müssen wir warten bis der Zahlungseingang von Paypal bestätigt ist. | null | null | null | null |
null | L’agence France Presse vient de révéler qu’une étude, | französische Statistik Institut veröffentlichte soeben eine Untersuchung, | null | null | null | null |
null | Les jeux d'été sont arrivés sur Overwatch et avec eux un nouveau patch a été déployé. | Die Sommerspiele sind beendet, dafür hat Overwatch einen neuen Patch erhalten. | null | null | null | null |
null | Actuellement, l’industrie sanitaire différencie les éléments «devant le mur» des éléments «derrière le mur». | Derzeit unterscheidet die Sanitärindustrie zwischen Produkten „vor der Wand" und „hinter der Wand" - dazwischen gibt es eine Schnittstelle. | null | null | null | null |
null | Le marqueur de lieu est placé sur McKeesport. | Die Standortmarkierung ist platziert auf McKeesport. | null | null | null | null |
null | Tous deux assurent l'élasticité de l'œil, entraînent un bon réglage de l'iris dans l'obscurité et une meilleure vision nocturne. | Beide sorgen für die Elastizität des Auges, bewirken eine gute Hell-Dunkel-Anpassung der Iris und ein besseres Nachtsehen. | null | null | null | null |
null | En route vers Niagara. | Auf dem Wege nach Niagara. | null | null | null | null |
null | L'acquisition ou l'apport de clients représente une prestation de services dans le domaine de la publicité ou de la fourniture d'informations. | Das Zuführen von Kunden stellt eine Dienstleistung im Bereich der Werbung oder der Informationsbeschaffung dar. | null | null | null | null |
null | Android devrait proposer les mêmes fonctions sur tous les appareils | Android sollte auf jedem Gerät den gleichen Funktionsumfang haben. | null | null | null | null |
null | (9.1.4) Droit d'objection | (9.1.4) Widerspruchsrecht | null | null | null | null |
null | Les températures aussi passent d’un extrême à l’autre. | Auch die Temperaturen sprangen von einem Extrem ins andere. | null | null | null | null |
null | Ils instrumentalisent la sexualité. | Sie instrumentalisiert die Sexualität. | null | null | null | null |
null | Les méthodes variées employées jusqu'ici sont basées selon trois principes (i) la dissolution chimique que mouillée (ii) mechanichal se brisent ou (ii) burning aidé paroxygène de température élevée. | Die verschiedenen Methoden, die bis jetzt angewendet werden, basieren auf drei Prinzipien (i), welches die nasse chemische mechanichal Auflösung (ii) oben oder (ii) unterstützter Burning der hohen Temperatur Sauerstoff brechen. | I vari metodi impiegati finora sono basati sullo smembramento mechanichal della dissoluzione di tre principi (i) (ii) chimico bagnato o (ii) masterizzazione assistita sull'ossigeno ad alta temperatura. | null | null | null |
null | C 3000 - Pleine performance sur 4 rangs pour des tracteurs à poste inversé | C 3000 – 4 Reihen volle Leistung für Schlepper mit Rückfahreinrichtung | null | null | null | null |
null | C’est ce que propose Jan Vapaavuori, le ministre de l’Economie. | Dies schlägt Wirtschaftsminister Jan Vapaavuori vor. | null | null | null | null |
null | Les participants de ce groupe se voient proposer des offres éducatives afin de combler leurs lacunes et de leur ouvrir la voie au marché du travail et à de nouvelles compétences. | Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus dieser Bevölkerungsgruppe erhalten Bildungsmöglichkeiten, um Lücken zu schließen und den Weg für neue Fähigkeiten und eine Arbeitsstelle zu ebnen. | null | null | null | null |
null | Son couronnement comme roi de Hongrie eut lieu à Budapest le 30 décembre 1916. | Die Krönung zum ungarischen König fand am 30. Dezember 1916 in Budapest statt. | null | null | null | null |
null | En conséquence, tous les Turcs de Van descendant d'animaux importés de Turquie. | Diese Reinzucht führt dazu, dass alle Van Katzen auf die aus der Türkei importierten Tiere zurückgehen. | null | null | null | null |
null | Bientôt en Allemagne WEB | Demnächst auf deutsch WEB | null | null | null | null |
null | Je vais désormais, juste, attendre que le stop ou l'objectif soit touché. | Danach warten wir darauf, dass entweder die Stopps oder das Kursziel erreicht werden. | null | null | null | null |
null | 70 1, 2, 3, 801| 801 C’est dans ce sens qu’apparaît toujours nécessaire | 50 1, 2, 3, 801 | 801 In diesem Sinn ist es stets notwendig, | null | null | null | null |
null | 13 Comment créer une page? | 13 Wie entsteht eine Seite? | null | null | null | null |
null | Nous y avons ressenti beaucoup d'authenticité et avons adoré le calme et la proximité de la mer. | Wir haben eine Menge Authentizität gefühlt und waren begeistert von den ruhigen und nahe dem Meer. | null | null | null | null |
null | IP/09/ 1000 Bruxelles, le 25 juin 2009 Marchés publics: la Commission adresse au Royaume-Uni une demande formelle concernant la passation d’un contrat d'aménagement du territoire dans la ville de York La Commission européenne a décidé d’adresser au Royaume-Uni une demande formelle concernant la passation d’un contrat de concession de travaux publics par le conseil municipal de la ville de York pour l’aménagement en zones d’habitation d’un terrain appelé «Osbaldwick». | IP/09/1000 Brüssel, den 2 5. Juni 2009 Öffentliche Aufträge: Kommission sendet förmliche Aufforderung an Vereinigtes Königreich wegen Landerschließung in York Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, dem Vereinigten Königreich eine offizielle Anfrage wegen der Vergabe eines öffentlichen Baukonzessionsvertrags durch den Rat der City of York für die Bebauung eines Grundstücks, das unter dem Namen „Osbaldwick“ bekannt ist, zu senden. | null | null | null | null |
null | Je l’ai acheté en DVD, et n’ai pas été déçu. | hab ihn mir mal auf dvd gekauft, und wurde auch nicht enttäuscht. | null | null | null | null |
null | D'autres informations avec photos de la 91ème Assemblée des délégués de la FSFP sont disponibles librement en permanence (indication de la source souhaitée): | Fotos und weitere Informationen über die 91. Delegiertenversammlung des VSPB werden laufend zur freien Verfügung (Quellenangabe erbeten) aufgeschaltet: | null | null | null | null |
null | Lors de la première étape, il faut comprendre le coeur de votre marque et de vos produits afin de transmettre ces connaissances au design de votre agencement de magasin. | Im ersten Schritt gilt es, den Kern Ihrer Marke und der Produkte zu erfassen und diese in das Design für Ihre Shop-Einrichtung zu übertragen. | null | null | null | null |
null | Pour les hébergements : être classés selon les normes nationales propres à chaque catégorie. | Für Beherbergungsbetriebe: Klassifizierung gemäß den nationalen Normen in der jeweiligen Kategorie. | null | null | null | null |
null | A l'observatoire de San Pedro, astronome Migael Michelangel nous a conduits à travers le zodiaque en utilisant le pointeur laser de Luke Skywalker. | In San Pedro Observatorium, Astronom Migael Miche ging uns durch den Tierkreis mit Luke Skywalkers Laserpointer. | null | null | null | null |
null | Pas de doute, quelqu'un est bien amoché. | Keine Frage, da ist jemand schwer verknallt. | null | null | null | null |
null | KBC Commercial Finance peut prendre en charge la gestion de vos débiteurs, partiellement ou totalement. | KBC Commercial Finance (ComFin) kann Ihre Debitorenverwaltung sowohl ganz als auch teilweise übernehmen. | null | null | null | null |
null | Je sais que ça fait un bout de temps que je n'ai pas blogué sur casssidy morgan, l'une des webcams les plus légendaires des gros seins, mais si vous gardez les yeux rivés sur boobstercams. | Ich weiß, dass es eine weile her ist, seit ich das letzte mal über einen der legendärsten babes mit dicken titten, casssidy morgan, gebloggt habe, aber wenn du auf boobstercams schaust. | null | null | null | null |
null | Il ne reprend conscience que quelques secondes puis il recommence ses hallucinations. | Er ist nur für Sekunden bei Bewußtsein und fängt dann wieder an zu halluzinieren. | null | null | null | null |
null | Au cours de ses 30 années d’existence, le cabinet dentaire du Dr Popovic a accueilli de nombreux patients cherchant des soins dentaires exceptionnels dans les meilleures conditions. | Zahnpraxis Dr. Popovic hat im Laufe von 30 Jahren viele Patienten aus Ausland beherbergt, welche nach der professionellen dentalen Pflege in besten Bedingungen gesucht haben. | Lo studio dentistico Dr Popovic ha ospitato, nel corso dei 30 anni della sua esistenza, numerosi pazienti stranieri in cerca di cure dentistiche eccezionali nelle migliori condizioni. | null | null | null |
null | - Le circuit "COF" calvaires, oratoires et fontaines qui vous emmène à la découverte du patrimoine rural de la commune | - Die Schaltung "COF" Schreine, Kapellen und Brunnen, die Sie zur Entdeckung des ländlichen Erbes der Stadt nimmt | null | null | null | null |
null | Seulement 12 kilomètres de l'hôtel, les touristes atteindront la Playa de Santiago, la partie la plus ensoleillée de l'île. | Nur 12 Kilometer entfernt, erreichen Touristen die Playa de Santiago, dem sonnigsten Teil der Insel. | null | null | null | null |
null | Vous pouvez maintenant profiter des merveilleuses scènes de l'aurore boréale, qui est un phénomène naturel à couper le souffle. | Jetzt können Sie die wunderbaren Szenen der Aurora Borealis, die ein atemberaubendes Naturphänomen ist, genießen. | null | null | null | null |
null | Dans cette ville, on trouve le joli «Krämerbrücke», qui est le seul pont habité au nord des Alpes. | In dieser Stadt befindet sich die wunderschöne Krämerbrücke, die die einzige bewohnte Brücke nördlich der Alpen ist. | null | Todos têm acesso à Krämerbrücke, a única ponte ao norte dos Alpes sobre a qual há prédios. | null | null |
null | «Révélations sur l’assassinat de Rafiq Hariri», par Thierry Meyssan, Gdnako (Russie), Réseau Voltaire, 29 novembre 2010.2 Par exemple: «Syria: It’s all over, but it could be messy», Volker Perthes, International HeraldTribune, October 5, 2005, p. 6.3 L’Arab Reform Initiative est un groupe de travail réunissant des experts de plusieurs think tanks et universités. | «Enthüllungen über den Mord von Rafiq Hariri», von Thierry Meyssan, Übersetzung Horst Frohlich, Gdnako (Russland), Voltaire Netzwerk, 23. Januar 2014 (Original von November 2010)2 Zum Beispiel: «Syria: It’s all over, but it could be messy», Volker Perthes, International Herald Tribune, 5. Oktober 2005, S. 63 Die «Arabische Reforminitiative» ist eine Arbeitsgruppe, bestehend aus Experten verschiedener Denkfabriken und Universitäten. | null | null | null | null |
null | Une prime à l'abattage sera versée directement à l'exploitant agricole sous réserve d'une période de rétention. | Es wird eine Schlachtprämie eingeführt, die vorbehaltlich einer Verweildauer direkt an den Landwirt gezahlt wird. | null | null | null | null |
null | François Hollande a affirmé mercredi qu’il fallait «éradiquer» les paradis fiscaux «en Europe et dans le monde», | Der französische Präsident François Hollande hat am Mittwoch angekündigt, die Steueroasen „in Europa und in der Welt“ ausmerzen. | null | null | null | null |
null | Il y a 2 types de capsulites adhésives, la principale qui est liée à des traumatismes ou des coups à l'épaule avec peu de douleur impliquée et la seconde, où la douleur est plus grande que la restriction des mouvements. | Es gibt zwei Arten von Klebstoff capsulitis, primäre, das auf ein Trauma oder Schläge auf die Schulter mit wenig Schmerzen beteiligt ist und die Sekundär bezogen ist, wo der Schmerz mehr als Einschränkung der Bewegung ist. | null | Existem 2 tipos de capsulite adesiva, a primária que está relacionada com traumas ou pancadas no ombro havendo pouca dor envolvida e a secundária, onde a dor é maior que restrição de movimentos. | null | null |
null | Si vous le souhaitez, vous pouvez également choisir une zone séparée avec des chaises ou des canapés confortables, par exemple sur la véranda. | Wenn Sie möchten, können Sie einen separaten Bereich mit Sesseln oder gemütlichen Sofas auswählen, z. B. auf der Veranda. | null | null | null | null |
null | Au bar à cocktails : | An der Cocktail-Bar: | null | null | null | null |
null | N° 1–2010: Calendrier des activités de communication de l’ESA en 2010 à l’intention des médias | N° 1–2010: Überblick über die Kommunikationstätigkeiten der ESA im Jahr 2010 | null | null | null | null |
null | C’est à l’endroit le plus chaud de Dubaï, dans un emplacement privilégié à Dubaï Marina, près de la plage, du port de plaisance, des restaurants, des boutiques, des lieux de divertissement, etc. Des vues spectaculaires à 300 m de hauteur, au dernier étage! | Dies ist an der heißesten Stelle in Dubai, in bester Lage in Dubai Marina, in der Nähe von Strand, Hafen, Restaurants, Einkaufsmöglichkeiten, Unterhaltung etc. spektakuläre Ausblicke 300 m in dem Himmel, im obersten Stockwerk! | null | null | null | null |
null | une étude utilisant un appareil à rayons X qui détermine l'emplacement et la forme d'un calcul; | eine Studie mit einem Röntgengerät, das den Ort und die Form eines Konkrements bestimmt; | null | null | null | null |
null | Lors du dépôt d’un compte annuel sous la forme d’un fichier pdf, tous ces documents doivent être fusionnés en un seul fichier pour former un seul dépôt. | Bei der Hinterlegung eines Jahresabschlusses in Form einer PDF-Datei müssen alle diese Unterlagen in einer PDF-Datei zusammengefügt werden, sodass sie eine einzige Hinterlegung bilden. | null | null | null | null |
null | Trop peu d'indulgence pour soi-même et trop peu de prière, c'est un mélange pernicieux qui conduit à la rechute. | Zu wenig selbstverzeihlichkeit und zu wenig gebet, diese kombination führt zu rutschen. | null | null | null | null |
null | En ouvrant la boîte, vous trouverez le masturbateur Opus E dans son boîtier en plastique foncé avec son couvercle en place. | Nach dem Öffnen der Box finden Sie den Opus E Masturbator in seiner dunklen Kunststoffhülle mit aufgesetztem Deckel. | null | null | null | null |
null | des bus régionaux à toutes les villes et les villages environnants. | Regionale Busverbindungen in alle umliegenden Städte und Dörfer. | null | null | null | null |
null | Prochaine étape: la recherche d’emploi ! | NÄCHSTE SEITE: Beschäftigung suchen! | null | null | null | null |
null | Avec Gee, observer les équipes de construction qui préparent le Red Bull Rampage. | Mit Gee den Bau-Crews bei der Vorbereitung zu Red Bull Rampage auf die Finger schauen. | null | null | null | null |
null | En France, on constate quelque 6 000 entorses de la cheville par jour ! | In Frankreich gibt es rund 6.000 Knöchelverstauchungen pro Tag! | null | null | null | null |
null | Les chercheurs ont constaté que la supplémentation a eu des effets plus importants sur le muscle et les cellules du foie plutôt que sur les cellules adipeuses. | Die Forscher fanden sogar heraus, dass die Ergänzung die größte Wirkung auf die Muskel- und Leberzellen anstatt auf die Fettzellen hatte. | null | Os investigadores verificaram que a suplementação teve os maiores efeitos nas células dos músculos e do fígado em vez de nas células adiposas. | null | null |
null | Week-end gourmand en Lombardie à la découverte du lac de Lugano, du Tessin et du lac de CômeNew Blog Post | Gourmet-Wochenende in der Lombardei verbunden mit einer Entdeckungsreise an Lago di Lugano, Lago di Como und TessinNew Blog Post | null | null | null | null |
null | Étant un site militaire, l’accès aux navires est interdit au public. | Der Schiffsfriedhof ist ein Militärstandort und der Zugang zu den Schiffen ist für die Öffentlichkeit verboten. | null | null | null | null |
null | Le livre de Larguier des Bancels, sur l'instinct et l'émotion, est remarquable par son érudition, par sa clarté et ses vues historiques. | Das Buch von Larguier des Bancels über den Trieb und das Gefühl ist durch seine Gelehrsamkeit, seine Klarheit und seine historischen Betrachtungen sehr bemerkenswert. | null | null | null | null |
null | Eh bien, le Burundi est petit. | Burundi ist klein. | null | null | null | null |
null | 15,8 millions d'activations | 15,8 Millionen Eingriffe | null | null | null | null |
null | En été, on s’installe autour de la piscine naturelle, on vit à l'extérieur et redécouvrons notre enfant intérieur. | Wenn der Sommer rund um den Schwimmteich einzieht, leben wir draußen und entdecken wieder das Kind in uns. | null | null | null | null |
null | Portugal | Ce pays n’est pas uniquement doté d‘une longue tradition maritime, c’est aussi aujourd’hui l’une des destinations les plus appréciées en Europe pour des vacances en location. atraveo propose dans tout le Portugal plus de 1 300 maisons et appartements de vacances parmi lesquelles vous trouverez certainement la location correspondant à vos souhaits. | Portugal | Die traditionsreiche Seefahrernation kann nicht nur auf eine lange und bewegte Geschichte zurückblicken, sondern gilt heutzutage europaweit auch als eines der beliebtesten Reiseziele für Ferienhausurlaub. atraveo bietet Ihnen in ganz Portugal über 1300 Ferienhäuser und Ferienwohnungen an, unter denen mit Sicherheit auch für Sie das passende Domizil dabei ist. | null | null | null | null |
null | Les 7 oeufs étaient infetilles. | Sieben der Eier waren leider unbefruchtet. | null | null | null | null |
null | Itinéraire inversé: de Baruth/Mark à Eschwege. | Route umkehren: von Baruth/Mark bis Eschwege. | null | null | null | null |
null | Ces dernières étaient toutes axées sur le plan politique, les masses luttaient pour leurs droits civils et politiques, notamment la liberté d’expression, de religion et de mouvement. | Letztere waren politisch motiviert; die Menschen kämpften um ihre politischen und bürgerlichen Rechte, wie das Recht auf freie Meinungsäußerung, Religionsfreiheit und Freizügigkeit. | null | null | null | null |
null | Riche de nombreuses années d’expérience , n’hésitez pas à nous contacter, nous sommes à votre entière disposition. | Reich mit langjähriger Erfahrung, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren, wir stehen zu Ihrer Verfügung. | null | null | null | null |
null | Lorsqu'un gel de mortier est gelé, vous pouvez déjà remplir le prochain godet. | Während in dem einen Mörtelkübel der Gefriervorgang vonstatten geht, können Sie bereits den nächsten Kübel befüllen. | null | null | null | null |
null | Jonas Hirschi quitte la FSPJ fin mars 2019, après six ans de service. | Jonas Hirschi verlässt den DSJ nach sechs Jahren auf Ende März 2019. | null | null | null | null |
null | InterContinental Cairo Semiramis Une nouvelle fenêtre va s'ouvrir | InterContinental Cairo Semiramis Wird in neuem Fenster geöffnet | null | null | null | null |
null | Pour cette semaine, le sucre à jeun sur un glucomètre était de 5,9 à 4,6. | Für diese Woche war der Zucker auf dem nüchternen Magen auf glukometer von 5,9 bis zu 4,6. Bis Ende der Woche 5.3. | null | null | null | null |
null | Et à cet égard il s’agit également, tout à fait dans l’esprit adornien, de pointer le fait qu’hommes et femmes empiriques, s’ils ne peuvent certes jamais totalement se soustraire aux attributions sexotypiques, ne s’y identifient toutefois jamais totalement non plus. | In diesem Zusammenhang geht es auch darum, ganz im Sinne von Adorno darauf hinzuweisen, daß die empirischen Männer und Frauen sich zwar geschlechtstypischen Zuschreibungen niemals völlig entziehen können, allerdings auch nicht völlig in ihnen aufgehen. | null | Nesse sentido, trata-se também de apontar, em concordância com Adorno, que os homens e mulheres empiricamente determinados nunca podem fugir por completo às atribuições sexualmente tipificadas, mas também não coincidem totalmente com elas. | null | null |
null | Mais, même dans ce pays, sa politique meurtrière était faite sous couvert et toujours officiellement niée. | Doch sie hat diese mörderische Politik stets im Verborgenen verübt und nach außen hin offiziell geleugnet. | null | null | null | null |
null | Cependant, il y a des services au départ de Stresa et arrivant à Orta Miasino par Premosello Chiovenda. | Allerdings gibt es Verbindungen ab Stresa nach Orta Miasino über Premosello Chiovenda. | null | null | null | null |
null | Fondée en 1855, NICOLAS est une marque bien connue des transporteurs lourds qui transportent des charges incroyablement lourdes par route et dans des entreprises industrielles. | NICOLAS: Gegründet 1855, entwickelt und produziert NICOLAS Schwerlasttransporter, die unvorstellbare Lasten auf der Straße und in Industrieunternehmen bewegen. | null | null | null | null |
null | Inspirée au bois naturel, la collection Doga allie une agréable sensation de chaleur et les qualités technologiques du grès cérame. | Inspiriert durch die Natürlichkeit des Holzes, vereint die Kollektion Doga ein angenehmes Gefühl von Wärme mit den technischen Eigenschaften eines Feinsteinzeuges. | Ispirata alla naturalezza del legno, la collezione Doga coniuga un piacevole senso di calore con i valori tecnologici del gres porcellanato. | null | null | null |
null | Les groupes 1 et 2 n’existent pratiquement plus ; les plus | Gruppe 1 und 2 kommen heute kaum noch vor; gängig | null | null | null | null |
null | Télécharger Delimondo | Herunterladen Delimondo | null | null | null | null |
null | Logic ne se ferme plus inopinément lors d’un appui sur le bouton Global View d’un périphérique Mackie Control connecté. | Logic wird nicht mehr unerwartet beendet, wenn die Taste "Globale Ansicht" auf einem angeschlossenen Mackie Control-Gerät gedrückt wird. | null | null | null | null |
null | Elle s'inscrit dans une forme rectangulaire scandée verticalement par quatre puissants contreforts qui forment trois espaces dans lesquels prennent place le portail central et les portails latéraux nord et sud. | Es bildet eine rechteckige Form mit vier leistungsstarken unterbrochen vertikal Strebepfeiler, die sich bilden drei Räume, in denen statt der zentralen Portal und die Nord- und Südseite Portale. | null | null | null | null |
null | Il a rendu une courte visite à ces deux établissements. | Wir statteten beiden Gebäuden kurze Besuche ab. | null | null | null | null |
null | Lorsque les poussins sont incubés, ils sont placés dans des cellules calorifuges | Wenn die Küken inkubiert werden, werden sie in wärmeisolierte Zellen gegeben | null | Após resfriados, os ânodos são colocados em células de | null | null |
null | 5% pour un cours magistral de type exposé, | 5% Rabatt auf extensive Trimesterkurse Mailand, | 5% sconto sui corsi trimestrali estensivi Milano, | null | null | null |
null | En le suivant sans accélérer, Adamsberg cherchait à se souvenir de la couleur de la chatte. | Während Adamsberg ihm in aller Gelassenheit folgte, versuchte er sich an die Farbe der Katze zu erinnern. | null | null | null | null |
null | Pour conserver de belles dents en bonne santé et afficher un joli sourire par la même occasion, une bonne hygiène bucco-dentaire est de mise. | Um schöne Zähne gesund zu erhalten und gleichzeitig ein schönes Lächeln zu zeigen, ist eine gute Mundhygiene erforderlich. | null | null | null | null |
null | Dérogation spéciale applicable aux animaux à fourrure et aux poissons | Spezielle Ausnahmeregelungen für Pelztiere und Fische | null | null | null | null |
null | SAN MATEO, Californie, le 18 mai 2016 /PRNewswire/ -- La Draper University et l'Université d'État de l'Arizona (ASU) ont annoncé aujourd'hui qu'elles s'associaient afin de lancer ce qu'elles espèrent voir devenir le 1er programme entrepreneurial du pays. | SAN MATEO, Kalifornien, 18. Mai 2016 /PRNewswire/ -- Die Draper University und die Arizona State University kündigten heute eine Partnerschaft für den Start eines unternehmerischen Programms an, von dem sie erwarten, dass es die #1 des Landes wird. | null | null | null | null |
null | Et maintenant, regardons les principales causes des mictions fréquentes chez les femmes. | Schauen wir uns nun die Hauptursachen für häufiges Wasserlassen bei Frauen an. | null | null | null | null |
null | Avant cela, tout le fleuve était en territoire irakien. | Lange Zeit gehörte der gesamte Fluss zum Irak. | null | null | null | null |
null | Une contribution de 13 fr. 70 par jour va à la Confédération ; les 26 premiers jours sont à moitié prix (les exploitations d’estivage avec un exploitant privé et un revenu annuel inférieur à 25 000 francs sont exonérées de cette contribution) | eine Abgabe von 13.70 Franken pro Tag an den Bund; die ersten 26 Tage gibt's zum halben Preis (Sömmerungsbetriebe, die aus einem privaten Bewirtschafter oder einer privaten Bewirtschafterin bestehen und ein Jahreseinkommen unter 25 000 Franken haben, sind von dieser Abgabe befreit) | 13.70 franchi al giorno a titolo di tassa versata alla Confederazione, ma i primi 26 giorni costano la metà (sono esentate le aziende d’estivazione con gestore privato e un reddito annuale inferiore a 25 000 franchi); | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.