Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Régie Ottoman Istanbul - Special Category Cet établissement fait partie de notre programme Partenaires Préférés. | Régie Ottoman Istanbul - Special Category Diese Unterkunft ist Teil unseres Preferred Partner Programms. | Régie Ottoman Istanbul - Special Category Questa struttura ha scelto di partecipare al nostro Programma Strutture Preferite. | Régie Ottoman Istanbul - Special Category Este é um alojamento Preferido. | null | null |
null | En tant qu'entreprise familiale dirigée par son propriétaire avec une jeune équipe de spécialistes éprouvés, nous sommes l'une des principales entreprises de construction d'usines. | Als inhabergeführtes Familienunternehmen mit einem jungen Team ausgewiesener Fachleute gehören wir zu den führenden Anlagenbauunternehmen. | null | null | null | null |
null | Prestataires dans le département : Morbihan | Provider in der Abteilung: Morbihan | null | null | null | null |
null | Réserve pour fluctuations destinée à compenser les variations de valeurs réalisées et non réalisées (gains et pertes) sur les placements de titres. | Schwankungsreserve zum Ausgleich von realisierten und nicht realisierten Wertveränderungen (Gewinne und Verluste) auf den Wertschriftenanlagen. | null | null | null | null |
null | Donc, il doit y avoir un important modèle précieux, que je touche. | Es muss also kein wertvolles, wichtiges Modell sein, das ich berühre. | null | null | null | null |
null | Un mélange de matériaux d'aluminium, de magnésium et de l'acier et l'utilisation nette de stratifié de fibres de carbone - entre autres sur les capots et le toit - pour pousser le poids de 200 kg. | Ein Materialmix aus Aluminium, Magnesium und Stahl sowie der kräftige Einsatz von Kohlefaserlaminat - unter anderem an den Hauben und dem Dach - sollen das Gewicht um 200 Kilogramm drücken. | null | null | null | null |
null | Boire un verre d'eau, rien de plus facile, mais avez-vous déjà pensé à comment un chien réussit à boire? | Wasser aus einem Glas zu trinken ist einfach, aber habt ihr schon einmal darüber nachgedacht, wie schwierig es für Hunde ist? | null | null | null | null |
null | Quelle sera l’implication de Swisspower dans la suite du débat et quelles sont les prochaines étapes? | Wie bringt sich Swisspower im weiteren Verlauf der Debatte nun ein und wie sieht der weitere Prozess aus? | null | null | null | null |
null | • Les transferts suivants : | • Transfers wie folgt: | null | null | null | null |
null | Paulhaguet pour Brioude | Paulhaguet nach Brioude | null | null | null | null |
null | Vols pour Demanovska Dolina | Flüge nach Demanovska Dolina | null | null | null | null |
null | Il circule facilement à travers les boucliers magnétiques atténués de Gaïa, la planète et le centre de notre cœur. | Es fließt leicht durch Gaias reduzierte Magnetschilde in den Planeten und in unsere Herzzentren. | null | null | null | null |
null | Ce sont quelques-uns des titres qui ont conduit Cutlite Penta au fil des ans et qui continueront à être en tête à l'avenir. | Dies sind einige der Titel, die Cutlite Penta über die Jahre getrieben haben und auch in Zukunft führen werden. | null | null | null | null |
null | Il m'a regardé venir et il a fumé une cigarette. | Er sah mich kommen und dann rauchte er eine zigarette. | null | null | null | null |
null | Corilla voyait sans dépit cette concurrence dont elle n’avait rien à craindre, ni dans le présent, ni dans l’avenir ; elle prenait même un méchant plaisir à faire ressortir cette incapacité froidement impudente qui ne reculait devant rien. | Corilla sah diese Concurrenz, von der sie weder jetzt noch künftig etwas zu fürchten hatte, ohne Neid; sie fand vielmehr ein boshaftes Vergnügen darin, diese Unfähigkeit, die sich ohne Anstand zum Besten gab und vor nichts zurückwich, recht hervortreten zu lassen. | null | null | null | null |
null | L'endroit idéal pour louer une voiture (que nous avions loué à l'aéroport par semaine) pour explorer l'île. | Der ideale Ort, um mit einem Leihwagen (den hatten wir direkt am Flughafeneine Woche gemietet) die Insel zu erkunden. | null | null | null | null |
null | Vous trouverez les délices dans les halls 4 + 19. | Zu finden in den Hallen 4 + 19. | null | null | null | null |
null | Comme pour les autres projets du bâtiment et du génie civil, les activités sont réalisées avec des planificateurs expérimentés, conseillers et/ou bureaux d’ingénieurs mandatés voire des entreprises générales. | Wie bei den übrigen Hoch- und Tiefbauprojekten werden die Unterfangen mit erprobten Planern, Beratern, und/oder mandatierten Ingenieurbüros oder gar Totalunternehmern durchgeführt. | null | null | null | null |
null | L'interruption de la grossesse n'est indiquée que dans les cas de toxicose grave. | Eine Unterbrechung der Schwangerschaft ist nur bei schwerer Toxikose indiziert. | null | A interrupção da gravidez é indicada apenas em toxicoses graves. | null | null |
null | Par conséquent, si vous avez une hépatite C chronique, votre fournisseur de soins de santé peut vous recommander de vous faire vacciner contre l'hépatite A et l'hépatite B. Il peut également vous recommander la vaccination contre la grippe saisonnière et le pneumocoque. | Wenn Sie an einer chronischen Hepatitis C leiden, empfiehlt Ihr Arzt möglicherweise die Impfung gegen Hepatitis A und B. Er kann auch eine saisonale Grippe- und Pneumokokken-Impfung empfehlen. | null | null | null | null |
null | La S., tout comme la Suisse, signa la convention des Alpes en 1991. | 1991 traten S. wie auch die Schweiz der Alpenkonvention bei. | null | null | null | null |
null | De nombreuses victoires de test remportées dans des revues moto renommées confirment leur qualité et fonctionnalité excellentes. | Mehrfache Testsiege in renommierten Motorrad-Zeitschriften bestätigen die hervorragende Qualität und Funktionalität. | Numerose vittorie nei test condotti da rinomate riviste motociclistiche ne confermano la straordinaria qualità e funzionalità. | null | null | null |
null | L’écotourisme offre de nouvelles occasions de croissance économique. | Ökotourismus auch neue wirtschaftliche Entwicklungschancen bieten. | null | null | null | null |
null | On peut également appeler postapocalyptique des images de territoires abandonnés, d'entreprises arrêtées, de «villes fantômes», construites et ayant vécu une vie active dans le passé, mais pour diverses raisons laissées par la population - avec des bâtiments délabrés, envahis par l'herbe et des carcasses rouillées et des mécanismes. | Postapokalyptische Bilder können auch Bilder von verlassenen Territorien, gestoppten Unternehmen, "Geisterstädten" genannt werden, die in der Vergangenheit gebaut und gelebt wurden, aber aus verschiedenen Gründen von der Bevölkerung verlassen wurden - mit baufälligen Gebäuden, die mit Gras bewachsen waren und hier und da rostige Kadaver trugen und Mechanismen. | null | null | null | null |
null | Marche-à-terre baissa la tête d’une manière significative. | Marche-à-terre nickte bedeutungsvoll mit dem Kopfe. | null | null | null | null |
null | Elle peut se faire n'importe où et avec peu de moyens, et elle est également indépendante des horaires. | Man kann es überall und mit wenig Aufwand tun und ist zudem Zeitunabhängig. | Si può fare ovunque e con poco, e in più è indipendente dagli orari. | null | null | null |
null | De grandes mains peut être ? | großen Händen sie bedienen können? | null | null | null | null |
null | La délégation suisse était conduite par lAmbassadeur Dante Martinelli, chef de la Mission suisse auprès des Communautés européennes; celle de lUE par Richard Wright, Directeur de la Direction générale des relations extérieures. | Die Schweizer Delegation wurde von Botschafter Dante Martinelli, Chef der Schweizerischen EU-Mission, geleitet ; Der Delegation der EU stand Richard Wright, Direktor Generaldirektion Aussenbeziehungen, vor. | null | null | null | null |
null | Nous pouvons fournir de qualité alimentaire acide 4-aminobutyrique & pharma grade. | Wir liefern 4-Aminobuttersäure Säure Lebensmittelqualität & Pharma Grade. | null | null | null | null |
null | Demandez-lui de vous appeler quand il sera à nouveau en mesure de travailler.Les enseignants. | Dann bitten Sie es, Sie erst wieder zu rufen, wenn es konzentriert weiterarbeiten kann.Die Lehrkraft. | null | null | null | null |
null | « Avec la prolifération du type et du volume des applications et services mobiles, les fournisseurs de services de communications ont une profusion de données sur les comportements et les préférences des abonnés qui peuvent être utilisées pour améliorer l’expérience et développer de nouvelles offres de service. | „Während Art und Umfang mobiler Apps und Dienste sich ausbreiten, verfügen Kommunikationsprovider über eine Fülle von Daten zu Präferenz und Verhalten von Nutzern, auf deren Grundlage wir das Erlebnis verbessern und neue Serviceangebote entwickeln können. | null | null | null | null |
null | Oui, PV à promis mais n'a rien fait parce que les caisses étaient vides. | Das hat die Stadt Weiden versprochen, geschehen ist aber nichts, denn die Kassen sind leer. | null | null | null | null |
null | L’animal est entré par erreur dans la mer du nord. | Vermutlich sind die Tiere versehentlich in die Nordsee geraten. | null | Animal foi atropelado no Lago Norte. | null | null |
null | Comment dessiner un jeu de dessin de chat. | Wie man ein katzenzeichnungsspiel zeichnet. | null | null | null | null |
null | Si vous remarquez l'une de ces anomalies ou si vous remarquez que votre chat lèche, mâchonne ou se gratte la peau, recherchez des lésions cutanées et demandez à votre vétérinaire de l'examiner pour en déterminer la cause. | Wenn Sie eine dieser Anomalien bemerken, oder wenn Sie bemerken, dass Ihre Katze an ihrer Haut leckt, kaut oder kratzt, suchen Sie nach Hautgeschwüren und lassen Sie Ihren Tierarzt untersuchen, um die Ursache zu finden. | null | null | null | null |
null | En général, les symptômes de cette dépression saisonnière disparaissent avec le printemps. | Im Allgemeinen verschwinden die Symptome der saisonbedingten Gemütsstörung mit dem Frühlingsanfang. | null | Na maioria dos casos os sintomas de depressão de inverno começam a desaparecer na primavera. | null | null |
null | Il y a toujours eu des controverses concernant les dates de naissance et de mort de Shakyamuni, mais les contemporains de Nichiren se basaient généralement sur le récit fait dans ce livre. | Es hat Kontroversen über die Daten von Shakyamunis Tod und Geburt gegeben, und es gibt sie noch heute, doch Nichiren Daishonins Zeitgenossen hielten sich im Allgemeinen an den Bericht, wie er in diesem Buch zu lesen ist. | null | null | null | null |
null | La technologie 1000eyes permet d’enregistrer des vidéos en un clic que ce soit dans votre environnement privé ou industriel. | Die 1000eyes® Technologie ermöglicht One-click video over IP, egal ob im privaten Umfeld oder in industriellen Projekten. | null | null | null | null |
null | Le pays pionnier du ski alpin – c’est sur l’Arlberg qu’eut lieu en 1905 le premier cours de ski de l’histoire – enchante les skieurs par ses infrastructures confortables nichées au cœur de domaines skiables parfaitement entretenus. | Das Pionierland des alpinen Skilaufs – 1905 fand am Arlberg der erste Skikurs der Geschichte statt – erfreut Skifahrer mit bestem Komfort in hochprofessionellen Skigebieten. | null | null | null | null |
null | Il a réalisé la plus grande moyenne jamais atteinte pour une vente de pigeonneaux: 15.030 euro par pigeon (10 enchères). | Der höchste Durchschnitt, der je für eine Jungtaubenversteigerung erzielt wurde, war das Ergebnis: 15.030 Euro pro Taube (10 Stück). | null | null | null | null |
null | Si vous cliquez ou par erreur, ces annonces sont cliqués alors vous pouvez être atteint directement aux pages web de tiers qui n’est pas encore lié avec vos termes de recherchés, mais les annonces apparaissent là-bas, sont certainement liées à vos centres d’intérêt. | Wenn Sie klicken oder durch falsche diese anzeigen geklickt sind, dann Sie können mit Ihrem gesuchten Begriffe direkt auf Webseiten Dritter, die nicht einmal verwandt ist erreicht, aber die Anzeigen dort drüben erscheinen, beziehen sich auf jeden Fall mit Ihren Interessen. | null | null | null | null |
null | ICO : Parce que je le suis (sourire). | Cacau: Weil ich so bin (lacht). | null | Kaoru: O porque...é porque somos pessoas assim (risos). | null | null |
null | Vous serez seul responsable de toute activité effectuée sur votre compte, qui devra obligatoirement répondre aux conditions énoncées à partir de maintenant. | Sie sind allein verantwortlich für jegliche Aktivitäten, die auf Ihrem Konto vorgenommen werden, und dass es von nun an unter den genannten Bedingungen fallen muss. | null | null | null | null |
null | Il est situé à proximité des plantations de thé et est divisé en plusieurs unités. | Sie befindet sich bei den Teeplantagen und ist in mehrere Einheiten aufgeteilt. | null | null | null | null |
null | MASCOT utilise les textiles CORDURA® et Kevlar® pour renforcer les zones les plus exposées à l'usure. | MASCOT verwendet unter anderem die Textilgewebe CORDURA® und Kevlar®, um die am meisten beanspruchten Stellen zu verstärken. | null | null | null | null |
null | On ne multiplie pas les paroles, on prend le temps de s’exprimer, on lui demande de nous parler, comme Samuel autrefois : « Parle, car ton serviteur écoute » (1 Sam. | Man sollte nicht viele Worte machen, man sollte sich Zeit nehmen, die Worte zu wählen, und sollte Ihn bitten, zu uns zu reden, wie es Samuel damals tat: „Rede, dein Knecht hört“ (1. Sam. | null | null | null | null |
null | 1 Le Groupement Défense, les commandants d’arrondissement ainsi que les services fédéraux et cantonaux chargés de la protection civile collectent les données destinées à être versées au SIPA auprès des services et personnes suivants:1 | 1 Die Gruppe Verteidigung, die Kreiskommandanten und die für den Zivilschutz zuständigen Stellen von Bund und Kantonen beschaffen die Daten für das PISA bei:1 | 1 L'Aggruppamento Difesa, i comandanti di circondario e gli organi responsabili della protezione civile in seno alla Confederazione e ai Cantoni raccolgono i dati per il PISA presso:1 | null | null | null |
null | La CPE Fondation de Prévoyance Energie a obtenu un excellent rendement de 9,6% en 2017. | Die PKE Vorsorgestiftung Energie erzielte im 2017 eine hervorragende Rendite von 9,6%. | null | null | null | null |
null | Il vous permet de rejoindre facilement le Musée Lia, la Palazzina delle Arti, le Camec (Centre d'Art Moderne et Contemporain), le Château San Giorgio et le Musée Naval. | Es ermöglicht Ihnen, leicht an die Lia Museum zu gehen, die Art Palace, der Camec (Zentrum für moderne und zeitgenössische Kunst), das Schloss von San Giorgio und dem Naval Museum. | null | Ele permite que você facilmente a pé até o Museu Lia, o Palácio de Arte, o Camec (Centro de Arte Moderna e Contemporânea), o Castelo de San Giorgio e do Museu Naval. | null | null |
null | La hauteur minimum d’eau de 4 cm les rend également idéales pour les aqua-terrariums et pour les fontaines d’intérieur. | Der geringe Mindestwasserstand von 4 cm macht sie auch zu idealen Pumpen in Aquaterrarien oder Zimmerspringbrunnen. | null | null | null | null |
null | On peut aussi ajouter qu'il n'est pas possible d'utiliser la carto électronique. | Des Weiteren kann es vorkommen, dass die E-Card gar nicht verwendet werden kann. | null | null | null | null |
null | La plupart des producteurs de vin y sont installés. | Die meisten Weinproduzenten findet man hier. | null | null | null | null |
null | Avec les jeux Full HD (1920x1080 pixels), Nvidia a pu augmenter le tempo de 10%. | Bei Full-HD-Spielen (1920x1080 Pixel) konnte Nvidia das Tempo um 10 Prozent steigern. | null | null | null | null |
null | Centre scolaire rural En 1991, le syndicat intercommunal de Clervaux, Heinerscheid et Munshausen décida la construction d’un centre scolaire et sportif à la périphérie du petit de village de Reuler. | 1991 entschied der interkommunale Gemeindesyndikat von Clervaux, Heinerscheid und Munshausen gemeinsam ein Schul-und Sportzentrum an der Peripherie des kleinen Dorfes Reuler in ländlicher Umgebung zu bauen. | null | null | null | null |
null | « Nous devrons prendre toutes les précautions nécessaires pour que nous n’héritions pas d’un cadeau empoisonné. | Wir müssen nur sehr gut aufpassen, dass wir uns kein vergiftetes Geschenk einfangen. | null | null | null | null |
null | Quand le fils tire avec lui le père... | Wenn der Vater mit dem Sohn tippt... | null | null | null | null |
null | Remarque : Dans les versions antérieures de Windows SharePoint Services 3.0, les niveaux d'autorisation étaient appelés des groupes de sites et les groupes SharePoint des groupes inter-sites. | Hinweis: Vor Windows SharePoint Services 3.0 wurden Berechtigungsstufen Websitegruppen als und SharePoint-Gruppen wurden als websiteübergreifende Gruppen bezeichnet. | null | Observação: Antes de Windows SharePoint Services 3.0, níveis de permissão foram chamados de grupos de sites e grupos do SharePoint foram chamados de grupos de sites. | null | null |
null | Mais parmi tous les éléments entrant dans la fabrication d'une cuisine, il n'y a rien de plus important que les comptoirs. | Aber unter all den Elementen, die eine Küche schön machen, gibt es nichts Wichtigeres als die Arbeitsplatten. | null | null | null | null |
null | Chaque jour CCC et Nespresso travaillent main dans la main et mettent en place des solutions respectant les normes les plus élevées et qui améliorent l’expérience client ». | Täglich arbeiten CCC und Nespresso, Hand in Hand und auf Augenhöhe, an Lösungen, die höchstem Anspruch gerecht werden und das Kundenerlebnis weiter verbessern“. | null | null | null | null |
null | Si la masse augmente, la valeur diminue. | Wenn die Menge steigt, sinkt der Wert. | null | null | null | null |
null | Spencer lui fait la gueule. | Spencer quetscht ihn aus. | null | null | null | null |
null | Vous pouvez vous contenter sur place d’une infrastructure minimale faite de clients zéro ou de ThinClients de longue durée, qui se distinguent de surcroît par des temps de démarrage PC extrêmement courts et une meilleure disponibilité. | Vor Ort brauchen Sie nur noch eine minimale IT-Infrastruktur mit langlebigen Zero- oder ThinClients, die zudem mit einer äusserst kurzen PC-Startzeit und einer verbesserten Verfügbarkeit glänzen. | A livello locale vi occorre solo un’infrastruttura informatica minima con client durevoli di tipo zero o thin, che spiccano peraltro per tempi di avvio molto brevi e disponibilità migliorata. | null | null | null |
null | Saldana est apparue sur un tapis rouge ce week-end et a brandi sa bague de fiançailles / mariage en forme de poire émeraude. | Saldana erschien am Wochenende auf einem roten Teppich und zeigte ihren birnenförmigen Smaragd-Verlobungsring. | Saldana è apparsa su un tappeto rosso durante il fine settimana, e ha sfoggiato il suo fidanzamento / anello di fidanzamento color smeraldo a forma di pera. | null | null | null |
null | Les filles, cette crème est un miracle !!!! | Mädels diese Creme ist wirklich ein Wunder!!!!! | null | null | null | null |
null | C’est justement ce que les États-Unis n’ont... | Genau das hatten die USA... | null | null | null | null |
null | La limite n’est point en Dieu et dans l’esprit, mais elle est posée par l’esprit pour qu’elle soit supprimée. | Die Schranke ist also nicht in Gott und im Geiste, sondern sie wird vom Geiste nur gesetzt, um aufgehoben zu werden. | limite non è dunque in Dio e nello spirito, ma è posto dallo spirito soltanto | null | null | null |
null | Lorsqu'une référence est spécifiée, le mastering est effectué de manière à approcher la référence et non à élever "Prop. | Wenn eine Referenz angegeben ist, wird das Mastering so vorgenommen, dass es sich der Referenz nähert, nicht "Prop.2". | null | null | null | null |
null | 26 août 2013RedactionOrganisations caritatives, humanitaires Le rabbin ashkénaze David Lau, 47 ans, et le rabbin séfarade Yitzhak Yossef ont été élus mercredi 24 juillet grands rabbins d’Israël pour 10 ans. | 11. September 2013RedaktionKirche und Religion Der aschkenasische Rabbiner David Lau, 47 Jahre alt, und der sephardische Rabbiner Yitzhak Yossef wurden am 24. Juli zu den Großrabbinern Israels für einen Zeitraum von 10 Jahren gewählt. | null | null | null | null |
null | Les formations inter-entreprises Pétillances® sont ouvertes aux particuliers comme aux entreprises souhaitant envoyer leurs collaborateurs aux cours publiés dans notre calendrier. | Überbetriebliche Pétillances®-Schulungen sind offen für Einzelpersonen und Unternehmen, die ihre Mitarbeiter zu den Schulungen aus unserem Schulungskatalog anmelden möchten. | null | null | null | null |
null | Appliquer et répartir les feuilles écrasées sur la zone qui est touchée et laissez-le pendant quelques minutes. | Übernehmen und die Ausbreitung der zerkleinerten Blätter auf den Bereich, der betroffen ist, und lassen Sie ihn für ein paar Minuten. | null | null | null | null |
null | Et le prix du blé? | Und der Weizenpreis? | null | null | null | null |
null | Notre solution, qui exploite la technologie brevetée Adaptive Service Intelligence (ASI) de NETSCOUT, vous permet d’atteindre une qualité de service et une excellence opérationnelle exceptionnelles sur une large gamme de services des communications unifiées pour les environnements d’entreprise et de centre d’appels. | Unsere Lösung, die die patentierte Adaptive Service Intelligence (ASI)-Technologie von NETSCOUT einsetzt, ermöglicht es Ihnen, außergewöhnliche Servicequalität und operative Exzellenz in einer breiten Palette von UC-Dienstleistungen für Unternehmens- und Callcenter-Umgebungen zu erreichen. | null | null | null | null |
null | Prenez rendez-vous avec l’équipe du musée. | Machen Sie mit dem Team des Museums einen Termin aus. | null | null | null | null |
null | Les acheteurs sous pression | Käufer unter Druck gesetzt | null | null | null | null |
null | En général, il faut placer les couleurs claires là où vous voulez attirer le regard et les couleurs plus sombres là où vous souhaitez dissimuler. | Im Allgemeinen solltest du helle Farben dort einsetzen, wo du das Auge hinlenken möchtest, und dunklere Farben, dort wo du keine Aufmerksamkeit wünschst. | null | null | null | null |
null | Imaginez l’énergie libérée en quelques minutes. | man davon ausgehen, dass die Energie, die dabei in wenigen Minuten freigesetzt | null | null | null | null |
null | Les artistes étaient parfois suspendus à des cordes et se laissaient traîner derrière l'avion. | Mitunter hingen die Artisten nun an Seilen, an denen sie sich hinter dem Flieger herziehen ließen. | null | null | null | null |
null | Leurs plans incluent l’investissement dans de nouvelles solutions de mobilité et de capacités d’analyse. | Ihre Pläne beinhalten auch Investitionen in neue Mobility- und Business-Analytics-Lösungen. | null | null | null | null |
null | Ces derniers jours, l'apparence de notre usine a beaucoup changé. | In den letzten Tagen hat sich die Anziehungskraft unserer Fabrik sehr verändert. | null | null | null | null |
null | Cet article répond à cette question et explore le sujet de la volatilité Forex dans son ensemble. | Dieser Artikel soll Antworten auf diese Frage liefern und allgemein auf die Volatilität von Forex Währungen eingehen. | null | null | null | null |
null | - le numéro de TVA (ancien pour une demande en matière de TVA) | - die MwSt.-Nummer (früher für einen Antrag in Sachen MwSt.) | null | null | null | null |
null | l'Ambassade du Viet Nam en Sofia | Botschaft von Viet Nam in Sofia | null | null | null | null |
null | Le protocole IMAP synchronise les e-mails sur votre ordinateur et sur le compte du serveur de messagerie dans lequel se trouvent vos e-mails. | Das IMAP-Protokoll synchronisiert E-Mails zwischen Ihrem Computer und Ihrem Konto innerhalb eines E-Mail-Servers, auf dem sich Ihre E-Mails befinden. | null | null | null | null |
null | Substance des informations; utilisation conforme à la loi et au contrat; abus | 6. Inhalt der Informationen; rechts- und vertragskonforme Benutzung; Missbräuche | null | null | null | null |
null | En résumé 10!Maria2015-12-31T00:00:00ZDiego est charmant. | Zusammenfassend 10!Maria2015-12-31T00:00:00ZDiego ist charmant. | null | null | null | null |
null | Moto libre produits sont le résultat de la recherche de haute qualité sans compromis et de l'innovation. | MOTO-LIBRE Produkte sind das Ergebnis kompromisslosen Strebens nach höchster Qualität und Innovation. | null | null | null | null |
null | Rail Nation est en plus un jeu non violent et peut être joué par les plus jeunes. | Rail Nation ist zudem komplett gewaltfrei und so auch grundlegend für jüngere Spieler geeignet. | null | null | null | null |
null | Bien sûr, il existe également des appareils ménagers pour épilateurs ... | Natürlich gibt es auch Haushaltsgeräte für Epiliergeräte... | null | null | null | null |
null | Excellentes flexibilité et connectivité grâce à de nouvelles configurations en option, telles que le second réseau local, l'appareil photo, la technologie 4G (LTE, 100MBit/s DL) ou le GPS | Hohe Flexibilität und Konnektivität durch neues optionales Zubehör wie ein zweites LAN, Kamera, 4G (LTE, 100MBit/s DL) oder GPS | null | null | null | null |
null | L'avortement est possible au troisième trimestre - naissance prématurée due à une dilatation cervicale précoce. | Im dritten Trimester ist Abtreibung möglich - Frühgeburt durch frühzeitige Eröffnung des Gebärmutterhalses. | null | null | null | null |
null | Faites votre chemin à travers les arbres, les ruisseaux et les animaux. | Machen Sie Ihren Weg durch die Bäume, Bäche und Tiere. | null | null | null | null |
null | La femme enceinte développe une immunité à l'insuline sous l'influence des facteurs suivants: | Eine schwangere Frau entwickelt eine Insulinresistenz aufgrund der folgenden Faktoren: | null | null | null | null |
null | Le plus ancien coutumier d'A. date de 1346 et la première limitation d'accès à la bourgeoisie de 1596. | Die älteste bekannte Offnung von A. datiert von 1346, der erste Einzugsbrief von 1596. | null | null | null | null |
null | Par conséquent, une présumée contradiction entre les Directives et une décision qu'une chambre de recours a l'intention de rendre ne constitue pas un motif permettant de saisir la Grande Chambre de recours. | Deshalb ist ein vermuteter Widerspruch zwischen den Richtlinien und der voraussichtlichen Entscheidung einer Beschwerdekammer kein Grund zur Befassung der Großen Beschwerdekammer. | null | null | null | null |
null | K17 à Berlin | Auftritt im K17 in Berlin | null | null | null | null |
null | Briser les Fers : correction d’un problème où Vanus Galérion n’apparaissait pas dans la Cité creuse après avoir complété cette quête. | Das Durchtrennen der Fessel: Ein Problem wurde behoben, durch das Vanus Galerion nicht in der Leeren Stadt erschien, nachdem ihr die Quest beendet habt. | null | null | null | null |
null | 2.1 Si vous êtes un acheteur | 2.1 Als Käufer | null | null | null | null |
null | 8 réflexions sur “Qu’est-ce que le minimalisme a changé dans ma façon de voir les choses” | 8 thoughts on “Minimalismus – wie sich meine Einstellung zu Geld verändert hat” | null | null | null | null |
null | Avant cela, il a occupé à partir de 1995 différents postes chez Cisco, tout d’abord celle d’Account et Sales Manager pour les solutions d’entreprise et internet, puis pour le commerce de détail et le transport. | Waltert ist seit 1995 bei Cisco, zuerst als Account und Sales Manager für das Enterprise- sowie das Internetlösungsgeschäft, danach für die Branchen Detailhandel und Transport. | null | null | null | null |
null | Étiquettes : g-spot, orgasme féminin | Schlagwörter: g-spot, weiblichen orgasmus | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.