Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
null | Salaires de Bank of America par lieu | Gehälter bei Bank of America nach Standort | null | null | null | null |
null | L'endroit dispose d'un patio sur le toit incroyable - nous avons passé beaucoup de temps là-haut de boire du café ou du vin, de lecture et de détente. | Der Ort hat eine erstaunliche Dachterrasse - wir verbrachten viel Zeit dort Kaffee oder Wein trinken, Lesen und Entspannen. | null | null | null | null |
null | 3 jours avant départ) | 3 Tage vor Beginn) | null | null | null | null |
null | « Nous avons aujourd’hui le grand plaisir d’accueillir Allschwil parmi nous », a déclaré Holger Hätty lors de la cérémonie en précisant que « SWISS et Allschwil ne sont pas seulement unis par le nom que porte désormais notre nouvel A320 mais aussi par le grand nombre de clients et de collaborateurs de la compagnie établis dans cette commune ». | „Wir freuen uns, Allschwil ab heute bei uns an Bord begrüssen zu können“, sagte Holger Hätty anlässlich der Veranstaltung. „SWISS und Allschwil sind nicht nur durch den Namen auf unserem neusten A320 verbunden, sondern auch durch einige unserer wichtigsten Kunden und viele Mitarbeiter, die aus der Gemeinde stammen“, so Hätty weiter. | null | null | null | null |
null | Quel équipement est mis à ma disposition dans ma cabine ? | Welche Ausrüstung wird in meiner Kabine zur Verfügung gestellt? | null | null | null | null |
null | Peux-tu nous faire une rétrospective de ces 10 dernières années ? | Könnten Sie ein Resümee der letzten zehn Jahre ziehen? | null | null | null | null |
null | Je suis encore parcouru d’un frisson quand je repense au premier village polonais que j’ai vu après Maseritz, et qui était habité surtout par des Juifs. | Mich überläuft ein Schauder, wenn ich daran denke, wie ich hinter Meseritz zuerst ein polnisches Dorf sah, meistens von Juden bewohnt. | null | null | null | null |
null | Dans le cadre du développement de l’administration en ligne à l’État de Genève, les contribuables peuvent désormais recevoir leur correspondance fiscale en ligne, ainsi que payer leur facture d’impôts via internet. | Im Rahmen des Aufbaus der Online-Verwaltung im Kanton Genf haben die Steuerzahler nun die Möglichkeit, Steuermitteilungen online zu erhalten und Steuern direkt über das Internet zu zahlen. | null | null | null | null |
null | HomeNewsENISA NewsPR's in FRAtténuer les attaques contre les Systèmes de contrôle industriel (SCI) ; le nouveau guide de l’Agence européenne ENISA | HomeNewsENISA NewsPR's in DEVerhaltensregeln bei Attacken auf Industrielle Steuerungssysteme (ICS) der neue Leitfaden der EU-Agentur ENISA | null | null | null | null |
null | Le cas échéant, il est possible de recourir à des préparations qui favorisent l’élimination des bactéries à l’origine de la diarrhée (terre médicinale par exemple) ou qui facilitent la colonisation des intestins par les bactéries intestinales normales (ces produits sont appelés probiotiques). | Gegebenenfalls können Präparate eingesetzt werden, welche die Ausscheidung der durchfallverursachenden Bakterien fördern (z.B. Heilerde) oder die Besiedlung des Darmes mit den normalen Darmbakterien unterstützen (sogenannte Probiotika). | null | null | null | null |
null | En fonction du matériau, ces liaisons doivent être chauffées à des températures différentes. | Je nach Material, müssen diese Bondings auf unterschiedliche Temperaturen erhitzt werden. | null | null | null | null |
null | Il est une vieille maison en pierre dans un petit village entre montagnes. | Es ist ein altes Steinhaus in einem kleinen Dorf zwischen Bergen. | null | null | null | null |
null | Hélas, elle n'est pas toujours ouverte à la visite. | Diese ist leider nicht immer zur Besichtigung geöffnet. | null | Infelizmente, nem sempre está aberta para visitação. | null | null |
null | L’homme l’entraîne dans un minibus blanc, roule vers Strasshof et l’enferme dans un cachot construit sous son garage. | Der Mann zerrt sie in einen weißen Kleinbus, fährt nach Strasshof und sperrt sie unter seiner Garage in ein Verlies. | null | null | null | null |
null | Ils deviennent alors des membres d'honneur. | Danach wurden sie Ehrenmitglieder. | null | null | null | null |
null | Combien de mètres carrés par chat ? | Wie viele Quadratmeter pro Katze? | null | null | null | null |
null | Prochain épisode : les pagodes antiques de Bagan. | Das nächste große Ziel sind die alten Pagoden in Bagan. | null | null | null | null |
null | CTG 009 Travaux de canalisation | CTG 009 Rohrleitungsbau | null | null | null | null |
null | La situation politique du Kosovo en effet n’est pas réglée. | Der politische Status Kosovos ist nach wie vor ungelöst. | null | null | null | null |
null | Le changement, c'est enfantin | Den Wandel aufhalten zu wollen, ist kindisch | null | null | null | null |
null | Le jeu n'est pas tant une suite mais plus une refonte du titre original DarkOrbit avec certains problèmes en moins et des fonctionnalités appréciées de la communauté de DarkOrbit originale. | Das Spiel ist weniger eine Fortsetzung als vielmehr eine Überarbeitung des Originaltitels, womit ein paar Probleme und Features bereinigt wurden, die der ursprünglichen DarkOrbit-Community am Herzen lagen. | Il gioco tuttavia non è un sequel vero e proprio, ma un revamp del titolo originale, che si è disfatto di alcuni problemi e caratteristiche non erano proprio apprezzate dalla community del DarkOrbit originale. | null | null | null |
null | Ce Soir À La Télé (129) | Aktuell im TV (129) | null | null | null | null |
null | En tant que forum, l’ASM offre à ses membres diverses plateformes et des réflexions sur la création musicale. | Als Forum bietet der STV den Mitgliedern diverse Plattformen zum Austausch und Nachdenken über das Musikschaffen an. | null | null | null | null |
null | Il est cependant important de vous y mettre avant votre 65e anniversaire. | Allerdings müssen Sie vor Ihrem 65. Geburtstag damit beginnen. | null | null | null | null |
null | Devant chaque attraction, vous trouverez une barre de mesure, où vous pourrez vérifier, si vous ou vos enfants, correspondez à cette taille. | Vor jedem Fahrgeschäft, das eine Mindestgröße verlangt, befindet sich eine Messlatte, an der Sie überprüfen können, ob Sie oder Ihre Kinder dieser Größe entsprechen. | null | null | null | null |
null | L'animatrice Ellen DeGeneres a ainsi posté le message suivant : "Philip Seymour Hoffman était un homme brillant et intelligent. | US-Moderatorin Ellen DeGeneres twitterte: "Philip Seymour Hoffman war ein wunderbarer, talentierter Mann. | null | null | null | null |
null | Par exemple, si vous proposez une randonnée, vos clients sont probablement des passionnés de plein air. | Wenn Sie beispielsweise eine Wanderung anbieten, sind Ihre Kunden wahrscheinlich Outdoor-Enthusiasten. | null | null | null | null |
null | • N’utilisez que des enveloppes recommandées pour votre imprimante. | • Verwenden Sie nur das für diesen Drucker empfohlene | null | null | null | null |
null | Fais attention : les cours ne sont pas les mêmes dans toutes les facultés ! | Achtung: Die Stornofristen sind nicht an allen Fakultäten gleich! | null | null | null | null |
null | Beaucoup ne veulent pas aller chez un professionnel. | Viele wollen nicht zu einem Profi gehen. | null | null | null | null |
null | Vous développez de nouveaux produits jusqu’à leur mise sur le marché. | Sie entwickeln neue Produkte bis zur Marktreife. | null | null | null | null |
null | [Questionnaire]Qu'avez vous retenu des règles? | [Sammelthread] Was habt ihr an den Regeln auszusetzen | null | null | null | null |
null | La Pébéo, une fois de plus, se démarque en devenant virtuose des couleurs sur tissu ! ■ Pébéo lance la peinture sur tissu | La Pébéo geht ein weiteres Mal voran und wird zum Spezialisten für Textilfarben! ■ Pébéo entwickelt Textilfarben | null | null | null | null |
null | Avec un service personnalisê aux clients, ce corps de ferme classique et confortable, qualifiê comme un petit hôtel de luxe est tout neuf et dispose d'un emplacement privilêgiê au cçur de l'Andalousie. | Mit einem persönlichen Service für die Kunden, das ist klassisch und komfortables Bauernhaus, als ein kleines Luxus-Hotel qualifiziert, nagelneu und verfügt über eine günstige Lage im Herzen von Andalusien. | null | null | null | null |
null | Fortement inspiré des fauteuils lounge anglais classiques au niveau de la forme et de la fonctionnalité, ce fauteuil unique s'impose surtout à travers la modernité de son design et la rigueur de ses normes de qualité - aussi bien pour la sélection des matériaux que pour la méthode de fabrication. | In Form und Funktion an klassische Englische Clubsessel angelehnt, besticht dieses exklusive Sitzmöbel vor allem durch sein modernes Design und hohe Qualitätsstandards - sowohl bei der Materialwahl als auch der Herstellung. | null | null | null | null |
null | souligner une nouvelle fois les limites importantes qui existent au niveau du contenu de M3 | Nochmals Fragen zur tatsächlich realistischen Reichweite des M3 | null | null | null | null |
null | Est-ce qu’il suffit que je renonce aux mauvaises graisses? | Reicht es aus, wenn ich die schlechten Fette weglasse? | null | null | null | null |
null | En vous inscrivant et en participant à la Best of the Alps Golf Cup 2019 powered by Audi quattro, vous acceptez la présente déclaration de confdentialité: Les données fournies par le client sont traitées par Best of the Alps e.V., la friendship.is GmbH, le club de golf organisateur, ainsi que par l’hôtel partenaire concerné. | Mit der Anmeldung zu und der Teilnahme an dem Best of the Alps Golf Cup 2019 powered by Audi quattro erklären Sie sich mit folgender Datenschutzvereinbarung einverstanden: Die vom Kunden angegebenen Daten werden durch den Best of the Alps e.V., die friendship.is GmbH, den veranstaltenden Golfclub und das jeweilige Partnerhotel verarbeitet. | null | null | null | null |
null | J'ai crié à la Dent du système plastique fait là, courant vers les recueillir. | Ich schrie auf, als ich das verbeulte Plastiksystem dort liegen sah und rannte herüber, um es aufzusammeln. | null | null | null | null |
null | Je ne veux pas de la ligne 18, | Linie 18 kannte ich nicht. | null | null | null | null |
null | J'aime beaucoup cette façon de mettre ces mots sur les maux. | Gefällt mir sehr gut, wie du diese Missstände in Worte fasst. | null | null | null | null |
null | Phase de stabilisation et de séparation : Votre enfant « entre » à l’école | Die Stabilisierungs- und Trennungsphase: Ihr Kind kommt im Kindergarten „an“ | null | null | null | null |
null | « Tu sais, tu as oublié ta brosse à dents dans la salle de bain! » | "Du hast noch deine Zahnbürste im Badezimmer liegen lassen," | null | null | null | null |
null | Le .tel | Diese .tel | null | null | null | null |
null | 12 de nos protégés ont trouvé de remarquables familles. | Für 16 unserer Zöglinge haben wir wunderbare Familien gefunden. | null | null | null | null |
null | Les danses comprennent beaucoup de coups de pied, de foulées et de talons, qui sont toutes amusantes à faire. | Die Tänze beinhalten viele Kicks und Stomps und Fersenausbrüche, die alle Spaß machen. | null | null | null | null |
null | Le dysprosium permet, par exemple, de réduire de 90 % le poids des aimants composant les moteurs électriques. | Dysprosium ermöglicht beispielsweise die Verringerung des Gewichts der Magnete in Elektromotoren um 90%. | null | null | null | null |
null | C’est cette manipulation qui permettra d’éviter de casser le fil et de redresser la couture qui maintient les deux parties ensemble. | Es ist diese Manipulation, die hilft, das Herausschlagen des Fadens zu vermeiden und die Naht zu begradigen, die die beiden Teile zusammenhält. | null | null | null | null |
null | Aujourd'hui la famille Kelly s'est grandement élargie : huit tailles allant de 15 centimètres pour le « Kelly Mini-Mini » à 50 centimètres pour le « Kelly 50 ». | Die Kelly Bag wird in acht Größen von “Kelly Mini-mini“ mit 15 Zentimetern bis zur „Kelly 50“ mit 50 Zentimetern Breite gefertigt. | null | null | null | null |
null | Donc, si vous a commencé à éprouver des redirections vers des domaines suspectes, nous vous recommandons de vérifier votre Mac pour les programmes financé par la publicité et les retirer aussitôt que possible. | Daher, wenn Sie gestartet, Umleitungen zu verdächtigen Domains zu erleben, empfehlen wir überprüfen Ihren Computer im Ad-unterstützten Programmen und so schnell wie möglich zu entfernen. | Pertanto, se hai iniziato sperimentando reindirizzamenti a domini sospetti, si consiglia di controllare il vostro Mac per programmi adware e rimuoverli al più presto. | null | null | null |
null | L'endroit peut être animée et bruyante, mais pour nous, il était pas de problème pour aller dormir. | Der Ort kann voll und laut sein, aber für uns war es kein Problem, schlafen zu gehen. | null | null | null | null |
null | Les 10 quartiers les plus dangereux de Houston | Die 10 gefährlichsten Nachbarschaften in Houston | null | null | null | null |
null | Tony Martin toujours à la recherche d’un succès en chrono | Tony Martin ist Anwärter auf einen Erfolg im Zeitfahren. | null | null | null | null |
null | L'initiative vache à lait renforce aussi les droits de participation démocratique: l'introduction ou l'augmentation d'impôts, taxes et redevances dans le secteur routier seront soumises au référendum facultatif conformément à l'art. 141 cst. | Sodann will die "Milchkuh-Initiative" die demokratischen Mitwirkungsrechte stärken: Die Einführung oder Erhöhung von Steuern, Abgaben oder Gebühren im Bereich des Strassenverkehrs soll dem fakultativen Referendum gemäss Art. 141 BV unterstehen. | null | null | null | null |
null | -Jésus portait une tunique pleine de sang, | Jesus trug eine weiße Tunika voll Blut. | null | null | null | null |
null | Les règles de ce jeu sont basées sur le très populaire Year Zero Engine, qui motorise des jeux récompensés comme Tales from the Loop, Forbidden Lands et Mutant : Année Zéro. | Die Regeln basieren auf der Year Zero Engine, mit der auch renommierte Spiele wie Tales from the Loop and Mutant: Year Zero gespielt werden. | null | null | null | null |
null | La nouvelle nova V1280 Scorpii (Nova Scorpii 2007) découverte indépendamment le 04 Février 2007 par les chasseurs de novae japonais Yuji Nakamura and Yukio Sakurai, et estimée à la magnitude 9, est annoncée comme étant visible à la magnitude 4 ce Samedi 17 Février. | Die Nova Scorpii 2007 (V1280 Scorpii) wurde von den beiden japanischen Astronomen Yuji Nakamura und Yukio Sakurai unabhängig von einander am 4. Februar 2007 als Objekt 9. Größe entdeckt. | null | null | null | null |
null | «L’être humain est la seule espèce qui se prive volontairement de sommeil. | Der Mensch ist das einzige Lebewesen, das sich freiwillig Schlaf entzieht. | null | null | null | null |
null | La Commission est sans doute au courant que plusieurs organisations professionnelles, groupes de réflexion, ONG, organisations caritatives et autres groupes de pression cherchent à faire valoir leur opinion dans le débat public. | Der Kommission ist sicherlich bekannt, dass viele Branchenverbände, Denkfabriken, NRO, gemeinnützige Organisationen und andere Lobbygruppen ihre Interessen und Ansichten aktiv im öffentlichen Diskurs vertreten. | null | A Comissão terá certamente conhecimento de que no debate e discurso públicos, muitas organizações comerciais, grupos de reflexão, ONG, organizações de beneficiência e outros grupos de interesse disseminam activamente os seus pontos de vista. | null | null |
null | Le Mercedes-Benz Travego de la Fédération allemande de football (DFB), qui a servi au transport des tout nouveaux champions du monde depuis l'aéroport de Berlin, à leur retour du Brésil, a pu être admiré au Salon international du tourisme, exposé sur le stand N01 dans le hall 10.2. | Der Mercedes-Benz Travego des Deutschen Fußballbundes (DFB), mit dem die frisch gekürten Weltmeister nach ihrer Rückkehr aus Brasilien am Berliner Flughafen abgeholt wurden, ist auf der internationalen Bustouristik-Messe auf dem Stand N01 in Halle 10.2. zu bewundern. | null | null | null | null |
null | Cela m'a évité d'avoir à fabriquer un outil compliqué. | Das brachte mich auf die Herstellung eines einfachen Werkzeugs. | null | null | null | null |
null | Pas de ' class action ' à l'américaine | Aber: Keine „class action“ nach amerikanischem Vorbild | null | null | null | null |
null | Les bâches publicitaires sont elles aussi réutilisées. | Auch die Werbeblachen werden wiederverwendet. | null | null | null | null |
null | D'abord envoyés à la Villette, les cavaliers de la Garde défendent en vain la butte Montmartre et s'efforcent d'enrayer la progression adverse. | Zuerst nach Villette geschickt, verteidigten die Gardereiter vergeblich den Hügel des Montmartre und versuchten, die Fortschritte der Alliierten aufzuhalten. | null | null | null | null |
null | Le 30 août 2016, une journée d’étude consacrée à ce projet se déroulera à l’abbaye de Brauweiler (près de Cologne en Allemagne), où siège le Archivberatungs- und Fortbildungszentrum du Landesverband Rheinland. | Am 30. August 2016 findet ein Symposium zum Thema in der Abtei Brauweiler (bei Köln) statt, wo sich auch das Archivberatungs- und Fortbildungszentrum des Landesverbands Rheinland ansässig ist. | null | null | null | null |
null | Innovations techniques en fret ferroviaire selected | Technische Neuerungen im Schienengüterverkehr selected | null | null | null | null |
null | Teamviewer 8 est l’une des options, alors rendez-vous sur le site Web en cliquant sur la case à cocher teamviewer 8, faites défiler vers le bas et appuyez sur get installer. | Teamviewer 8 ist eine der Optionen, gehen Sie also zur Website, klicken Sie auf das Kontrollkästchen des Teamviewer 8, scrollen Sie nach unten und klicken Sie auf Installer. | null | O Teamviewer 8 é uma das opções, então vá para o site, clique na caixa de seleção do teamviewer 8, role para baixo até o final e pressione "get installer". | null | null |
null | sanglant: les idéologies basées sur le matérialisme (ou des idéologies | Materialismus: Ideologien, die sich auf dem Materialismus gründeten (oder | null | null | null | null |
null | Découvrez les volcans éteints dans la ville et les régions montagneuses couvertes de forêts tropicales. | Erleben Sie erloschene Vulkane im Stadtgebiet und von Regenwald bedeckte Bergregionen. | null | null | null | null |
null | Au milieu des muscles engorgés et tendus, entre les bourrelets rosâtres, l’enfant apparaissait. | Mitten zwischen den geschwollenen, angespannten Muskeln, den rosigen, wulstigen Schamlippen erschien das Kind. | null | null | null | null |
null | Non plus un «travail» ferme, néanmoins, une partie de l'attraction est notre petite ménagerie de moutons, ânes, poules, canards, oies, chats et deux chiens qui feront partie de votre environnement lors d'un séjour ici. | Nicht länger als "Arbeits 'Farm, doch ein Teil der Attraktion ist unsere kleine Menagerie Schafe, Esel, Hühner, Enten, Gänse, Katzen und zwei Hunde, die Teil Ihrer Umgebung bildet, wenn hier zu bleiben. | null | null | null | null |
null | Pour les indépendants, la mutualité fournit, en plus de la feuille de renseignements, un questionnaire relatif aux activités professionnelles. | Selbstständige erhalten zusätzlich zum Auskunftsblatt einen Fragebogen bezüglich der beruflichen Tätigkeit. | null | null | null | null |
null | Prendre des décisions éclairées en matière de conception et de développement en fonction des besoins et des contextes d'utilisation définis | Fundierte Design- und Entwicklungsentscheidungen treffen auf Basis definierter Nutzungsanforderungen und Nutzungskontexten | null | null | null | null |
null | Cà m'a fait ZZZZZZZuper plaisir de te voir chez Laurent en octobre ! | Es hat soooo viel Spaß gemacht, Dich im Oktober zu sehen! | null | null | null | null |
null | Le pays a connu dans le passé de nombreux soulèvements et une guerre civile sanglante qui continue encore partiellement de nos jours. | In der Vergangenheit hat das Land zahlreiche Putsche und einen blutigen Bürgerkrieg erlebt, unter dessen Folgen es immer noch leidet. | null | null | null | null |
null | Vas-y, dis-lui, mon chéri ! | Geh und sag´s ihm, lieber Knabe! | null | null | null | null |
null | Les Syriens forcés à quitter leurs maisons se sont souvent déplacé plus d'une fois. | Die Syrer, die durch die anhaltende Gewalt zum Verlassen ihrer Häuser gezwungen sind, werden oft mehr als einmal vertrieben. | null | null | null | null |
null | Ce sont des littérateurs ! | Das sind ja Literaten ! | null | null | null | null |
null | Mais il est introuvable le jour de notre visite. | Der ist aber am Tag unserers Besuchs nicht zugegen. | null | null | null | null |
null | Comment expliquer ça aux européens? | Wie soll man das den Europäern erklären? | null | null | null | null |
null | 4 CCC : cadhérine-caténine complexe ; se localise à la partie apicale de la jonction apicale ; correspondant à la jonction adherens (AJ). | 4 CCC: Cadherin-Catenin Komplex; lokalisiert in den apikalen Teil der apikalen Kreuzung; Adherens Junction (AJ) entspricht. | 4 CCC: complesso caderina-catenina; si localizza nella parte apicale della giunzione apicale; corrispondente alla giunzione dei adherens (AJ). | null | null | null |
null | Il y avait une expérience négative avec les escrocs. | Und mit Betrügern habe man schlechte Erfahrungen gemacht. | null | null | null | null |
null | Les zones rurales principales victimes | Landbevölkerung als Hauptleidtragende | null | null | null | null |
null | Ajouter de l'eau chaude pour couvrir le niveau artichauts. et réduire le feu. | In heißem Wasser, um das Niveau zu decken Artischocken. und die Hitze reduzieren. | null | null | null | null |
null | J'adore les animaux moi alors xD ! | Ich liebe die Tiere halt einfach xD | null | null | null | null |
null | Elle a ensuite été reconstruite entre 1788 et 1791 en tant que monument de la paix. | Es wurde zwischen 1788 und 1791 als Symbol des Friedens erbaut. | null | null | null | null |
null | Si la température d'inactivité du processeur est un indicateur fort de vieillissement ou de ralentissement des vitesses de balayage, si tout le reste est constant. | Die CPU-Leerlauftemperatur ist also ein starker Indikator für Alterung oder Verlangsamung der Anstiegsgeschwindigkeit, wenn alles andere konstant ist. | null | null | null | null |
null | Le répéteur stationnaire RP-1, un amplificateur de signal, étend la portée du système de transmission audio « xepton » en combinaison avec l’émetteur stationnaire T-1 ou l’émetteur-récepteur TRX-1 d’environ 400 mètres respectivement. | Der stationäre Repeater RP-1, ein Signalverstärker, erweitert die Reichweite des Audio-Übertragungssystems »xepton« in Verbindung mit dem stationären Sender T-1 oder dem Transceiver TRX-1 um jeweils ca. 400 Meter. | null | null | null | null |
null | En effet, c'est à travers ce discours que Churchill relance l'idée même de création d'Etats-Unis d'Europe, ou tout au moins d'une communauté européenne unie. | Churchill hat nämlich in eben dieser Rede die Vision der Bildung der Vereinigten Staaten von Europa, oder sowas ähnliches, vorgeschlagen. | null | null | null | null |
null | Finalement, en faisant glisser les flèches situées au bord de la base il est possible de déplacer le bord en haut et en bas. | Schließlich ist es durch Ziehen der an der Basisgrenze positionierten Pfeile möglich, die Grenze nach oben und unten zu bewegen. | null | null | null | null |
null | Vélo de Gare Du Nord-Dunkerque à Verdun-Place Henri Iv | Fahrrad von Gare Du Nord-Dunkerque nach Verdun-Place Henri Iv | null | null | null | null |
null | Le gaz naturel de synthèse est certifié par TÜV SÜD comme carburant durable pour les véhicules propulsés au gaz naturel. | Das synthetische Erdgas ist durch den TÜV Süd als nachhaltiger Kraftstoff für Erdgasfahrzeuge zertifiziert. | null | null | null | null |
null | Alors que Gabrielle rend visite à son mari en prison, elle déclenche une émeute. | Als Gabrielle Carlos im Gefängnis besucht, verursacht sie einen Gefangenen-Aufstand. | null | null | null | null |
null | Accès au logement : Cela va d'une route qui tourne pas mal, à une route qui tourne beaucoup (malades en voiture attention ;) mais c'est aussi "la rançon de la gloire" : un superbe gîte, aussi beau que sur les photos, le plus haut du village, qui promet une vue superbe sur le Mont Canigou, et un dépaysement garanti. | Zugang zu Wohnraum: Das geht eine Straße nicht schief gehen, eine Straße, die viel läuft (mit dem Auto krank Aufmerksamkeit), sondern auch "den Preis des Ruhms": ein schönes Haus, so schön, wie die Fotos, über dem Dorf, das einen tollen Blick auf den Berg Canigou, und eine Veränderung der Landschaft verspricht. | null | null | null | null |
null | Suppression de l’exigence de représentation graphique; marques de certification de l’UE; le registre et la protection des données. | Wegfall des Erfordernisses der grafischen Darstellung; Unionsgewährleistungsmarken; Register; Datenschutz | Eliminazione del requisito della rappresentazione grafica, marchi di certificazione dell’UE, registro e protezione dei dati | null | null | null |
null | Si votre Sim préfère un campus plus moderne se concentrant sur la création de leaders innovateurs, l’Institut Foxbury devrait être un excellent choix. | Wenn euer Sim einen modernen Campus bevorzugt, der Innovationsführer hervorbringt, liegt er mit dem Foxbury Institut genau richtig. | null | null | null | null |
null | T-shirt et polo assurent en outre une fraîcheur constante. | T-Shirt und Polo sind weiterhin mit der KEEP FRESH Funktion ausgestattet. | null | null | null | null |
null | Pour consulter le programme complet de l’événement et vous inscrire à TV Connect, rendez-vous sur WEB Vous pouvez également suivre les dernières actualités de l’événement sur Twitter @tvconnectevent ou en utilisant #tvconnect. | Um sich das vollständige Programm der Veranstaltung anzusehen und sich für die TV Connect anzumelden, besuchen Sie bitte WEB Sich können sich auch über Twitter mit News zum Event auf dem Laufenden halten: @tvconnectevent oder #tvconnect. | null | null | null | null |
null | Les personnes en bonne santé peuvent se protéger des infections en restant à bonne distance de leurs collègues enrhumés, en évitant de leur serrer la main et en se lavant souvent les mains. | Gesunde können sich vor einer Infektion schützen, indem sie von niesenden Kollegen grösseren Abstand halten, ihnen nicht die Hände schütteln und häufig die Hände waschen. | Le persone sane possono evitare di essere contagiate tenendosi a debita distanza dai colleghi raffreddati, non stringendo loro la mano e lavandosi spesso le mani. | null | null | null |
null | Durable, rafraîchissant et bon marché, que demander de plus? | Lang anhaltend, erfrischend und billig, was könnte man mehr verlangen? | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.