Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
The radical Hamas government, which is financed, trained and armed by Iran, has proven itself as an effective military and political force. | null | Die radikale Hamas-Regierung, finanziert, ausgebildet und bewaffnet durch den Iran, hat sich als effektive militärische und politische Kraft erwiesen. | null | null | null | null |
Occurrence of bleeding in the different phases of the menstrual cycle (not only the first). | null | Das Auftreten von Blutungen in verschiedenen Phasen des Menstruationszyklus (nicht nur in der ersten). | comparsa di sanguinamento nelle diverse fasi del ciclo mestruale (non solo la prima). | null | null | null |
In 1999, the first IBA-BSU laboratory New Information Technologies was established. | null | 1999 wurde das erste IBA-BSU Labor für neue Informationstechnologien eingerichtet. | null | null | null | null |
"The electorate is very mobile, very volatile; anything can still happen. | null | „Die Wählerschaft ist sehr beweglich, sehr volatil, alles kann noch passieren. | null | null | null | null |
First I thought this was unusual, but now I’ve seen that he has more grip there. | null | Erst empfand ich dies als ungewöhnlich, doch nun habe ich gesehen, dass er dort mehr Grip hat. | null | null | null | null |
As part of this Saudi Israeli military cooperation, the two countries formed a joint militia to control the Red Sea. | null | Im Rahmen dieser saudi-israelischen militärischen Zusammenarbeit bildeten die beiden Länder eine gemeinsame Miliz zur Kontrolle des Roten Meeres. | null | null | null | null |
Are we Germans in particular asking too much of our partners with the strict conditions aimed at ensuring greater budgetary discipline? | null | Überfordern wir Deutschen unsere Partner mit den strengen Bedingungen für mehr Haushaltsdisziplin? | null | null | null | null |
And later on, when Jesus after His resurrection appears in Galilee to the gathered believers, there are only 500 of them there. | null | Und später, als Jesus nach seiner Auferstehung in Galiläa den versammelten Gläubigen erscheint, sind nur 500 von ihnen da. | null | null | null | null |
Therefore, do not think they attend to you personally as if they are your personal assistants or attendants, for this is hardly the case. | Par conséquent, ne pensez pas qu’elles s’occupent de vous personnellement comme si elles étaient vos assistants personnels, car ce n’est guère le cas. | Glaube daher nicht, dass sie dir persönlich dienen, als wären es deine persönlichen Assistenten oder Betreuer, denn dies ist kaum der Fall. | null | null | Por tanto, no pienses que te atienden personalmente como si fueran tus ayudantes o asistentes personales, ya que no es este el caso. | null |
We of HUMANIS have some suggestions for you on how accidents can be avoided and what can help to live long at home. | null | Wir von HUMANIS haben einige Vorschläge für Sie, wie Unfälle vermieden werden können und was dabei helfen kann, lange zuhause zu wohnen. | null | null | null | null |
Many times coffee comes from individual shareholders that don't own much more than a coffee 'garden', much less than a plantation. | De nombreuses fois café provient d'actionnaires individuels, qui ne dispose pas de beaucoup plus qu'un café "le jardin", beaucoup moins que d'une plantation. | Viele Male Kaffee kommt von einzelnen Aktionären, die nicht selbst viel mehr als einen Kaffee 'Garten', viel weniger als eine Plantage. | null | null | null | null |
At 7 Beaufort the skipper can decide not to sail. | null | Bei 7 Beaufort kann der Skipper beschließen, nicht auszulaufen. | null | null | null | null |
Islands in the Tierra del Fuego are owned by Chile and ___________. | null | Die Inseln im Tierra del Fuego befinden sich im Besitz von Chile und ___________. | null | null | null | null |
This would avoid the diplomatic crisis that would result if James Adger pursued Nashville into British waters. | Cela permettrait d' éviter la crise diplomatique qui résulterait si James Adger poursuivi Nashville dans les eaux britanniques. | Dies würde die diplomatische Krise vermeiden, wenn führen würde James Adger verfolgt Nashville in britischen Gewässern. | Ciò eviterebbe la crisi diplomatica che risulterebbe se James Adger perseguito Nashville nelle acque britanniche. | Isso evitaria a crise diplomática que resultaria se James Adger perseguido Nashville em águas britânicas. | Esto evitaría la crisis diplomática que resultaría si James Adger perseguido Nashville en aguas británicas. | null |
"We previously reported on five such patients. | null | "Wir berichteten zuvor schon einmal von 5 solcher Patienten. | null | null | null | null |
There are more ideas about creating mobile version (or maybe even mobile apps), timetables for more than 24 hours, more airports and so on. | null | Es gibt mehr Ideen über das Erstellen von mobilen Version (oder vielleicht sogar mobile Apps), Zeitpläne für mehr als 24 Stunden, mehr Flughäfen und so weiter. | null | null | null | null |
We work hard — equally. | Nous travaillons dur, de la même façon. | Wir arbeiten hart – gleichermaßen. | null | null | null | हमने मेहनत भी समान ही की। |
DigitalEurope, another tech trade group, said the legislation’s prohibitive approach “seriously undermines the development of Europe’s digital economy”. | null | Und DigitalEurope, eine andere Technologie-Handelsgruppe, sagte, dass der prohibitive Ansatz der Gesetzgebung " die Entwicklung der digitalen Wirtschaft Europas ernsthaft untergräbt ". | null | Já a DigitalEurope, outro grupo comercial, diz que as proibições “compromete, seriamente o desenvolvimento da economia digital da Europa”. | null | null |
The research found that Netanyahu’s false remarks on Iran were considered as credible by 88 percent of readers and viewers in Israel. | null | Die Studie ergab, dass Netanyahus falsche Bemerkungen zum Iran von 88 Prozent der Leser und Zuschauer in Israel als glaubwürdig angesehen wurden. | null | null | null | null |
The best outcome is accomplished with Designer Black. | Le meilleur résultat est obtenu avec le noir du dessinateur. | Das beste Ergebnis wird mit Designer Schwarz erzielt. | null | null | null | null |
There will be a new order – the real order of the cosmos – without different religions and man-made belief systems that lead us to war. | Il n’y aurait qu’un seul ordre – le véritable ordre cosmique – sans ces différences de religions et de systèmes créés par l’homme, qui nous mènent à la guerre. | Es wird eine neue Ordnung geben – die wirkliche Ordnung des Kosmos – ohne verschiedene Religionen und vom Menschen geschaffene Glaubenssysteme, die uns in den Krieg führen. | null | null | null | null |
This also provides a way for Chinese capitalists in Taiwan to become American citizens if they want so when they land in our fifty-first state, move over Pueto Rico, they can cruise while they learn and take the oath. | null | Dies bietet auch einen Weg für chinesische Kapitalisten in Taiwan, um amerikanische Bürger zu werden, wenn sie so wollen, wenn sie in unserem fünfzig ersten Staat landen, über Pueto Rico ziehen, können sie kreuzen, während sie lernen und den Eid ablegen. | null | null | null | null |
The Swiss Business Hub UK, for example, recommends: | null | Der Swiss Business Hub UK empfiehlt zum Beispiel: | Lo Swiss Business Hub UK consiglia ad esempio: | null | null | null |
During the active tourist season, the administration introduces additional flights. | Pendant la saison touristique active, l'administration introduit des vols supplémentaires. | Während der aktiven Touristensaison führt die Verwaltung zusätzliche Flüge ein. | Durante la stagione turistica attiva, l'amministrazione introduce ulteriori voli. | Durante a temporada turística ativa, a administração introduz voos adicionais. | Durante la temporada turística activa, la administración introduce vuelos adicionales. | null |
A glass of wine (only one!) with a meal may have positive benefits if you have type 2 diabetes.Jamie Grill/Corbis | null | Ein Glas Wein ( nur einer!) mit einer Mahlzeit kann positive Auswirkungen haben, wenn Sie Typ 2 Diabetes haben.Jamie Grill / Corbis | null | null | null | null |
Marie on which to build the track. | null | Marie, auf dem die Spur zu bauen. | null | null | null | null |
Koalas are territorial, but each koala within the social group has its own specific range for feeding, which may or may not overlap the range of its neighbour. | null | Koalas sind territorial, aber jeder koala innerhalb der sozialen gruppe hat seinen eigenen bereich für die fütterung, der die reichweite seines nachbarn übersteigen kann oder auch nicht. | null | null | null | null |
You have to take your time for Andrew Solomon. | null | Für Andrew Solomon müsst ihr euch Zeit nehmen. | null | null | null | null |
With Digital Democracy, citizens can share ideas and discuss in their own time. | null | Mit digitaler Demokratie können Bürger ihre Ideen teilen und zu ihrer eigenen Zeit diskutieren. | null | null | null | null |
This led to the idea that the 67P appeared after a strong late collision and does not necessarily have to relate to the early phase of development of our system, as they used to think. | null | Dies führte zu der Idee, dass der 67P nach einer starken späten Kollision auftauchte und sich nicht unbedingt auf die frühe Entwicklungsphase unseres Systems beziehen muss, wie sie früher dachten. | null | null | null | null |
Can Someone Explain This Laura Ingraham Tweet to Me | null | Kann jemand erklären, dass Laura Ingraham Tweet zu mir | null | null | null | null |
16 And that is not hard for Allah. | 16 Et cela n'est point difficile pour Allah. | 16 Und das ist für Allah gar nicht schwer. | null | null | null | null |
Today the sun hid in the Empire, but English remains an important language in all former colonies. | Si le soleil se couche à nouveau sur l’Empire, la langue anglaise occupe toujours une place importante dans toutes les anciennes colonies britanniques. | Heute geht die Sonne im Imperium unter, doch Englisch bleibt in allen ehemaligen Kolonien eine wichtige Sprache. | Oggi quel sole è definitivamente tramontato, ma l’inglese rimane una lingua molto importante in tutte le sue ex colonie. | null | Hoy el sol ya se ocultó en el Imperio, pero el inglés sigue siendo un idioma importante en todas las antiguas colonias. | null |
Moldova is also a great wine country, and sometimes I bring back one or two bottles when I return to Mannheim. | null | Außerdem ist Moldawien ein Weinland, manchmal bringe ich ein oder zwei Flaschen mit nach Mannheim. | null | null | null | null |
How may we perform rituals to recognise the loss of the future? | null | Wie können wir Rituale ausüben, um den Verlust der Zukunft anzuerkennen? | null | null | null | null |
Men who love you younger women and maybe us older women feel like we are nothing because we don’t have perfect bodies. | Les hommes qui vous aiment les jeunes femmes et peut-être les femmes plus âgées ont l'impression que nous ne sommes rien parce que nous n'avons pas de corps parfaits. | Männer, die dich jüngere frauen und vielleicht auch ältere frauen lieben, haben das gefühl, wir sind nichts, weil wir keine perfekten körper haben. | null | null | null | null |
E-7 So we are living in the last days, and we are near the end time. | E-7 Ainsi, nous vivons dans les derniers jours, nous sommes près de la fin des temps. | E-7 So leben wir in den letzten Tagen und wir befinden uns nahe der Endzeit. | null | null | null | null |
Moreover it's round-robin (RR), meaning that each note triggers a different sample – in our case this is the change of bows (upbow/downbow). | null | Außerdem ist es Round-Robin (RR), was bedeutet, dass jede Note eine andere Probe auslöst - in unserem Fall ist dies die Änderung der Bögen (Upbow/Downbow). | null | null | null | null |
One nice fact about the whole new 3 Series is that the upgrades that were part of the optional Sport Line in prior years are now standard on all the 328 and 340 models. | null | Eine nette Tatsache über die gesamte neue 3er Serie ist, dass die Upgrades, die Teil der optionalen Sport Line in früheren Jahren waren, nun Standard bei allen 328 und 340 Modellen sind. | null | null | null | null |
Christ, then, is ever at our doors; as near eighteen hundred years ago as now, and not nearer now than then; and not nearer when He comes than now. | null | Christus steht also immer vor unserer Tür, vor achtzehnhundert Jahren genauso nahe wie heute und heute nicht näher als damals; und wenn er kommt, nicht näher als heute. | null | “Cristo está sempre à nossa porta, tão próximo hoje como há dezoito séculos, e não mais próximo do que nessa altura, nem mais próximo do que quando vier.” | null | null |
She sent him a copy of the certificate of real-estate value. | null | Sie schickte ihm eine Kopie der Bescheinigung des real-estate Wertes. | null | null | null | null |
They put four holes in each ear, and, weirdly, that hurt the most." | Ils ont fait quatre trous à chacune de mes oreilles et étrangement, c'est ce qui m'a fait le plus mal. | Die haben mir vier Löcher in jedes Ohr gemacht und, eigenartigerweise hat das am meisten weh getan." | null | null | null | null |
Remember that the police and military may be every bit as violent as the crowd and will not have time to differentiate between you and a protester. | null | – Denken Sie daran, dass die Polizei und das Militär genauso gewalttätig sein können wie die Menschenmenge, und keine Zeit hat, zwischen Ihnen und einem Demonstranten zu unterscheiden. | null | null | null | null |
He was also capable of carrying quite a burden on his back, having once carried seven medium-weight people in one journey. | Il était également capable de supporter un lourd fardeau sur son dos, ayant autrefois porté sept personnes de poids moyen en un seul voyage. | Außerdem war er dazu fähig, sehr viel Last auf seinem Rücken zu tragen, wobei er einmal sieben durchschnittlich gewichtete Menschen in einer Reise trug. | null | null | null | null |
When I would have given my life for one kind word, even to see one of your faces, you all kept off. | Quand j’aurais donné ma vie pour un mot affectueux, pour la simple vue d’un de vos visages, vous vous êtes tous tenus à l’écart. | Als ich für ein einziges nettes Wort mein Leben hingegeben hätte, sogar dafür, auch nur eins eurer Gesichter zu sehen, da bliebt ihr alle weg. | null | null | null | null |
A danger that one has to pay for with life at the end, and that offers a completely new future for all. | null | Eine Gefahr, die einer am Ende mit dem Leben bezahlen muss, und die für alle eine vollkommen neue Zukunft bereithält. | null | null | null | null |
But I have the great advantage of having two beautiful and beloved home countries. | null | Aber ich habe den großen Vorteil, zwei wunderschöne und geliebte Heimatländer zu haben. | null | null | null | null |
If you are forced to stay in Costa Rica or get a job, then you didn’t make a good decision and plan. | null | Wenn Sie gezwungen sind, in Costa Rica zu bleiben oder einen Job zu bekommen, haben Sie keine gute Entscheidung getroffen und planen nicht. | null | null | Si lo obligan a quedarse en Costa Rica o conseguir un trabajo, entonces no tomó una buena decisión y plan. | null |
I don’t know if you remember, but several decades ago doctors in Western hospitals also examined patients’ tongues as one of the first diagnostic steps. | null | Ich weiß nicht, ob Sie sich erinnern, aber vor einigen Jahrzehnten Ärzte in westlichen Krankenhäusern auch Patienten Zungen als eine der ersten Diagnoseschritte untersucht. | Non so se vi ricordate, ma diverse decine di anni fa i medici negli ospedali occidentali anche esaminato lingue dei pazienti come uno dei primi passi di diagnostica. | null | null | null |
How do we respond to identities that generate extremism? | null | Wie reagieren wir auf Identitäten, die Extremismus erzeugen? | null | null | null | null |
Prosperity was stimulated by heavy government spending and the creation of an entirely new national banking system. | null | Wohlstand wurde durch schwere Staatsausgaben und die Schaffung eines völlig neuen nationalen Bankensystem stimuliert. | null | null | null | null |
Combine this religious revival with renewed Nationalism and Russia is growing in self-confidence. | null | Kombiniere man diese religiöse Wiederbelebung mit einem erneuertem Nationalismus, und Russland wächst im Selbstvertrauen. | null | Combine esse renascimento religioso com o renovado nacionalismo e a Rússia está crescendo em auto-confiança. | null | null |
Now let’s take a look at the earthquakes for the entire year of 1951. | null | Schauen wir uns nun die Erdbeben des ganzen Jahres 1951 an. | null | null | null | null |
“No good work happens as the result of one’s own wisdom; but everything must happen in a stupor . . . | " Un bon travail n'arrive pas à la suite de sa propre sagesse, mais tout doit se passer dans un état de stupeur. . . | "Keine gute Arbeit geschieht als Folge der eigenen Weisheit; aber alles muss in einem Stupor passieren. . . | null | 14 "No bom trabalho acontece como resultado de sua própria sabedoria; Mas tudo tem de acontecer em um estupor. . . | null | null |
I think that with the right environment and a given chance, Noureddine will be playing a strong season in Kassel.” | null | Ich denke, dass mit dem richtigen Umfeld und einer gegebenen Chance, Noureddine eine starke Saison in Kassel spielen wird.“ | null | null | null | null |
The "Compliance Insider" magazine published a study of European Codes of Conduct. | null | Das „Compliance Insider“ Magazin veröffentlichte eine Studie über europäische Codes of Conduct. | null | null | null | null |
But if Russia positions defensive systems on its own territory then it is behaving provocatively, illicitly, and threateningly. | null | Aber wenn Russland Verteidigungssysteme auf seinem eigenen Territorium aufstellt, dann verhält es sich provokativ, illegal und bedrohlich. | null | null | null | null |
The attack on Avtozavodskaya, the terrible consequences of terrorism | L'attaque terroriste contre les conséquences terribles « Avtozavodskaya » du terrorisme | Der Angriff auf Avtozavodskaya, die schrecklichen Folgen des Terrorismus | L'attacco a Avtozavodskaya, le terribili conseguenze del terrorismo | O ataque terrorista contra os "Avtozavodskaya" consequências terríveis de terrorismo | null | null |
Together with our offices in Scandinavia and the Baltic region, we thereby also continue economic relations which have a long tradition." | null | Gemeinsam mit unseren Büros in Skandinavien und dem Baltikum knüpfen wir damit auch an Wirtschaftsbeziehungen mit einer langen Tradition an.“ | null | null | null | null |
Strache: I certainly commemorated the victims in the concentration camps — that is what it is about. | null | Strache: Ich habe sehr wohl der Opfer in den Konzentrationslagern gedacht - darum geht es. | null | null | null | null |
I repeatedly practiced sitting with the sensory experience of my symptoms without the added judgment. | null | Ich praktizierte wiederholt das Sitzen mit der sensorischen Erfahrung meiner Symptome ohne das zusätzliche Urteil. | null | null | null | null |
Being grateful to your parents makes you grateful to ALLAH. | null | Eure Eltern haben euch zur Taufe gebracht und Gott dabei gedankt, daß sie euch haben dürfen. | null | null | null | null |
The EU and Russia remain closely interdependent and the EU applies a ‘selective engagement’ approach. | L’Union et la Russie restent fortement interdépendantes et l’Union pratique une politique «d’engagement sélectif» à l’égard de ce partenaire. | Die EU und Russland sind nach wie vor stark voneinander abhängig, und die EU verfolgt den Ansatz des „selektiven Engagements“. | UE e Russia restano strettamente interdipendenti e l'UE ricorre al «dialogo selettivo». | A UE e a Rússia mantêm uma forte interdependência e a União aplica uma abordagem de «diálogo seletivo». | La Unión y Rusia siguen manteniendo una fuerte interdependencia y la Unión aplica un planteamiento de «compromisos selectivos». | null |
In each of those seats he saw a gap in the market. | null | In jedem dieser Sitze sah er eine Lücke auf dem Markt. | null | null | null | null |
Every woman is a world, just like her sexuality. | null | Jede Frau ist eine Welt, genau wie ihre Sexualität. | null | null | null | null |
My excuse is I’ve got to support my kids, but that’s only an excuse, isn’t it? | null | Meine Ausrede ist es, dass ich meine Kinder unterstützen muss, aber das ist nur eine Ausrede, nicht wahr? | null | null | null | null |
Visitor: Can you teach me miracles? | null | Besucher: Können Sie mich Wunder lehren? | Visitatore: Può insegnarmi a far miracoli? | null | Entrevistador: ¿Nos puede enseñar algunas operaciones? | null |
Europe is not the only direction of Xiaomi, the company also plans to expand into the American market in the 2019 year. | null | Europa ist nicht die einzige Richtung von Xiaomi, das Unternehmen plant auch, im 2019-Jahr in den amerikanischen Markt zu expandieren. | null | null | null | null |
They use their time wisely, and if he is a good father; he will want to spend lots of time with his children. | null | Sie nutzen ihre Zeit sinnvoll, und wenn er ein guter Vater ist; Er möchte viel Zeit mit seinen Kindern verbringen. | null | null | null | null |
Owners and trainers of horses not nominated can pay a late fee of $6,000 in March to get in. | null | Besitzer und Ausbilder von nicht nominierten Pferden können im März eine späte Gebühr von $ 6.000 bezahlen. | null | null | null | null |
Note the red eye in this fish, which is a sign of full maturity and good health. | null | Beachten Sie das rote Auge in diesem Fisch, was ein Zeichen für volle Reife und Gesundheit ist. | null | null | null | null |
The worst year for baggage handling was 1989, when nearly 8 suitcases per 1,000 passengers were reported late, lost or damaged. | null | das schlechteste jahr für die gepäckabfertigung war 1989, als fast acht koffer pro 1000 passagiere wurden spät, verloren oder beschädigt. | null | null | null | null |
(But then, Jesus probably wasn’t aware of modern insights from “personal experiences” either.) | null | (Aber dann wusste Jesus wahrscheinlich auch keine modernen Einsichten aus "persönlichen Erfahrungen".) | null | null | (Pero entonces, Jesús probablemente tampoco conocía las ideas modernas de las "experiencias personales"). | null |
Do not forget that you need to answer all four. | N'oubliez pas que vous devez répondre aux quatre. | Vergessen Sie nicht, dass Sie alle vier beantworten müssen. | null | null | null | null |
The risk position of banks and countries needs to be more tightly monitored. | null | Die Risikosituation von Banken und Ländern muss enger kontrolliert werden. | null | null | null | null |
There is a sense of entertainment for fast consumption. | null | Es gibt ein Gefühl der Unterhaltung für schnellen Konsum. | C'è un senso di intrattenimento per il consumo veloce. | null | Hay una sensación de entretenimiento para un consumo rápido. | null |
The entrance fee to the galleries is the same – none (0 EUR) – and the offer is always at a high level. | null | Der Eintrittspreis in die Galerien ist derselbe – nämlich keiner (0 EUR) – und das Angebot ist stets auf hohem Niveau. | null | null | null | null |
He was so popular that American children's third-favorite food was - believe it or not - canned spinach. | Il était si populaire que le troisième plat préféré des enfants américains était — croyez-le ou non — les épinards en conserve. | Er war so populär, dass das drittbeliebteste Essen der amerikanischen Kinder - ob man es glaubt oder nicht - Spinat aus der Dose war. | null | Ele era tão popular que a terceira comida favorita das crianças americanas era - acredite ou não - o espinafre enlatado. | Era tan popular que la tercera comida favorita de los niños estadounidenses era, lo creas o no, la espinaca enlatada. | null |
But rather than that, I’d just open my eyes to the fact that people come and go, and 99% of first dates do NOT result in marriage. | null | Aber statt dessen würde ich meine augen dafür öffnen, dass leute kommen und gehen, und 99% der ersten daten führen nicht zur heirat. | null | null | null | null |
He would stay if he had papers and work, »I’m going to go where I can live in peace. | null | Er würde hier bleiben, hätte er Papiere und Arbeit. »Ich gehe dort hin, wo ich in Frieden leben kann. | null | null | null | null |
We produce in Minden and in Brodnica, Poland. | null | Wir produzieren in Minden und in Brodnica, Polen. | null | null | null | null |
Diplomacy is a business with a future – but this business is not getting any easier. | null | Diplomatie ist ein Geschäft mit Zukunft – aber einfacher wird dieses Geschäft nicht. | null | null | null | null |
That's why I want both of us this year to make a list of our own goals / interests in all sorts of areas and to try more often to experience the partner's ideas with him. | null | Deswegen möchte ich, dass wir beide in diesem Jahr eine Liste mit eigenen Zielen/Interessen in allen möglichen Bereichen erstellen und es öfter versuchen, die Ideen des Partners mit ihm zusammen zu erleben. | null | null | null | null |
The only solution is to let plus5 carry its scope (or rather, its parent's scope) around. | La seule solution est de laisser plus5 porter son scope (ou plutôt, la portée de ses parents). | Die einzige Lösung ist es zu lassen plus5 tragen sein Umfang (oder eher, der Umfang seiner Eltern) herum. | L'unica soluzione è lasciare che plus5 porti il suo ambito (o meglio lo scope del suo genitore). | A única solução é deixar o plus5 carregar seu escopo (ou melhor, o escopo de seus pais) por aí. | null | एकमात्र समाधान plus5 को अपने दायरे (या बल्कि, इसके माता-पिता के दायरे) को ले जाने देना है। |
Serving foods that the survivor wants. | null | Serving Lebensmittel, die der Überlebende will. | null | null | null | null |
It takes time and investment to bring employees up to a fully productive level. | null | Es braucht Zeit und Investitionen, um die Mitarbeiter auf ein voll produktives Niveau zu bringen. | null | null | null | null |
US troops with Springfield rifles in front, probably from the ‘Rainbow’ division. | null | US-Truppen mit Springfield-Gewehren davor, wahrscheinlich von der ‘Rainbow’-Division. | null | null | null | null |
But when it comes to social control, nothing works quite like torture." | null | Aber wenn es um soziale Kontrolle geht, wirkt nichts so wie Folter.“ | null | null | null | null |
And tutor and student can remain where they are and enjoy their lessons together. | null | Und Tutor und Student können bleiben, wo sie sind und gemeinsam ihren Unterricht genießen. | null | null | null | null |
With this retreat, unfortunately, you make no profit, but a loss of height of 145 € gross. | null | Mit diesem Retreat machst du leider keinen Gewinn, sondern einen Verlust von Höhe von 145€ Brutto. | null | null | null | null |
If you decide to use Facebook to look for cheap psychic readings, I would recommend that you don’t jump into anything too quickly. | null | Wenn sie sich entscheiden, facebook zu benutzen, um nach billigen psychischen lesungen zu suchen, würde ich empfehlen, dass sie nicht zu schnell auf irgendetwas springen. | null | null | null | null |
I’d love to help people get relevant info when they need it, like in times of crisis. | null | Ich würde gerne Menschen helfen, relevante Informationen zu bekommen, wenn sie es brauchen, wie in Krisenzeiten. | null | null | null | null |
The discovery also questions assumptions about how fossil fuels are made. | null | Die Entdeckung hinterfragt auch Annahmen darüber, wie fossile Brennstoffe gemacht werden. | null | A descoberta também coloca em xeque as teorias de como os combustíveis fósseis foram criados. | null | null |
Government Must Grant Fair Access to Food and Aid | Le gouvernement doit accorder un accès équitable à l'aide alimentaire et humanitaire | Regierung muss fairen Zugang zu Lebensmitteln und Hilfslieferungen garantieren | null | null | null | null |
External sources are based on the opinions of other people, and they’re more superficial than internal sources.[4] | null | Äußere Quellen basieren auf der Meinung anderer Menschen und sie sind oberflächlicher als die inneren Quellen.[4] | null | As externas são baseadas na opinião dos outros e são mais superficiais do que as fontes internas.[4] | Las fuentes externas se basan en las opiniones de otras personas y son más superficiales que las fuentes internas.[4] | null |
Julian Smith on Twitter: Signing of the historical and progressive documents ©Julian Smith | Julian Smith a tweeté de parapher des documents historiques et progressistes. © Julian Smith | Julian Smith über Twitter: Unterzeichnung der historischen und fortschrittlichen Dokumente. © Julian Smith | Julian Smith ha twittato mentre firmava documenti storici e progressisti. © Julian Smith | null | Julian Smith en Twitter: La firma de unos documentos históricos y progresistas. © Julian Smith | null |
Specific restrictions of competition in online distribution have already been the subject of recent judgments by the European courts. | null | Spezifische Wettbewerbsbeschränkungen im Online-Vertrieb waren unlängst Gegenstand von Entscheidungen der europäischen Gerichte. | null | null | null | null |
But if Apple is successful, it could seriously change how companies acquire data. | null | Aber wenn Apple erfolgreich ist, könnte das ernsthaft verändern, wie Unternehmen Daten erfassen. | null | null | null | null |
With his background, he could perhaps also have become minister for health or research. | null | Mit seinem Hintergrund hätte er vielleicht auch Gesundheits- oder Forschungsminister werden können. | null | null | null | null |
It means to embrace your truth, your authentic power, and to show others that they can, too. | null | Es bedeutet, Eure Wahrheit, Eure authentische Macht zu umarmen, und Anderen zu zeigen, dass sie dies ebenfalls können. | null | Significa abraçar a sua verdade, seu poder autêntico e mostrar aos outros que eles também podem. | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.