Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
An app should contain the most recent trends and versions of OS and much more. | Une application doit contenir les dernières tendances et versions d'OS et bien plus encore. | Eine App sollte die neuesten Trends und Versionen von OS und vieles mehr enthalten. | null | null | null | null |
Can I eat at JUFA despite a food allergy? | null | Kann ich bei JUFA trotz einer Lebensmittelallergie essen? | null | null | null | null |
The market for 48-volt solutions is growing worldwide. | Le marché des solutions 48 volts est en pleine croissance dans le monde entier. | Der Markt für 48-Volt-Lösungen wächst weltweit. | La richiesta dei sistemi a 48 volt sta registrando una crescita in tutto il mondo. | O mercado de soluções de 48 volts está a crescer em todo o mundo. | El mercado de las soluciones de 48 voltios está creciendo en todo el mundo. | null |
In an evening programme in a theatre in the East End of London in October, 2013, more than 2500 people attended. | null | In einem Abendprogramm in einem Theater im East End von London im Oktober 2013 nahmen mehr als 2500 Menschen teil. | null | null | null | null |
It is unfortunate that there is still widespread misunderstanding about both money and our real problem with it. | null | Es ist bedauerlich, dass es immer noch ein weit verbreitetes Missverständnis über Geld und unser wirkliches Problem damit gibt. | null | null | null | null |
Today we would happily be using Bing, unaware that a better alternative once existed. | null | Wir würden heute Bing benutzen, ohne zu ahnen, dass es einmal eine bessere Alternative gegeben hat. | Oggi utilizzeremmo felicemente Bing, inconsapevoli del fatto che esistesse un’alternativa migliore. | null | null | null |
Marine Lance Corporal Ryan Rankins met Madeline for the first time less than a month ago, and she's already changed his life. | null | Marine Lance Corporal Ryan Rankins traf Madeline zum ersten Mal vor weniger als einem Monat, und sie hat bereits sein Leben verändert. | null | null | null | null |
You can already tell that with some of these young Chinese people who are coming to Switzerland on their own. | null | null | Lo si vede già con alcuni giovani cinesi che vengono da soli in Svizzera. | Já dá para dizer isso para alguns jovens chineses que estão vindo à Suíça por conta própria. | null | null |
Please, no matter who reads it, trust these people, take them seriously, do not stop. | null | Bitte, egal wer es liest, schenkt diesen Menschen Vertrauen, nehmt sie ernst, hört nicht weg. | null | null | null | null |
Adult Friend Finder has more than 77 million members and is responsible for more than 4.5 million connections. | null | Adult Friend Finder hat mehr als 77 Millionen Mitglieder und ist für mehr als 4, 5 Millionen Verbindungen verantwortlich. | null | null | null | null |
In your view, what is the added value of CDM Smith for our clients? | null | Wo liegt aus Ihrer Sicht der Mehrwert von CDM Smith für unsere Kunden? | null | null | null | null |
If the expert team is focused on only one department, the formulation of universal RPA standards becomes more difficult. | null | Wenn sich das Expertenteam auf nur eine Abteilung konzentriert, wird die Formulierung universeller RPA-Standards schwieriger. | null | null | null | null |
This comprehensive program allows you to study Russia and the whole Eurasian area in all aspects from A to Я. | Ce programme complet vous permet d'étudier la Russie et toute la zone eurasienne dans tous les aspects de A à Я. | Dieses umfassende Programm ermöglicht es Ihnen, Russland und den gesamten eurasischen Raum in allen Aspekten von A bis Z zu studieren - | Questo programma completo consente di studiare la Russia e l'intera area eurasiatica in tutti gli aspetti, dalla A alla Я. | Este programa abrangente permite que você estude a Rússia e toda a área da Eurásia em todos os aspectos, de A a Я. | Este programa integral le permite estudiar Rusia y toda el área de Eurasia en todos los aspectos desde A hasta Я. | यह व्यापक कार्यक्रम आपको ए से जेड तक सभी पहलुओं में रूस और पूरे यूरेशियाई क्षेत्र का अध्ययन करने की अनुमति देता है। |
A total of 26 men of 14 women were registered on Saturday. | null | Insgesamt wurden 26-Männer von 14-Frauen am Samstag registriert. | null | null | null | null |
Prince Charles and Camilla divorced – in truth, they are happily married. | null | Prinz Charles und Camilla lassen sich scheiden – in Wahrheit sind sie glücklich verheiratet. | null | null | null | null |
But women appear to tolerate it well, and adverse events seem to be rare when women take it for 6 months at a time. | null | Aber Frauen scheinen es gut zu tolerieren, und unerwünschte Ereignisse scheinen selten zu sein, wenn Frauen sie 6 Monate lang einnehmen. | null | null | null | null |
But I see that even President Obama is starting to hesitate on the choices that have been made. | Mais je m’aperçois que même le président Obama commence à hésiter sur les choix qui ont été faits. | Aber ich sehe, daß sogar Präsident Obama bei den getroffenen Entscheidungen zu zögern beginnt. | null | null | null | null |
A lot can be expected from WhatsApp because it is planning to get many businesses and enterprises on board. | On peut s'attendre à beaucoup de whatsapp, car il prévoit d'impliquer de nombreuses entreprises et entreprises. | Von whatsapp kann viel erwartet werden, da viele unternehmen und unternehmen an bord kommen sollen. | null | null | null | null |
It is a style in which the child is not allowed to develop his autonomy and in which he sometimes demands too much. | null | Es ist ein Stil, in dem das Kind seine Autonomie nicht entwickeln darf und in dem es manchmal zu viel verlangt. | null | null | Es un estilo en el que no se deja al niño o niña desarrollar su autonomía y en el que a veces se le exige demasiado. | null |
We have offered Turkey several times that we would enter into dialogue and negotiate how we could secure the border and what mechanism we could find. | null | Wir haben der Türkei mehrmals angeboten, dass wir in einen Dialog treten und darüber verhandeln, wie wir die Grenze sichern können und welchen Mechanismus wir dafür finden könnten. | null | null | null | null |
“Lots of people are probably going to lose their jobs, he wasn’t the only one involved in this obviously. | null | "Viele Leute werden wahrscheinlich ihren Job verlieren, er war offensichtlich nicht der einzige, der daran beteiligt war. | null | “Muitas pessoas provavelmente perderão seus empregos, ele não foi o único envolvido nisso, obviamente. | “Es probable que muchas personas pierdan sus empleos, él no fue el único involucrado en esto, obviamente. | null |
As today confirmed the documents were funded by all these internal, pre-revolutionary performances from abroad. | null | Wie die Dokumente heute bestätigen, wurden alle diese internen, vorrevolutionären Reden aus dem Ausland finanziert. | Come confermano oggi i documenti, sono stati finanziati tutti questi discorsi pre-rivoluzionari interni dall'estero. | null | null | null |
- Separate waste collection systems for these categories must be set up. | - Des systèmes de collecte de séparation des déchets seront mis en place pour ces catégories | - Es müssen separate Abfallsammelsysteme für diese Kategorien eingerichtet werden. | null | null | null | null |
the reduction of capital participations between legal entities at the same level, | null | Reduktion der Kapitalbeteiligungen unter den juristischen Einheiten auf gleicher Ebene, | null | null | null | null |
How would it be if the daily receiving and delivering processes of over 20,000 postal workers were to be completely digitised, secure and fast? | null | Wie wäre es, wenn die täglichen Annahme- und Zustellprozesse von über 20’000 Postmitarbeitern komplett digitalisiert, sicher und schnell wären? | null | null | null | null |
But he also insists that Washington respect democracy in his country. | null | Aber er besteht auch darauf, dass Washington die Demokratie in seinem Land zu respektieren habe. | Ma egli insiste anche nel richiedere che Washington rispetti la democrazia del suo paese. | null | null | null |
This is actually a screenshot here of our project management file that we use. | null | Dies ist eigentlich ein Screenshot hier von unserer Projektmanagement-Datei, die wir verwenden. | Questo è in realtà uno screenshot qui del nostro file di gestione del progetto che utilizziamo. | null | null | null |
“Even when we travel in Palestine we never know whether we will get through the checkpoints.” | null | "auch wenn wir in Palästina unterwegs sind, wissen wir nie, ob man uns an den Checkpoints durchlässt" | null | null | null | null |
Look for a younger hamster. | null | Suche nach einem jüngeren Hamster. | null | null | null | null |
“Not sure how much demand there will be,” he told CoinDesk a few days prior to the launch. | null | “Nicht sicher, wie viel Nachfrage wird es,” er sagte CoinDesk ein paar Tage vor dem Start. | null | null | null | null |
Like the other ‘new’ left parties in other countries the left front, ‘France Insoumise’, has not strengthened its position. | null | Wie die anderen “neuen” linken Parteien in anderen Ländern hat die linke Front, “France Insoumise”, ihre Position nicht gestärkt. | null | null | null | null |
Men feel entitled to look and consume all these images and it is doing no good for women. | null | Männer fühlen sich berechtigt, all diese bilder zu sehen und zu konsumieren, und das tut frauen nicht gut. | null | null | null | null |
Ipuddo: In 2008, this was the place that made me fall in love with Ramen. | null | Ipuddo: 2008 war dies der ort, der mich in ramen verlieben ließ. | null | null | null | null |
But, at the same time, all his movements should be harmonious, balanced and free. | null | Aber zur gleichen Zeit sollten alle seine Bewegungen harmonisch, ausgeglichen und frei sein. | null | null | null | null |
I will praise God’s name with a song; I will glorify him with thanksgiving. | Je louerai le nom de Dieu par un cantique, je le magnifierai par l’action de grâces ; | Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und ich will ihn hoch ehren mit Dank! | Loderò il Nome di Dio con un Canto, lo Magnificherò con un Ringraziamento. | Louvarei o Nome de Deus com um cântico, e O engrandecerei com ação de graças. | El nombre de Dios celebraré en un cántico, le ensalzaré con la acción de gracias; | null |
There wasn't an embryo where there should have been one. | null | Es gab keinen Embryo, wo es einen hätte geben sollen. | null | null | null | null |
“It is impossible to stop migration flows which are the result of wars and persecution. | null | “Es ist unmöglich Migrationsströme aufzuhalten, die das Ergebnis von Krieg und Verfolgung sind. | null | null | null | null |
Don’t you think it’s time the U.S. got serious about the green economy? | null | Glauben Sie nicht, dass es Zeit ist, dass die USA die grüne Wirtschaft ernst nehmen? | null | null | null | null |
I would like to think I’m a saver, but in reality I’m naturally a spender who has been reformed. | null | Ich möchte ich ein Sparer bin denken, aber in Wirklichkeit bin ich natürlich ein spender, die reformiert wurde. | null | null | null | null |
However, I got the same virus pop-up after I restarted the computer. | null | Allerdings habe ich den gleichen Virus Pop-up, nachdem ich den Computer neu gestartet. | Tuttavia, ho ricevuto lo stesso virus pop-up dopo il riavvio del computer. | null | null | null |
For example you could say that if your child proves that he/she is free of drugs the trust can be would up and he/she can receive the capital. | Par exemple, vous pourriez dire que si votre enfant prouve qu'il est libre de drogues, la confiance peut être élevée et il / elle peut recevoir le capital. | Zum Beispiel könnte man sagen, dass wenn Ihr Kind beweist, dass er / sie frei von Drogen ist, kann das Vertrauen sein und er / sie kann das Kapital erhalten. | null | null | null | null |
"Friends want to be there for you, but everyone has their limits," | null | "Freunde wollen für dich da sein, aber jeder hat seine Grenzen" | null | null | null | null |
In the past there were times when our nation suffered from the absence of the State. | Dans le passé, il est des époques où notre nation a souffert de l'absence d'État. | In der Vergangenheit gab es Zeiten, in denen unser Volk unter der Abwesenheit des Staates gelitten hat. | null | null | Ha habido momentos en el pasado en que nuestro país sufrió la ausencia del estado. | null |
We elevate our life style by doing well to the society. | null | Wir verbessern unseren Lebensstil, indem wir der Gesellschaft gut tun. | null | null | null | null |
The discussion about the long compulsory break for the clubs is the second big factor for 2022, in which solutions have to be found. | null | Die Diskussion über die lange Zwangspause für die Vereine ist der zweite große Faktor für 2022, bei dem Lösungen gefunden werden müssen. | null | null | null | null |
Then you should spend less time on the Internet and focus on real life. | null | Dann sollten Sie weniger Zeit im Internet verbringen und sich auf das wirkliche Leben konzentrieren. | null | null | null | null |
You may not have found the “One” or the “One” yet, because you simply did not open up for the right connections. | Vous n’avez peut-être pas encore trouvé le “Un” ou le “Un”, parce que vous n’avez tout simplement pas trouvé les bonnes connexions. | Sie haben vielleicht noch nicht den „Einen“ oder die „Eine“ gefunden, weil Sie sich einfach nicht für die richtigen Verbindungen geöffnet haben. | null | null | null | null |
In Belgium, there were still some in hiding and they weren’t the worst of course. | null | In Belgien gab es noch einige, die untergetaucht waren, und das waren natürlich nicht die schlechtesten. | null | null | null | null |
Of these, 103 were given training and socio-economically reintegrated. | Parmi eux, 103 ont été formés et réintégrés sur le plan socio-économique. | 103 Personen wurden ausgebildet und konnten sozioökonomisch wieder integriert werden. | null | Desses, 30 foram lidos e socializados nos encontros. | null | null |
We provide highly modern, complete automation systems with real added value: our service concept. | null | Wir bieten Ihnen hochmoderne, komplette Automatisierungssysteme mit einem echten Mehrwert: unserem Service-Gedanken. | null | null | null | null |
Once the feeling or attraction dies, it lacks any element of internal cohesion. | Lorsque ont disparu le sentiment ou l'attrait, il apparaît privé de tout élément de cohésion interne. | Wenn das Gefühl oder die Anziehung erst einmal aufgehört haben, fehlt ihr jegliches Element von innerem Zusammenhalt. | Una volta cessato il sentimento o l’attrazione, esso risulta privo di ogni elemento di coesione interna. | Quando acaba o sentimento ou a atracção, ele resulta privado de qualquer elemento de coesão interna. | null | null |
There's no posturing from Matlock, just intense concentration on this two-step throughout the night. | null | Es gibt keine haltung von matlock, nur intensive konzentration auf diese beiden schritte während der nacht. | null | null | null | null |
Do not listen much to what others say about you.” | null | Und hör nicht so viel darauf, was andere über dich sagen.“ | null | null | No escuches mucho lo que otros dicen acerca de ti." | null |
In recent years Mahmoud al-Yousif has repeatedly spoken out for freedom of expression and freedom of information in Bahrain. | null | Mahmoud al-Yousif hat sich in den vergangenen Jahren wiederholt für Meinungs- und Informationsfreiheit in Bahrain eingesetzt. | null | null | null | null |
[37] To do this the party must | null | [37] Um das zu machen, muß die Partei | null | null | null | null |
In a well structured ‘ongoing’ wiki, I calculate on about two days a month which I spend supporting the wiki. | null | In einem gut strukturierten ‚laufenden‘ Wiki rechne ich mit ungefähr zwei Tagen im Monat, die ich für die Betreuung des Wikis aufwende. | null | null | null | null |
The only prerequisite would be compliance with the protocols of the relevant decentralised system. | null | Die einzige Voraussetzung wäre das Befolgen der Protokolle des jeweiligen dezentralen Systems. | null | null | null | null |
It is conceivable that all four interrupted evolutionary strands could have developed further in such a way that intelligent species would have emerged from them. | null | Es ist denkbar, dass sich alle vier unterbrochenen Evolutionsstränge hätten derart weiter entwickeln können, dass daraus intelligente Spezies entstanden wären. | null | null | null | null |
These countries include India (125 million speakers) and Pakistan (88 million speakers). | null | Zu diesen Ländern gehören Indien (125 Millionen Sprecher) und Pakistan (88 Millionen Sprecher). | null | null | null | null |
I often wonder why couples will spend $200 to go out for dinner yet do their own taxes. | null | Ich frage mich oft, warum Paare $ 200 zu gehen zum Abendessen verbringen noch ihre eigenen Steuern zu tun. | null | null | null | null |
Artists of Spanish nationality or residents of Spain may participate in this award. | Des artistes de nationalité espagnole ou des résidents d'Espagne peuvent participer à ce prix. | Künstler mit spanischer Nationalität oder Einwohner Spaniens können an dieser Auszeichnung teilnehmen. | null | null | Podrán participar en este premio los artistas de nacionalidad española o residentes en España. | null |
I had a brave moment, and told on Luis, but my truth was dismissed. | null | Ich hatte einmal einen mutigen Moment und erzählte es Luis, aber meine Wahrheit wurde abgetan. | null | null | null | null |
At the MCE Asia 2019 many interesting contacts were made and concrete projects were already discussed | null | Auf der MCE Asia 2019 wurden viele interessante Kontakte geknüpft und bereits konkrete Projekte besprochen | null | null | null | null |
There should also be a definition of shared values of the CP, including issues such as the rule of law and democracy. | null | Es sollte auch eine Definition gemeinsamer Werte der CP geben, einschließlich Angelegenheiten wie Rechtsstaatlichkeit und Demokratie. | null | null | null | null |
It orchestrates security across your existing investments. | Il supervise la sécurité à travers vos investissements existants. | Sie orchestriert die Sicherheit in Ihren gesamten bestehenden Investitionen. | null | null | null | null |
The UNICA promotes noncommercial film productions for the purpose of international understanding. | null | Die UNICA fördert nichtkommerzielle Filmproduktionen zum Zwecke der internationalen Verständigung. | null | null | null | null |
(d)monitor the implementation of all Commitments and Statements concerning the territory of its Member State; | null | (d)die Umsetzung aller Verpflichtungen und Erklärungen, die das Hoheitsgebiet ihres Mitgliedstaats betreffen, zu überwachen; | null | null | d) hacer un seguimiento de la aplicación de todos los Compromisos y Declaraciones referentes al territorio de su Estado miembro; | null |
Nick, 10, said he felt embarrassed and angry when people started talking about how he has a crush on a certain girl. | null | Nick, 10, sagte, er sei verlegen und wütend, als die Leute anfingen, darüber zu reden, wie sehr er in ein bestimmtes Mädchen verknallt sei. | null | null | null | null |
It should be minimal as we'll provide everything you need as part of our service. | null | Es sollte minimal sein, da wir alles, was sie brauchen, als teil unseres services zur verfügung stellen. | null | null | null | null |
We have seen where these documents are being translated in whole or in part, all over the world in various language groups. | null | Wir haben gesehen, wo diese Dokumente im Ganzen oder in Teilen übersetzt wurden, überall auf der Welt in verschiedene Sprachengruppen. | null | null | Hemos visto dónde estos documentos están siendo traducidos en su totalidad ó en parte, en todas partes del mundo en varios grupos de idiomas. | null |
We complain that there are no photographs of the sinking of the Bismarck. | null | Wir beklagen, dass es keine Fotos von der Untergang der Bismarck. | null | null | null | null |
I left my credit union because they only had three physical branches and a sub-par online banking system. | null | Ich verließ meine Kreditgenossenschaft, weil sie nur drei physische Filialen und ein unterdurchschnittliches Online-Banking-System hatte. | null | null | Dejé mi cooperativa de ahorro y crédito porque solo tenían tres sucursales físicas y un sistema de banca en línea de bajo nivel. | null |
And while the bin Ladens were building those U.S. bases, who did Osama think was going to be using them? | null | Und während die bin Ladens diese US-Basen gebaut haben - was dachte Osama wohl, wer sie benutzen wird? | E mentre i bin Laden stavano costruendo queste basi per gli Americani, chi Osama pensava le avrebbe usate? | null | Y mientras los bin Laden construían esas bases para EE.UU., ¿quién pensaba Osama que las iba a utilizar? ¿los marcianos? | null |
That means: The need in cocoa, especially in certified cocoa, will rise considerably. | null | Das heißt: Der Bedarf an Kakao, insbesondere an zertifiziertem Kakao, wird deutlich steigen. | null | null | null | null |
Thou couldst not be of the earth and also in the companionship of a Son of the Stars. | puis gT la force attractive de la Terre et gE celle de l'étoile, | Das gab es auf der Erde so noch nie und du kannst der erste sein der diesen Weg (mit) geht. | null | null | no se ata a la tierra y de todo se despide. sois estrella que ha de brillar. | null |
Do you know that I am to a certain extent a mystic?” | null | Wissen Sie, daß ich zum Teil auch Mystiker bin?« | null | null | null | null |
This entire armour was made in my room. | Cette armure entière a été faite dans ma chambre. | Diese ganze Rüstung wurde in meinem Zimmer gemacht. | null | null | null | null |
When Nicole and I divorced, we were teachers living in Taiwan. | null | Als nicole und ich uns scheiden ließen, waren wir lehrer in taiwan. | null | null | null | null |
#28041743 - Manhattan at night with moon, lights and reflections. | null | #28041743 - Manhattan nachts mit Mond, Licht und Reflexionen. | null | null | null | null |
The remaining 25% is in customer-specific solutions or complete systems. | null | Die restlichen 25% betreffen kundenspezifische Lösungen bzw. Komplettsysteme. | null | null | null | null |
38 Saul said, Draw near here, all you chiefs of the people; and know and see in which this sin has been this day. | null | 38 Da sprach Saul: Tretet heran, all ihr Stützen[3] des Volks, und erkennt und seht, wodurch heute diese Sünde begangen worden ist. | null | (38) Então disse Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo, e informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado. | 38 Así que Saúl dijo: —Todos vosotros, jefes del ejército, acercaos y averiguad cuál es el pecado que se ha cometido hoy. | null |
As opposed to teaching about contraceptives, something the country has tried with previous programs, this new strategy is based on morals and values. | null | Im Gegensatz zur Lehre über Verhütungsmittel, die das Land mit früheren Programmen versucht hat, basiert diese neue Strategie auf Moral und Werten. | null | null | null | null |
8.17 Questioner: How did they use them? | null | 8.17 Fragesteller: Wie haben sie sie genutzt? | null | null | null | null |
In a word, we must produce all the good works that lie within our strength — out of love for God.” | null | Sie sagt vielmehr: „Wir müssen alle guten Werke, die überhaupt in unseren Kräften stehen verwirklichen - aus Liebe zu Gott. | null | null | null | null |
If you beheld Me in all My splendor, how much you would weep for your faults! (63, 48) | Si vous Me contempliez dans toute Ma splendeur, combien pleureriez-vous pour vos fautes! (63, 48) | Wenn ihr Mich in all meiner Herrlichkeit schauen würdet — wie sehr würdet ihr über eure Verfehlungen weinen! (63, 48) | null | null | null | null |
The cause of Christ would often have suffered had it been left alone to John alone. | Mais la cause du Christ aurait beaucoup souffert si elle avait été laissée aux seuls soins de Jean. | Die Sache Christi hätte oft gelitten, wenn sie allein Johannes überlassen worden wäre. | null | null | Con frecuencia la causa de Cristo habría sufrido si hubiese sido confiada a Juan solamente. | null |
The opportunities for shopping in Netherlands and ordering around a few clothes for your miss are multiple. | Les possibilités de shopping aux pays-bas et de commander quelques vêtements pour votre miss sont multiples. | Die einkaufsmöglichkeiten in den niederlanden und die bestellung von ein paar klamotten für ihre miss sind vielfältig. | null | null | null | null |
In 2014, there were six reported attacks with only three injuries. | null | Im Jahr 2014 gab es 6 berichtete Angriffe mit nur drei Verletzungen. | null | null | null | null |
Go back to ALL and select Google Services Framework. | Retournez à ALL et sélectionnez Google Services Framework. | Gehen Sie zu ALLE zurück und wählen Sie Google Services Framework aus. | Torna a TUTTI e seleziona Google Services Framework. | null | Vuelve atrás de nuevo y busca “Marco de servicios de Google“. | सभी पर वापस जाएं और Google सेवा फ्रेमवर्क का चयन करें। |
The Coroner: "Did you expect to see Lady Mary Wimsey in the conservatory?" | null | Untersuchungsrichter: »Hatten Sie erwartet, Lady Mary Wimsey im Wintergarten zu sehen?« | null | null | null | null |
An important year for the development of the European telecommunications market, which was stirred up by the adoption of the so-called “Telecom Package”. | null | Das war ein bedeutsames Jahr für die Entwicklung des europäischen Telekommunikationsmarktes, der durch die Verabschiedung des sogenannten „Telekom-Pakets“ aufgewirbelt wurde. | null | null | null | null |
As a human rights activist, until 1994, Eid directed most of his criticisms against Israel. | null | Als Menschenrechtsaktivist hatte Eid bis 1994 die meiste seiner Kritik gegen Israel gerichtet. | null | null | null | null |
She has always been interested in gender issues even though she was not aware of it for a long time. | null | Sie war schon immer an Geschlechterfragen interessiert, auch wenn sie sich dessen lange Zeit nicht bewusst war. | null | null | null | null |
No wonder all these players are bitterly despised by the Arab street. | null | Kein Wunder, dass all diese Spieler von der arabischen Straße bitter verachtet werden. | null | null | null | null |
Create an action plan and note how Amway products, such as the ones below, can support your goals. | null | Erstellen Sie einen Handlungsplan und achten Sie darauf, wie Amway Produkte, wie die unten genannten, Ihre Ziele unterstützen können. | Crea un piano d'azione e prendi nota di come i prodotti Amway, come quelli qui sotto, possono aiutarti a raggiungere i tuoi obiettivi. | null | null | null |
MICO-1 is therefore ideally suited for collaboration and communication processes. | null | MICO-1 eignet sich somit ideal für Prozesse der Collaboration und Kommunikation. | null | null | null | null |
a new structure is implemented or should be designed jointly with many people | null | eine neue Struktur eingeführt oder mit vielen gemeinsam erarbeitet werden soll | null | null | null | null |
What will you do if the European bond auctions are successful? | null | Was werden Sie tun, wenn die europäischen Anleihenauktionen erfolgreich sind? | null | null | null | null |
Each training included in RNCP meets a clearly identified need among professionals and on the French labor market. - | Chaque formation inscrite au RNCP répond à un besoin clairement identifié chez les professionnels et sur le marché du travail français. - | Jede Trainings enthalten in RNCP einem klar festgestellten Bedarf unter Fachleuten und in der Französisch Arbeitsmarkt. - | Ogni formazione inclusi in RNCP soddisfa un bisogno chiaramente identificato tra i professionisti e sul mercato del lavoro francese. - | Cada formação incluído no RNCP corresponde a uma necessidade claramente identificada entre os profissionais e no mercado de trabalho francês. - | Cada entrenamiento incluido en RNCP responde a una necesidad claramente identificada entre los profesionales y en el mercado laboral francés. - | null |
The answer is that it is impossible to distinguish between a 'lost' coin and one that is simply sitting unused in someone's wallet. | null | Die Antwort ist, dass es unmöglich ist, zwischen einer "verlorenen" Münze und eine, die einfach sitzen ungenutzt in jemandes Geldbörse zu unterscheiden. | La risposta è che è impossibile distinguere tra una moneta "perduta" e una che è semplicemente inutilizzata nel portafoglio di qualcuno. | A resposta é que é impossível distinguir entre uma moeda "perdida" e outra que está simplesmente sem uso na carteira de alguém. | La respuesta es que es imposible distinguir entre una moneda "perdido" y que está simplemente sentado sin utilizar en la billetera de alguien. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.