Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
What she was able to tell me was that he was a guy that just wanted to do good. | null | Was sie mir sagen konnte, war, dass er ein Mann war, der nur Gutes tun wollte. | null | null | “Lo que ella pudo decirme fue que él era un chico que solo quería hacer el bien. | null |
The growing number of tourists is also proof that Hungary is seen as a safe country, to say nothing of the growing sense of security among Hungarian families.” | La hausse du nombre des touristes prouve par ailleurs que la Hongrie est considérée comme un pays sûr, sans parler du sentiment de sécurité accru dont bénéficient à présent les familles hongroises.» | Die stetig steigende Zahl von Touristen ist auch ein Beleg dafür, dass Ungarn als sicheres Land betrachtet wird, ganz zu schweigen vom steigenden Sicherheitsgefühl ungarischer Familien.“ | null | null | null | null |
And to everyone's continuing surprise, I have yet to forget how to speak Mandarin. | null | Und zu jedermanns anhaltender Überraschung muss ich noch vergessen, wie man Mandarin spricht. | null | null | null | null |
I'm sure many of us have ideas on how marketing could be done differently, more intuitively and closer to the consumer and his desires. | null | Ganz sicher haben etliche von uns Ideen, wie die Vermarktung anders, intuitiver und näher am Verbraucher und seinen Wünschen laufen könnte. | null | null | null | null |
The OPTIGA Trust B subsequently generates a response using the chip-individual key. | null | Der OPTIGA Trust B generiert daraufhin eine Antwort mit dem Chip-individuellen Schlüssel. | null | null | null | null |
Other organizations are planning to return soon and to see for new ships or flags. | null | Andere Organisationen planen eine baldige Rückkehr und sehen sich dafür nach neuen Schiffen oder Flaggen um. | null | null | null | null |
The man who becomes big, whose ambitions grow, finds less and less time for love. | L'être qui devient grand, dont l'ambition est importante, a de moins en moins de temps à consacrer à l'amour. | Der Mann, der groß wird, dessen Ambitionen wachsen, findet immer weniger Zeit für die Liebe. | null | O homem que se torna grande, o homem cuja ambição cresce, encontra cada vez menos tempo para amar. | El hombre que se vuelve grande, cuyas ambiciones crecen, encuentra menos y menos tiempo para el amor. | null |
You must present this to the Irish immigration authorities when you enter Ireland. | Vous devez présenter ceci aux autorités de l'immigration irlandaise lorsque vous entrez Irlande. | Den müssen Sie der irischen Einwanderungsbehörde zeigen, wenn Sie nach Irland einreisen. | null | null | Deben ser presentados ante las autoridades migratorias de Ucrania en el momento de ingresar al país. | null |
Grange, in any case, managed to avoid talking to me by promising to return my calls and then not doing so. | null | Grange, auf jeden Fall geschafft, zu vermeiden, mit mir zu reden mit dem Versprechen, meine Anrufe zurück und dann nicht zu tun. | null | null | null | null |
Thirty-two thousand men followed Gideon. | Trente-deux mille hommes suivaient Gédéon. | Zweiunddreißigtausend Mann folgten Gideon nach. | null | null | null | null |
The two mentioned a special "medicine", which Maria recognized as dangerous. | null | Die zweit erwähnten, eine spezielle "Medizin", die Maria als Gefahr erkannte. | null | null | Los dos se mencionan una "medicina" especial, que Maria reconoció como un peligro. | null |
These social norms also exist in other situations, such as in the real world among university students or co-workers. | null | Diese sozialen Normen existieren auch in anderen Situationen, beispielsweise in der realen Welt unter Studenten oder Mitarbeitern. | null | null | null | null |
We are about to see dramatic changes take place on the world scene, and you need to know why all this is happening. | null | Wir sind im Begriff, dramatische Veränderungen zu erleben, die auf der Weltbühne passieren werden und Sie sollten wissen, warum all das geschieht. | null | null | null | null |
Either you know instantly what "Piketty and Saez" means, or you don't. | null | Entweder Sie wissen gleich, was ‘Piketty und Saez’ heißt, oder nicht. | null | null | null | null |
However the chances of losing all your money are low because of high levels of diversification and transparency. | null | Die Chancen, Ihr gesamtes Geld zu verlieren, sind jedoch aufgrund der hohen Diversifikation und Transparenz gering. | null | null | null | null |
The Aurora Humanitarian Initiative is committed to building a broad, global humanitarian movement. | L’Initiative Humanitaire Aurora vise à bâtir un vaste mouvement humanitaire international. | Die Aurora Humanitarian Initiative verpflichtet sich dazu, eine breite, globale humanitäre Bewegung aufzubauen. | null | null | null | null |
This leads to political discussions about the language status of these six municipalities. | Cette situation donne lieu à des discussions politiques concernant le statut de ces six communes. | Das sorgt für politische Diskussionen über das Sprachstatut dieser sechs Gemeinden. | null | null | null | null |
Every weapons finds its war. | null | jede Waffe findet ihren Krieg. | null | null | null | null |
One way of doing this is to compare the value of your offer with the normal value of your product. | null | Eine Möglichkeit, dies zu tun, besteht darin, den Wert Ihres Angebots mit dem Normalwert Ihres Produkts zu vergleichen. | null | null | Una forma de hacerlo es comparar el valor de su oferta con el valor normal del producto. | null |
In association with the SCHAKO Group, you can rely on the knowledge of five companies: | null | Im Verbund mit der SCHAKO Group bauen Sie auf das Wissen von fünf Unternehmen: | null | null | null | null |
We did the test and counted at least 173 earthquakes in between 03:00 and 04:00 this morning. | Nous avons fait le test et compté au moins 173 tremblements de terre entre 03: 00 et 04: 00 ce matin. | Wir haben den Test und zählte mindestens 173 Erdbeben zwischen 03: 00 und 04: 00 an diesem Morgen. | Abbiamo fatto il test e contato almeno i terremoti di 173 tra 03: 00 e 04: 00 questa mattina. | null | null | null |
If you only have 24 hours to spare, start your day with a visit to the Singapore Zoo. | null | Wenn Sie nur 24 Stunden Zeit haben, beginnen Sie Ihren Tag mit einem Besuch im Zoo von Singapur. | null | null | null | null |
Awareness of Space: I spoke of the use of space in a previous article, but a few more points are always useful. | null | 3. Raumbewusstsein: Ich habe in einem früheren Artikel von der Nutzung des Raums gesprochen, aber ein paar weitere Punkte sind immer nützlich. | null | null | null | null |
At 3.40 minutes he tells you how the rebels intended to move on from Syria to attack Europe and America. | null | Bei Minute 3:40 erzählt er, wie die Rebellen beabsichtigten, von Syrien aus weiterzuziehen, um Europa und Amerika anzugreifen. | null | null | null | null |
In November, similar units were sent out to the factories 'to check on civil defence preparations .. .' | null | Im November wurden dann bereits ähnliche Einheiten in die Fabriken geschickt um „die zivilen Verteidigungsvorbereitungen zu prüfen…“. | null | null | null | null |
Over the past twenty years, the Nyingma community has worked continuously to fulfill this mission, publishing and distributing thousands of these sacred Tibetan texts each year. | null | Für über zwanzig Jahre hat die Nyingma Community kontinuierlich daran gearbeitet, diese Mission zu erfüllen, indem sie tausende dieser heiligen tibetischen Texte jedes Jahr veröffentlichte und verteilte. | null | Nos últimos vinte anos, a comunidade Nyingma trabalhou incansavelmente para cumprir essa missão, publicando e distribuindo milhares desses textos sagrados a cada ano. | null | null |
But other spectators – including me – aren’t so sure that Ghonim organised a revolution. | null | null | Ma altri osservatori – tra cui il sottoscritto - non sono così sicuri che Ghonim abbia organizzato una rivoluzione. | null | null | null |
He does it in his well-known dialectical manner. | null | Er tut es in seiner bekannten dialektischen Weise. | null | E faz isso na sua conhecida maneira dialética: | null | null |
In this world, it is often dangerous to be an enemy of the United States, said Henry Kissinger in 1968, but to be a friend is fatal. | Dans ce monde, il est souvent dangereux d'être un ennemi des États-Unis, a déclaré Henry Kissinger en 1968, mais être un ami est fatal. | In dieser Welt ist es oft gefährlich, ein Feind der Vereinigten Staaten zu sein, sagte Henry Kissinger im Jahr 1968, aber ein Freund zu sein, ist tödlich. | null | null | En este mundo, a menudo es peligroso ser enemigo de Estados Unidos, dijo Henry Kissinger en 1968, pero ser amigo es fatal. | null |
Prayer must be and is your national security. | null | Das Gebet muss und ist eure nationale Sicherheit. | null | null | La oración tiene que ser y es su seguridad nacional. | null |
And every method involves from 2 to 6 sinners. | null | Und jede methode beinhaltet 2 bis 6 sünder. | null | null | null | null |
Particularly in the later elementary years and early secondary years, your daughter’s friends become a really important part of her life. | null | Besonders in den späteren Grundjahren und frühen Sekundarjahren werden die Freunde Ihrer Tochter zu einem wichtigen Teil ihres Lebens. | null | Particularmente nos últimos anos elementares e nos primeiros anos secundários, as amigas da sua filha se tornam uma parte realmente importante de sua vida. | null | null |
Both offer more affordable loans to people with excellent financial qualifications. | null | Beide bieten mehr erschwingliche Darlehen an Menschen mit ausgezeichneten finanziellen Qualifikationen. | null | null | null | null |
I could stay there imagining stories with wild animals and a magical land. | Je pourrais rester là à imaginer des histoires avec des animaux sauvages et une terre magique. | Ich könnte dort bleiben und mir Geschichten mit wilden Tieren und einem magischen Land vorstellen. | null | null | null | null |
A new habit should not feel like a challenge. | Une nouvelle habitude ne devrait pas être un challenge. | Eine neue gewohnheit sollte sich nicht wie eine herausforderung fühlen. | null | null | null | null |
But Italy remained a patchwork of territories, some of which were controlled by foreign dynasties. | null | Italien blieb jedoch ein Flickenteppich von Territorien, von denen einige von ausländischen Dynastien kontrolliert wurden. | null | null | null | null |
In that Existence we dream all these various dreams. | null | In dieser Existenz träumen wir alle diese verschiedenen Träume. | null | Nessa Existência sonhamos todos esses vários sonhos. | En esa Existencia soñamos todos estos sueños diversos. | null |
One leg – three maxon motors | null | Ein Bein – drei maxon Motoren | null | null | null | null |
Your foreign transaction fees could have the potential to add up quickly. | null | Ihre ausländischen Transaktionsgebühren könnten das Potenzial haben, schnell zu addieren. | null | null | null | null |
Neurons are generated only during fetal development, specifically between 10 weeks and 20 weeks, Courchesne said. | null | Neuronen entstehen nur während der fetalen Entwicklung, speziell zwischen 10 Wochen und 20 Wochen, sagte Courchesne . | null | null | Las neuronas solo se generan durante el desarrollo fetal, específicamente entre las 10 y 20 semanas, dijo Courchesne. | null |
We also know what kids like to eat and drink, they will be very pleased. | null | Wir wissen auch, was Kinder gerne essen und trinken, sie werden sehr zufrieden sein. | null | null | null | null |
Production of our medications is to a great extent carried out by Catalent. | null | Die Produktion unserer Medikamente erfolgt weitgehend durch Catalent. | null | null | null | null |
So, if God does not remember our sins, don’t you think it is best for us to do the same? | null | Also, wenn Gott nicht unsere Sünden zu erinnern, nicht Sie denken, es ist das Beste für uns, dasselbe zu tun? | Quindi, se Dio non ricorda i nostri peccati, non lo fanno si pensa che è meglio per noi fare lo stesso? | Então, se Deus não se lembra de nossos pecados, e não fazer você acha que é melhor para nós para fazer o mesmo? | null | null |
It was the highest honor a Chinese pop singer had ever been given in an international competition. | null | Es war die höchste Ehre, eine chinesische Pop-Sängerin jemals in einem internationalen Wettbewerb gegeben. | null | null | Fue el mayor honor que una cantante de pop chino había recibido nunca en una competencia internacional. | null |
By morality you become more human, but you do not go beyond humanity. | Avec la moralité, on devient davantage humain, mais on ne dépasse pas l’humanité. | Durch Moralität wirst du menschlicher, aber du gehst nicht über die Menschlichkeit hinaus. | null | null | null | null |
Darwin’s observations implied a completely different process. | null | Darwins Beobachtungen implizierten einen völlig anderen Prozess. | null | null | null | null |
If the police need so much help, from people who’ve never been inside a patrol car, or walked a beat, then why do we need the police? | null | Wenn die Polizei so viel Hilfe braucht, von Leuten, die noch nie in einem Streifenwagen waren oder einen Gang gingen, warum brauchen wir dann die Polizei? | null | null | null | null |
“He knows very well that you do not take horses. | null | »Er weiß sowieso ganz genau, daß ihr keine Pferde nehmt. | null | null | null | null |
Before the death of my father , he gave me all the necessary legal documentation concerning the deposit of the fund in the bank, I am 21 years old and a university undergraduate and really don't know what to do. | null | Vor dem Tod meines Vaters, er gab mir alle notwendigen rechtlichen Unterlagen betreffend die Hinterlegung des Fonds in der Bank, ich bin 21 Jahre alt und eine Universität Undergraduate-und weiß wirklich nicht, was zu tun ist. | null | null | null | null |
At first of course, it seemed a paradox that the very professional and personal changes I sought (that appeared so important and serious), might just turn out to be easy? | null | Zunächst schien es natürlich paradox, dass die sehr professionellen und persönlichen Veränderungen, die ich suchte (die so wichtig und ernsthaft erschienen), sich als einfach herausstellen könnten? | null | null | null | null |
Treat an interview over food or drink in the same way you would treat an interview in an office. | Traitez une interview plutôt que de la nourriture ou de la boisson de la même façon que vous le feriez dans un bureau. | Behandeln Sie ein Interview über Essen oder Trinken auf die gleiche Weise, wie Sie ein Interview in einem Büro behandeln würden. | Tratta un'intervista sul cibo o sulle bevande nello stesso modo in cui tratti un'intervista in un ufficio. | null | null | null |
Where are production and administration in Germany? | Où sont basés la production et le siege social en Allemagne? | Wo sind Produktion und Verwaltung in Deutschland? | Dove si trova la produzione e l'amministrazione in Germania? | null | null | null |
If you've been through a challenging experience (divorce, job change), hair should grow back. | null | Wenn Sie eine herausfordernde Erfahrung gemacht haben (Scheidung, Jobwechsel), sollten die Haare wieder wachsen. | Se avete sperimentato un evento dannoso (separazione, attività di funziona modifica, di fatalità i membri della famiglia), i capelli hanno bisogno di tempo per recuperare. | null | null | null |
These “are the true riches that cannot be stolen”. | null | Dies »sind die wahren Reichtümer, die nicht gestohlen werden«. | Queste «sono le vere ricchezze che non vengono rubate». | “Essas são as verdadeiras riquezas que não são roubadas. | Estas «son las verdaderas riquezas que no son robadas». | null |
It’s hard to pinpoint where exactly this story started, though a 10th century document is the likely culprit. | Il est difficile de déterminer exactement où cette histoire a commencé, même si 10th document du siècle est le coupable probable. | Es ist schwer zu bestimmen, wo genau diese Geschichte begann, obwohl eine 10th Jahrhundertdokument ist der wahrscheinliche Schuldige. | null | null | Es difícil determinar exactamente donde comenzó esta historia, aunque un documento del siglo 10 es la causa más probable. | null |
appropriate compliance of customs regulations in the past | null | Angemessene Einhaltung der Zollvorschriften in der Vergangenheit | null | null | null | null |
All incurred costs of our partner banks are greatly reduced thanks to special agreements. | null | Sämtliche Kosten unserer Partnerbanken sind aufgrund von Sondervereinbarungen deutlich reduziert. | null | null | null | null |
1:00 in the middle of a lively area, or - 10 USD; | 01:00 au milieu d'un quartier animé, ou - 10 USD; | 01.00 Uhr in der Mitte einer belebten Gegend, oder - 10 USD; | 01:00 nel bel mezzo di una zona vivace, o - 10 USD; | 1:00 no meio de uma área animada, ou - 10 USD; | 01:00 en el medio de una zona muy animada, o - 10 USD; | null |
However, Jane does not discuss her symptoms or illness with anyone except her spouse and her physician. | null | Allerdings bespricht Jane ihre Symptome oder Krankheit mit niemandem außer ihrem Ehepartner und ihrem Arzt. | null | null | null | null |
This ability to spread pressure over entire its surface helps people with back pain. | null | Diese Fähigkeit, Druck über die gesamte Oberfläche zu verteilen, hilft Menschen mit Rückenschmerzen. | null | null | null | null |
But $20,000 — the cash flow from a $1 million portfolio at 2 percent — won’t take you very far in the United States today. | null | Aber $ 20.000 – der Cash Flow aus einem Portfolio $ 1 Million bei 2 Prozent – werden Sie nicht nimmt sehr weit in den Vereinigten Staaten heute. | null | null | null | null |
It’s the waning moments of my fourth session with a new therapist. | null | Es sind die schwindenden momente meiner vierten sitzung mit einem neuen therapeuten. | null | null | null | null |
Meanwhile, the reaction about his dance intensified from fans such as the mother from Tennessee. | Pendant ce temps, la réaction au sujet de sa danse s'est intensifiée de fans comme la mère du tennessee. | Unterdessen verstärkte sich die reaktion auf seinen tanz von fans wie der mutter aus tennessee. | null | null | null | null |
“One thing I like is the strategy, because even if you don’t touch the ball, you can influence play.” | null | "Eine Sache, die ich mag, ist die Strategie, denn selbst wenn du den Ball nicht berührst, kannst du das Spiel beeinflussen." | null | null | null | null |
He says, "I spent some time in Afghanistan. | A ce propos, il raconte : « Il y a quelques années, je suis parti vivre à Lisbonne. | Er sagt, "Ich habe einige Zeit in Afghanistan verbracht. | Dice, "Ho passato un pò di tempo in Afghanistan. | null | Y añade: “He vivido unos cuantos años en África. | null |
You can maintain a good source of income and survive in this business that not all marketers can do. | Vous pouvez maintenir une bonne source de revenus et survivre dans ce métier qu'est le marketing. | Du kannst eine gute Einkommensquelle erhalten und in diesem Business überleben, was nicht alle Marketer können. | null | null | null | null |
You can get Christian Dior sunglasses, absolutely anything. | null | Man kann Sonnenbrillen von Christian Dior und überhaupt absolut alles bekommen. | null | null | null | null |
“We explored possibilities on how to enhance co-operation between the EU and our ACP partners in order to better face common challenges, such as climate change. | « Nous avons exploré les possibilités de renforcement de la coopération entre l’UE et ses partenaires ACP, afin de mieux faire face aux défis communs comme le changement climatique. » | „Wir haben Möglichkeiten erkundet, um die Zusammenarbeit zwischen der EU und unseren AKP-Partnern zu intensivieren, um gemeinsamen Herausforderungen wie zum Beispiel dem Klimawandel besser zu begegnen. | “Abbiamo esplorato le possibilità di come rafforzare al cooperazione tra l’Ue e i nostri partner ACP al fine di affrontare al meglio le sfide comuni come il cambiamento climatico. | null | “Hemos explorado las posibilidades para mejorar la cooperación entre la Unión Europea y nuestros socios ACP con la finalidad de afrontar mejor retos comunes, como el cambio climático. | null |
Although they are mostly in English, the names of the control keys can be understood. | Bien qu'ils soient principalement en anglais, les noms des touches de contrôle peuvent être compris. | Obwohl sie meistens auf Englisch sind, können die Namen der Kontrollschlüssel verstanden werden. | null | null | null | null |
Now, it looks like Brie might have another iconic career move in the works. | null | Jetzt sieht es so aus, als ob Brie eine andere ikonische Karrierebewegung in den Werken haben könnte. | null | null | null | null |
Car-free and independent of fossil fuels – that’s how Rogier and Miriam wanted to live with their children. | Sans voiture et sans dépendre des énergies fossiles - voilà comment Rogier et Miriam voulaient vivre avec leurs enfants. | Autofrei und unabhängig von fossilen Brennstoffen - so wollten Rogier und Miriam mit ihren Kindern leben. | null | null | null | null |
Not all will accept My Son’s Mercy and so I remind the world of what is to come, so that they will come and accept My Kingdom. | Tous n’accepteront pas la Miséricorde de Mon Fils, aussi Je rappelle au monde ce qui est à venir, de sorte qu’ils viennent et acceptent Mon Royaume. | Nicht alle werden die Barmherzigkeit Meines Sohnes annehmen, und deshalb erinnere Ich die Welt an das, was kommen muss, damit sie kommen und Mein Königreich annehmen werden. | Non tutti accetteranno la Misericordia di Mio Figlio e così ricordo al mondo ciò che sta per giungere, affinché essi vengano e accettino il Mio Regno. | Nem todos aceitarão a Misericórdia do Meu Filho e, portanto, Eu lembro ao mundo o que está para vir, para que eles venham e aceitem o Meu Reino. | No todos aceptarán la Misericordia de Mi Hijo y por lo tanto Yo le recuerdo al mundo de lo que está por venir, para que vengan y acepten Mi Reino. | null |
This is why people try to remain invisible in Italy in any way possible, perhaps living worse than a dog or cat in Campobello and elsewhere. | null | Darum versuchen sie mit allen Mitteln unsichtbar in Italien zu bleiben und vielleicht schlimmer als ein Hund oder eine Katze in Campobello und anderswo zu leben. | Per questo si tenta in tutti i modi di restare invisibili sul territorio e magari vivere peggio di un cane o di un gatto nelle campagne di Campobello e non solo. | null | null | null |
Moreover, you can use such products without going to any professional dentist. | null | Außerdem, können Sie solche Produkte verwenden, ohne zu jedem professionellen Zahnarzt zu gehen. | null | Além disso, você pode usar esses produtos sem ir a qualquer profissional dentista. | Además, se puede utilizar este tipo de productos sin tener que ir a cualquier dentista profesional. | null |
So, a student could do no work and still receive a 50%. | null | So konnte ein student keine arbeit machen und trotzdem 50% erhalten. | null | null | null | null |
WhatsUp Gold customers who have tested this integration were able increase user satisfaction by 25%. | Les clients de WhatsUp Gold qui ont testé cette intégration ont été en mesure d'augmenter la satisfaction des utilisateurs de 25%. | WhatsUp Gold-Kunden, die diese Integration getestet haben, konnten die Benutzerzufriedenheit um 25 % verbessern. | null | null | null | null |
If some private or unique information is being shared between two stations, a unicast method must be used. | null | Wenn private oder eindeutige Informationen zwischen zwei Stationen gemeinsam genutzt werden, muss eine Unicast-Methode verwendet werden. | null | null | null | यदि दो स्टेशनों के बीच कुछ निजी या अनोखी जानकारी साझा की जा रही है, तो एक यूनिकस्ट विधि का उपयोग किया जाना चाहिए। |
The European Patients Forum. | null | Das Europäische Patientenforum. | null | null | I Congreso Europeo de Pacientes. | null |
Until now we have applied Lobachevskian coordinates; if we want to pass over to Weierstrass coordinates, then we have to consider the transformation formulas (22). | null | Bis jetzt haben wir Lobatschefskijsche Koordinaten angewandt; wollen wir zu den Weierstraßschen übergehen, so müssen wir die Transformationsformeln (22) berücksichtigen. | null | null | null | null |
Minimum 2 days to do the rituals of Hindu Marriage. | Minimum 2 jours pour faire les rituels du mariage hindou. | Mindestens 2 Tage, um die Rituale der Hindu-Ehe zu machen. | null | null | null | null |
Other insurances that are purchased on the internet or outside of Costa Rica cannot be accepted. | null | Andere Versicherung die im Internet oder außerhalb Costa Ricas gekauft wurden werden nicht akzeptiert. | null | null | No se aceptan otros seguros comprados en Internet o fuera de Costa Rica. | null |
The person in question is not Egyptian and is asymptomatic, but tested positive for the virus. | null | Die betreffende Person ist kein Ägypter und asymptomatisch, wurde jedoch positiv auf das Virus getestet. | null | null | null | null |
No action which causes hurt to another leads to rapid evolution. | Aucune réaction qui produit de la souffrance aux autres ne mène à une évolution rapide de la conscience. | Keine Handlung, die einem anderen Schaden zufügt, führt zu rascher Evolution. | null | null | null | null |
- How to reduce the number of unnecessary services on the server? | - Comment réduire le nombre de services inutiles sur le serveur? | - Wie kann man die Anzahl unnötiger Dienste auf dem Server reduzieren? | - Come ridurre il numero di servizi non necessari sul server? | - Como reduzir o número de serviços desnecessários no servidor? | - Cómo reducir el número de servicios innecesarios en el servidor? | null |
Greetings to your dear wife and my little friend, for whose portrait I still have to thank you. | null | Gruß an Ihre liebe Frau u. meine kleine Freundin, für deren Porträt ich Ihnen noch zu danken habe. | null | null | null | null |
This can be one of the biggest challenges you face after divorce. | null | Dies kann eine der größten herausforderungen sein, denen sie nach der scheidung gegenüberstehen. | null | null | null | null |
A small group of people who want to drive the network (4–5 people) | null | eine kleine Gruppe von Personen, die das Netzwerk vorantreiben wollen (4-5 Personen) | null | null | null | null |
However, we all know that Mr. Trump is unsatisfied with the current Fed’s monetary policy. | Cependant, nous savons tous que M. Trump n’est pas satisfait de la politique monétaire actuelle de la Fed. | Wir alle wissen jedoch, dass Herr Trump mit der aktuellen Geldpolitik der Fed nicht zufrieden ist. | null | null | Sin embargo, todos sabemos que el Sr. Trump no está satisfecho con la política monetaria actual de la Fed. | null |
I try not to judge servants of the Lord or to speak of their apparent weaknesses. | null | Ich bemühe mich, die Diener des Herrn nicht zu verurteilen und nicht über ihre offenkundigen Schwächen zu reden. | null | null | null | null |
The reason for this is that a lot of the information – such as who they are, licensing, banking and currencies – is the same for all products and it didn’t make sense to repeat ourselves four times for each multi-product site. | null | Der Grund dafür ist, dass viele der Informationen – wie zum Beispiel, wer sie sind, Lizenzierung, Banken und Währungen – die gleichen für alle Produkte ist, und es hat keinen Sinn, uns viermal für jeden Multi-Produkt-Seite machen zu wiederholen. | null | null | null | null |
At age 16 I didn’t know whether to be afraid, aroused or both and that is exactly why this movie is on this list. | null | Mit 16 jahren wusste ich nicht, ob ich angst, erregung oder beides haben sollte und genau deshalb steht dieser film auf dieser liste. | null | null | null | null |
The federal prison system really more than anything else is a jobs program. | null | Das bundesgefängnissystem ist mehr als alles andere ein beschäftigungsprogramm. | null | null | null | null |
From what makes it famous to why the locals love it, we’ll show you the best of Melbourne! | null | Von dem, was es berühmt macht, und warum die Einheimischen es lieben, zeigen wir Ihnen das Beste von Melbourne! | null | null | null | null |
He would have to study and train for this Initiation. | null | Er müsste lernen und trainieren für diese Initiation. | null | null | null | null |
Any modern state can shape its institutional order differently and interact with state and non-state actors to change this order. | null | Jeder moderne Staat kann seine institutionelle Ordnung anders gestalten und die Interaktion mit staatlichen sowie nichtstaatlichen Akteuren zur Ver- änderung dieser Ordnung führen. | null | null | null | null |
The meaning of the Party Activist Groups today is that they will be “combat units”. | Les sens des Party Activist Groups aujourd’hui est qu’ils seront des "unités de combat". | Die Bedeutung der Parteiaktivistengruppen heute ist diejenige, dass sie „Kampfeinheiten“ sein werden. | null | null | Los grupos militares del partido actuales serán las “unidades de combate”. | null |
You Should Buy These: 5 Android Apps That Are Worth Every Penny, And Why | null | Sie sollten diese 5 Android-Apps kaufen, die jeden Penny wert sind, und warum | null | null | Usted debe comprar estos: 5 aplicaciones de android que valen cada centavo, y por qué Androide | null |
That means following a successful vasectomy, at least 95% of the end product will still remain, while eliminating the risk of pregnancy. | Cela signifie qu'après une vasectomie réussie, il restera au moins X% du produit final, tout en éliminant le risque de grossesse. | Das bedeutet, dass nach einer erfolgreichen Vasektomie, mindestens 95% des Endprodukts wird immer noch bleiben, während die Beseitigung der Gefahr der Schwangerschaft. | null | null | Eso significa que después de una vasectomía exitosa, al menos 95% del producto final permanecerá, mientras se elimina el riesgo de embarazo. | इसका मतलब है कि एक सफल पुरुष नसबंदी के बाद, गर्भावस्था के जोखिम को समाप्त करते हुए, अंतिम उत्पाद का कम से कम 95% अभी भी बना रहेगा। |
The data often remain as islands, because it is not possible to link older studies and external databases with the latest experiments. | null | Die Daten bleiben oft Inseln, weil es nicht möglich ist, ältere Studien und externe Datenbanken mit den neuesten Experimenten zu verknüpfen. | null | null | null | null |
We need at all costs dozens of worker correspondents.” [5] | Il nous faut à tout prix avoir des dizaines de correspondants ouvriers. »[5] | Wir brauchen ganz unbedingt Dutzende von Arbeiterkorrespondenten.“ [5] | null | Precisamos a todo custo dúzias de correspondentes operários.(9) | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.