Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Though his name was widely reported at the time, NJ Advance Media is not naming him now because he has not been charged in connection with the killings. | null | Obwohl sein name damals weithin bekannt wurde, nennt ihn nj advance media derzeit nicht, weil er im zusammenhang mit den morden nicht angeklagt wurde. | null | null | null | null |
Today, risk management needs to be revitalized; optimization is needed to drive profits. | Aujourd'hui, la gestion des risques doit être revitalisée; l'optimisation est nécessaire pour générer des bénéfices. | Heute muss das Risikomanagement neu belebt werden soll; Optimierung ist notwendig, um die Gewinne zu fahren. | Oggi, la gestione del rischio deve essere rivitalizzato; ottimizzazione è necessaria per guidare i profitti. | null | null | आज, जोखिम प्रबंधन पुनर्जीवन होने की जरूरत है; अनुकूलन मुनाफे ड्राइव करने की जरूरत है। |
ZGloom: An open source re-implementation of Gloom | null | ZGloom: Eine Open Source Re-Implementierung von Gloom | ZGloom: Reimplementazione Gloom Open Source | null | null | null |
Vast financial and administrative resources are dedicated to the "Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People." | De vastes ressources financières et administratives ont été consacrées à «l’exercice des droits inaliénables du peuple falestinien». | Immense finanzielle und administrative Ressourcen werden für die „Ausübung der unveräusserlichen Rechte des palästinensischen Volkes“ aufgewendet. | null | null | Vastos recursos financieros y administrativos son dedicados al “Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino”. | null |
It is due to the work of these tiny little bees. | null | Er ist ein Resultat der Arbeit dieser winzig kleinen Bienen. | null | null | null | null |
Did you know that the Bell was originally called the State House bell? | null | Wussten Sie, dass die Glocke ursprünglich State House Bell genannt wurde? | null | null | ¿Sabías que la campana fue inicialmente denominada State House Bell? | null |
No doubt the e-Cigarette business is profitable but at the same time you must know that it is highly competitive. | null | Zweifellos ist das E-Zigaretten-Geschäft rentabel, aber gleichzeitig müssen Sie wissen, dass es sehr wettbewerbsfähig ist. | null | null | null | null |
When Our Clear Signs are rehearsed to them, you will notice a denial on the faces of the Unbelievers! | "Et quand on leur récite Nos Versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les visages de ceux qui ont mécru. | "Und wenn ihnen Unsere deutlichen Verse vorgetragen werden, dann erkennst du in den Gesichtern der Ungläubigen Missfallen. | [3]E se il nostro vangelo rimane velato, lo è per coloro che si perdono, [4]ai quali il dio di questo mondo ha accecato la mente incredula (qui ritorna il problema della mente), perché non vedano lo splendore del glorioso vangelo di Cristo che è immagine di Dio». | Quando retruca: “porém não acolheis o nosso testemunho” (v. 11), parece situá-lo ainda na condição dos incrédulos. | “Pero si nuestro evangelio está aún encubierto, entre los que se pierden está encubierto; en los cuales el dios de este siglo [Satanás] cegó el entendimiento de los incrédulos…” | और जब उन्हें हमारी स्पष्ट आयतें सुनाई जाती हैं, तो इनकार करनेवालों के चेहरों पर तुम्हें नागवारी प्रतीत होती है। |
The animal as habitat - Immunology (5 hours) | null | Das Tier als Lebensraum - Immunologie (5 Stunden) | null | null | null | null |
On Tuesday night at 05.52 there is a full moon which might confirm a change of weather – we will see. | null | Dienstagnacht um 05:52h ist Vollmond, der einen Wetterwechsel bestätigen könnte – wir werden sehen. | null | null | null | null |
4 min 5 December, 2013 Can Mushrooms Save The World? | null | 4 min 5 December, 2013 Können Pilze die Welt retten? | null | null | null | null |
The initiator, Thomas Zieringer, spoke of an "important meeting of generations and nations." | null | Initiator Thomas Zieringer sprach von einem „wichtigen Treffen der Generationen und Nationen“. | null | null | null | null |
In order to understand this, it is worth taking a brief look at legislation in the maritime sector. | null | Um diesen zu verstehen, lohnt sich ein kurzer Blick auf die Gesetzgebung im maritimen Bereich. | null | null | null | null |
All your problems in life you create by the wrong words you speak; that is really the problem. | null | Alle deine Probleme in deinem Leben schaffst du dir durch die verkehrten Worte die du sprichst; das ist das wirkliche Problem. | null | null | null | null |
7 Google Search Tricks for Small Businesses Revealed, You NEED to Know These | null | 7 Google-Suchtricks für kleine Unternehmen offenbart, Sie müssen diese wissen | null | null | null | null |
But he [Jesus] answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. | Mais il répond et dit: « Je n’ai été envoyé qu’aux ovins perdus de la maison d’Israël. » | Er [Jesus] antwortete aber und sprach: Ich bin nur gesandt zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. | Egli rispose e disse: “Non sono stato inviato che alle pecore perdute della casa d’Israele”. | E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às OVELHAS perdidas da casa de Israel. | El, respondiendo, dijo: No fui enviado sino a las ovejas descarriadas de la casa de Israel. | null |
I am proud that KOMA has this philosophy. | null | Ich bin stolz, dass KOMA diese Philosophie vertritt. | null | null | null | null |
Accordingly, calls for this, especially from representatives of France as one of the Normandy Four states, can create additional difficulties for the process of peaceful settlement, which is already extremely complicated. | En conséquence, les appels en ce sens, en particulier de la part des représentants de la France en tant que l'un de «Quatuor de Normandie», peuvent créer des difficultés supplémentaires pour le processus de règlement pacifique, qui est déjà extrêmement compliqué. | Dementsprechend können Forderungen, insbesondere von Vertretern Frankreichs als eines der vier Normandiestaaten, zusätzliche Schwierigkeiten für den Prozess einer friedlichen Beilegung hervorrufen, der ohne ihn bereits äußerst kompliziert ist. | null | null | null | null |
The V5 has all the ports and connectivity options the average user is likely to need. | Le V5 possède tous les ports et les options de connectivité dont l'utilisateur moyen a besoin. | Der V5 verfügt über alle Ports und Konnektivitätsoptionen, die der durchschnittliche Benutzer wahrscheinlich benötigt. | Il V5 ha tutte le porte e le opzioni di connettività di cui l'utente medio ha probabilmente bisogno. | O V5 tem todas as portas e opções de conectividade que o usuário comum provavelmente precisará. | El V5 tiene todos los puertos y las opciones de conectividad que es probable que el usuario promedio necesite. | वी 5 में सभी बंदरगाहों और कनेक्टिविटी विकल्प हैं जिनकी औसत उपयोगकर्ता की आवश्यकता है। |
Girls in the UK are often told that they can do whatever they want. | null | Mädchen in Großbritannien wird oft gesagt, dass sie tun können, was sie wollen. | null | null | null | null |
It has been a common belief among the Mormons that God's hand protects the temple and its rituals. | null | Es ist allgemeiner Glaube unter den Mormonen gewesen, dass Gottes Hand den Tempel und seine Rituale beschützt. | null | null | null | null |
Friends envy us for this petrol station. | null | Freunde beneiden uns um diese Tankstelle. | null | null | null | null |
To return to the direct process of citation, now the German and the American citation will be considered closer. | null | Um auf den direkten Prozess des Zitierens zurückzukommen, werden nun die deutsche und die amerikanische Zitierweise näher betrachtet. | null | null | null | null |
I mean, they are holy Muslim sites as well, we cannot just allow Jews to visit anytime they want and cause disturbances, right? | null | Ich meine: Das sind doch auch muslimische heilige Stätten, wir können nicht einfach den Juden erlauben sie jederzeit und nach Gutdünken zu besuchen und Tumulte zu verursachen, nicht wahr? | null | null | null | null |
Previously, it was not immediately obvious how to access each of these pages, nor which currencies we were currently monitoring. | null | Bisher war es nicht sofort ersichtlich, wie jede dieser Seiten zuzugreifen, noch welche Währungen waren wir zur Zeit zu überwachen. | null | null | null | null |
And I want to do it for the people, “he said.” | null | Und ich will sie für die Menschen erledigen", sagte er. | null | Quero fazer isso ao lado do povo", discursou. | null | null |
Everyone who loves Egypt and its people and feared for its future cannot leave, wait no longer an option. | Tout le monde qui aime l'Égypte et son peuple et craint pour son avenir ne peut pas laisser, attendre n'est plus une option. | Jeder, der liebt Ägypten und seine Menschen und gefürchtet für seine Zukunft nicht verlassen, warten Sie nicht länger eine option. | null | null | null | null |
The language we use to discuss certain issues is critical. | null | Die Sprache, die wir verwenden, um bestimmte Probleme zu diskutieren, ist kritisch. | null | null | null | null |
There are even curious stories about how the kings of Siam gave white elephants to those they wanted to actually punish. | null | Es gibt sogar neugierige Geschichten darüber, wie die Könige von Siam weiße Elefanten denen gab, die sie eigentlich bestrafen wollten. | null | null | null | null |
“The biggest mistake you can make is to assume there could be a mouse with Alzheimer’s. “ | null | „Der größte Fehler, den man machen kann, ist, anzunehmen, es könne eine Maus mit Alzheimer geben.“ | null | null | null | null |
But he may also be trying to “protect” you and be nice to you because he likes you a lot and this is his way of flirting. | null | Aber er könnte auch versuchen, dich zu „beschützen“ und nett zu dir zu sein, weil er dich sehr mag und das ist seine Art zu flirten. | null | null | null | null |
Or do they ask, "Has he invented a lie about Allah?" | Diront-ils: « Invente-t-il des mensonges contre Allah ? » | Sagen sie: „Er hat eine Lüge gegen Allah ersonnen“? | Diranno invece: «Ha inventato menzogne contro Allah». | Ora, pergunto: "Porventura, rejeitou Deus o Seu povo?" | ¿0 es que dicen: Ha inventado una mentira sobre Allah? | क्या वे कहते हैं कि उसने अल्लाह पर झूठ घड़ लिया है? |
This year we present three flagship projects here that are primarily intended for our army, but with we are also heading abroad with them. | null | Dieses Jahr präsentieren wir hier drei fundamentale Projekte, die primär für unsere Armee bestimmt sind, mit denen wir jedoch auch ins Ausland zielen. | null | null | null | null |
So, he reached out to the man whose name would eventually become synonymous with the product, Levi Strauss. | null | Also wandte er sich an den Mann, dessen Name schließlich mit dem Produkt, Levi Strauss, synonym werden würde. | null | null | null | null |
I know it works well for some people – and given that there were entire weekends when I wasn’t responsible for looking after the kids, it seemed like a great idea. | null | Ich weiß, dass es für einige leute gut funktioniert - und da es ganze wochenenden gab, an denen ich nicht für die betreuung der kinder verantwortlich war, schien es eine großartige idee zu sein. | null | null | null | null |
Her successes of note as a producer include the films Blind Date and Fear of the Unknown 1 & 2. | null | Zu ihren Erfolgen als Produzentin zählen die Filme Blind Date und Fear of the Unknown 1 & 2. | null | null | null | null |
The Conference will be part of the RISC Summer conference series. | La conférence figurera parmi l’ensemble des conférences d’été du RISC. | Die Konferenz wird Teil der Sommerkonferenzreihe des RISC sein. | null | null | null | null |
(5) The minimum age for use and registration on GlobalSoftwareIndex.com is 16 years. | null | (5) Das Mindestalter für die Nutzung und Registrierung auf GlobalSoftwareIndex.com beträgt 16 Jahre. | null | null | null | null |
Books bring us opinions and studies, analyses and comparisons, while the sacred flame of madness brings us to the truth.” | null | Bücher enthalten Meinungen und Studien, Analysen und Vergleiche, wohingegen die heilige Flamme der Verrücktheit uns zur Wahrheit führt“. | null | null | null | null |
At the dawn of digitalization and under the pressure of a changing world, they were developed. | A l'aube de la numérisation et sous la pression d'un monde en constante évolution ils ont été mis au point. | Am Morgen der Digitalisierung und unter dem Druck einer sich verändernden Welt wurden sie entwickelt. | null | null | null | null |
In the final stage, stage eight or old age, people are still learning about the challenge of integrity and despair. | null | In der Endbühne, Bühne acht oder Alter, erfahren Leute noch über die Herausforderung der Integrität und Verzweiflung. | null | null | null | null |
More technology may not be the answer — it may be part of the problem. | null | Mehr Technologie kann nicht die Antwort sein - es kann ein Teil des Problems sein. | null | null | null | null |
You can tell yourself, “I only spend a few hours a day with him, whereas he is with himself day and night, poor fellow.” | null | Man kann sich sagen: ,,Ich bin nur ein paar Stunden am Tag mit ihm zusammen und er ist Tag und Nacht mit sich selber zusammen, der arme Kerl.” | null | null | null | null |
The truth is, though, chemical batteries have been around since approximately 200 BC! | null | Die Wahrheit ist jedoch, dass chemische Batterien seit ungefähr 200 v. Chr. Auf dem Markt sind! | null | null | null | null |
He also confirmed it to Jacob for a statute, to Israel as an everlasting covenant.” | Joseph les fit approcher de lui ; et Israël leur | Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung und für Israel als ewigen Bund." [54] | Stabilirono dunque sopra Israele dei sorveglianti ai lavori, per opprimerlo con le loro angherie. | E José lhe jurou, e Israel curvou-se apoiado em seu bordão[a]. | Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,” Sal. | null |
This was in year 9 following the Hijra, and that is why it was also called the “Year of Deputations”. | null | Dies war im Jahr 9 nach der Hidjra, das deswegen auch “Jahr der Deputationen” genannt wurde. | null | null | null | null |
We then wanted to know how these variations affect the stress response and subsequent chronic pain. | null | Wir wollten dann wissen, wie diese Variationen die Stressreaktion und die nachfolgenden chronischen Schmerzen beeinflussen. | null | null | null | null |
“Their goal is to turn Donbass into a Somalia where they would rule with the power of machine guns. | null | „Ihr Ziel ist es, Donbass in Somalia zu verwandeln, wo sie mit der Macht von Maschinengewehren regieren würden. | null | "O objetivo deles é transformar Donbass em uma Somália onde iriam governar com o poder de metralhadoras. | null | null |
established one star above all as warder and look-out, [namely] Sirius. | null | Einen Stern vor allen anderen setzte er gleichsam als Wächter und Späher unter sie, den Sirius. | null | null | null | null |
The company was completely privatised and has no public capital and very few Portuguese (or European) institutional stockholders. | La société a été complètement privatisée et n’a pas de capital public et très peu d’actionnaires institutionnels portugais (ou européens). | Das Unternehmen wurde vollständig privatisiert; es hat kein öffentliches Kapital und nur wenige portugiesische (oder europäische) institutionelle Aktionäre. | null | null | null | null |
The media attacks; the propaganda that is pouring from the West is clearly designed to destroy our country. | null | Die Angriffe der Medien; die Propaganda, die aus dem Westen einströmt hat offensichtlich den Zweck, unser Land zu zerstören. | Gli attacchi dei media; la propaganda che si sta riversando dall’Occidente è chiaramente progettata per distruggere il nostro paese. | null | null | null |
Just tell everyone at school that we're Hindus; and when you're a little older, you'll study our scriptures, the Vedas. | null | Sag einfach allen in der Schule, dass wir Hindus sind; und dass Du, wenn Du ein bisschen älter bist, unsere heiligen Schriften studieren wirst, die Veden. | null | null | Sólo diles a todos en el colegio que nosotros somos hindús y cuando tú seas mayor, estudiarás las escrituras de los vedas. | null |
War itself is then left by us to fate....and to the elite. | null | Der Krieg selbst wird dann von uns dem Schicksal überlassen....und der Elite. | null | null | null | null |
You should check if the dating site you are using is a member of the Online Dating Association (ODA). | Vous devez vérifier si le site de rencontre que vous utilisez est membre de la Online Dating Association (ODA). | Du solltest überprüfen, ob die Dating-Website, die du benutzt, Mitglied der Online Dating Association (ODA) ist. | null | Você deve verificar se o site de namoro que você está usando é um membro da Online Dating Association (ODA). | null | null |
Does that change with Angular 2 – especially with regard to the switchover to the strong type-system, which is possible with TypeScript? | null | Ändert sich das mit Angular 2 – besonders in Hinblick auf den Umstieg auf die starke Typisierung, die mit TypeScript möglich ist? | null | null | null | null |
“We are creating tomorrow’s mobility solution in the third dimension. | « Nous créons la solution de mobilité de demain dans la troisième dimension. | null | "Stiamo creando la soluzione di mobilità del futuro, in grado di aprire le porte a una terza dimensione. | “Estamos a criar uma solução de mobilidade do futuro numa terceira dimensão. | null | null |
Now in India people are open to love marriages. | null | Jetzt in indien sind die menschen offen, um ehen zu lieben. | null | null | null | null |
Of course, two years is not a long time to achieve what I hoped might come to pass when I took on the job. | Bien sûr, deux ans n' ont pas été sufisants pour réaliser ce que j'espérais pouvoir achever quand j'ai pris mes fonctions. | Natürlich sind zwei Jahre keine lange Zeit, um das zu vollbringen, von dem ich hoffte, es erreichen zu können, als ich den Job annahm. | null | null | Por supuesto, dos años no es mucho tiempo para lograr todo lo que yo esperaba cuando tomé posesión de mi cargo. | null |
Do I need to sign-up through CBS to get “official” feeds? | null | Muss ich mich über cbs anmelden, um "offizielle" feeds zu erhalten?. | null | null | null | null |
The studies will be offered free of charge to 20 highly selected candidates. | Les études seront offertes gratuitement aux 20 candidats hautement sélectionnés. | Die Studien werden auf 20 hoch ausgewählte Bewerber kostenlos angeboten werden. | null | null | Se ofrecerán de forma gratuita Los estudios a 20 candidatos altamente seleccionados. | null |
Any friendship with a colored nation – no matter that you think it is some sort of “Traditionalist alliance” – will be considered by them an invitation to emigrate. | null | Jede Freundschaft mit einer farbigen Nation – egal, ob man sie für eine Art „traditionalistischer Allianz“ hält – wird von ihnen als Einladung zum Auswandern betrachtet werden. | null | null | null | null |
The Free Thought Project stated that chemtrails and geoengineering are no longer a conspiracy. | null | Das Free Thought Project stellte fest, dass Chemtrails und Geoengineering keine Verschwörung mehr sind. | null | null | El Proyecto de Libre Pensamiento declaró que los chemtrails y la geoingeniería ya no son una conspiración. | null |
You’re afraid of truly being seen by others — flaws and all. | null | Du hast angst davor, von anderen wirklich gesehen zu werden - fehler und alles. | null | null | null | null |
As a matter of fact, the insurrection in Moscow, notwithstanding the preceding victory in Petrograd, lasted eight days and cost many victims. | null | In Wirklichkeit dauerte der Aufstand in Moskau, trotz dem vorangegangenen Sieg in Petrograd, acht Tage und forderte viele Opfer. | Di fatto l'insurrezione di Mosca, nonostante la precedente vittoria a Pietrogrado, durò otto giorni e costò molte vittime. | null | null | null |
Still a longer period would have been nicer, because no one guaranteed a free place within 2 weeks, but you can’t have everything. | null | Schöner wäre noch eine etwas längere Frist gewesen, denn niemand garantiert einen freien Platz innerhalb von 2 Wochen, aber man kann nicht alles haben. | null | null | null | null |
After the Second World War this tendency resulted in particular in the manufacture of millions of individual cars. | Après la deuxième guerre mondiale, cette tendance s’est traduite notamment par la fabrication de millions d’automobiles individuelles. | Nach dem zweiten Weltkrieg führte diese Tendenz insbesondere zur Fabrikation von Millionen individueller Automobile. | null | null | null | null |
LiSEC: How did you hear about our solution? | null | LiSEC: Wie haben Sie von unserer Lösung erfahren? | LiSEC: Come è venuto a sapere della nostra soluzione? | null | LiSEC: ¿Cómo se enteró de nuestra solución? | null |
Avoid If: You hate crowds and delays. | null | Vermeiden Sie wenn: Sie Menschenmassen und Verzögerungen hassen. | null | null | null | null |
This proposal does the same for VW and ties the solution to a transition to zero emissions vehicles. | null | Dieser Vorschlag tut das Gleiche für VW und bindet die Lösung an einen Übergang zu Null-Emissions-Fahrzeugen. | null | null | null | null |
If you’re working on crypto then you’re building the world of tomorrow but don’t expect it to arrive next week. | Si vous travaillez sur la cryptographie, vous construisez le monde de demain, mais ne vous attendez pas à ce qu'il arrive la semaine prochaine. | Wenn Sie an Krypto arbeiten, bauen Sie die Welt von morgen auf, aber erwarten Sie nicht, dass sie nächste Woche eintrifft. | null | null | Si estás trabajando en criptografía, estás construyendo el mundo del mañana, pero no esperes que llegue la próxima semana. | null |
And there can be a limitless number of such beings, which exist separately from this world. | null | Und es gibt möglicherweise eine grenzenlose Zahl solcher Wesen, die getrennt von dieser Welt existieren. | null | null | null | null |
"God knows I wanted you to hold on until I got here but He knew what was best for me. | null | "Gott weiß, ich wollte, dass du dich festhältst, bis ich hier bin, aber er wusste, was das Beste für mich war. | null | ''Deus sabe que eu queria que você aguentasse até eu chegar aqui, mas Ele sabia o que era melhor para mim. | null | null |
Novartis businesses and research teams operate worldwide. | null | Novartis Unternehmen und Forschungsteams sind weltweit tätig. | null | null | null | null |
The CFD provider may not act in your best interest | Le fournisseur de CFD peut ne pas agir dans votre meilleur intérêt | Der CFD-Anbieter Handelt Möglicherweise Nicht In Ihrem Besten Interesse | null | null | null | null |
But if we manually delete the database with rm and then call rake db:migrate again, the migration is repeated: | null | Wenn wir aber die Datenbank mit rm manuell löschen und danach wieder rake db:migrate aufrufen, wird die Migration wiederholt: | null | null | null | null |
If you could somehow find a way to work at home, you would find that the benefits are nearly endless. | null | Wenn sie irgendwie einen weg finden könnten, zu hause zu arbeiten, würden sie feststellen, dass die vorteile fast endlos sind. | null | null | null | null |
People like Mother Teresa made a very conscious decision to love the least of their brethren. | null | Leute wie Mutter Teresa machten eine sehr bewusste Entscheidung, die wenigsten ihrer Brüder zu lieben. | null | null | null | null |
Fiesta Online Nude Mod Arrives Late To The Party | null | Fiesta Online Nude Mod kommt zu spät zur Party | null | null | null | null |
There were some mixed phrases, like the "great postenkette". | null | Es gab einige gemischte Sätze, wie die „große Postenkette“. | Ci sono state alcune frasi contrastanti, come il “grande postenkette”. | null | null | null |
How does Egypt prepare for the implementation of the Agreement? | null | Wie bereitet sich Ägypten auf die Umsetzung des Abkommens vor? | null | null | null | null |
That makes raising the frequency of our consciousness, which is what the Tsunami of Love is doing, important: | null | Das macht die Steigerung der Frequenz unseres Bewusstseins, was der Tsunami der Liebe tut, [so] wichtig: | null | null | null | null |
For me, the infographic was a kind of framework for the exhibition, and the projects were interventions. | null | Für mich bildete die Infografik eine Art Rahmen für die Ausstellung, und die Projekte waren Interventionen. | null | null | null | null |
Which is most important — the benefit of the research and education, or the rejection of tainted funds? | null | Was ist am wichtigsten – der Nutzen von Forschung und Bildung, oder die Ablehnung von beschmutzten Geldern? | Qual è il più importante: il beneficio della ricerca e dell'istruzione o il rifiuto dei fondi contaminati? | null | null | null |
As a good Youtuber agency you pay attention to exactly these details. | null | Als gute Youtuber Agentur achtet man auf genau diese Details. | null | null | null | null |
He said “he thought he was now too old to begin to learn a new religion. | null | Er sagte: „Er dachte, er wäre zu alt, um damit zu beginnen, eine neue Religion zu erlernen. | null | null | null | null |
FORMAT: In your 13 scenarios the end of physical growth begins – that is, the increase in world population, its food production, or whatever else they produce or consume – between 2010 and 2050. | FORMAT : Dans vos 13 scénarios, la fin de la croissance physique – croissance de la population mondiale, de la production de nourriture, ou de quoi que ce soit d’autre qui se produise ou qui se consomme – commence entre 2010 et 2050 (3). | FORMAT: In Ihren 13 Szenarien beginnt das Ende des physischen Wachstums - also die Zunahme der Weltbevölkerung, ihrer Nahrungsmittelproduktion oder was sie sonst noch herstellt oder konsumiert - zwischen 2010 und 2050. | FORMAT: Nei vostri 13 scenari la fine della crescita fisica - cioè dell'aumento della popolazione mondiale, della produzione di cibo e di qualsiasi altra cosa venga prodotta o consumata - inizia tra il 2010 ed il 2050. | null | FORMAT: En sus 13 escenarios [modelados en el libro] el final del crecimiento físico comienza —esto es: el aumento de la población mundial, su producción de alimentos o cualquier cosa que produzcamos o consumamos— entre 2010 y 2050. | null |
Everything changed when Plan International started the Uncut Girls’ Club at our school. | null | Alles änderte sich als Plan International den „Uncut Girls Club“ an unserer Schule ins Leben rief. | “La data della mia mutilazione era già stata fissata quando hanno lanciato il Club delle regazze contro la Mutilazione Genitale femminile, nella mia scuola. | null | Todo cambió cuando Plan International creó el Club de Chicas contra la Mutilación Genital Femenina en nuestra escuela. | null |
Until recently, American Presidents have said that democracy should be imposed on Iraq and other countries. | Tout récemment encore, les présidents américains disaient que la démocratie devrait être imposée à l’Iraq et à d’autres pays. | Bis vor kurzem sagten amerikanische Präsidenten, dass die Demokratie dem Irak und anderen Ländern aufgezwungen werden sollte. | Fino a tempi recenti, i presidenti americani hanno detto che la democrazia dovrebbe essere imposta all’Iraq e agli altri paesi. | Até recentemente, os presidentes americanos disseram que a democracia deveria ser imposta ao o Iraque e outros países. | Hasta hace poco, los Presidentes estadounidenses decían que debería imponerse la democracia a Iraq y a otros países. | null |
Today our university is prestigious, tomorrow it will be one of the most prestigious, and the right to work and study there will be a great honour. | Aujourd'hui, notre université est prestigieuse, demain, ce sera l'un des plus prestigieux, et le droit au travail et à l'étude, il y aura un grand honneur. | Heute ist unsere Universität ist eine angesehene, morgen wird es zu einem der angesehensten sein, und das Recht auf Arbeit und Studium wird es eine große Ehre,. | Oggi la nostra università è di prestigio, domani sarà uno dei più prestigiosi, e il diritto al lavoro e di studio ci sarà un grande onore. | Hoje a nossa universidade é prestigiada, amanhã vai ser um dos mais prestigiados, eo direito de trabalhar e estudar, haverá uma grande honra. | Hoy en día nuestra universidad es de prestigio, mañana va a ser uno de los más prestigiosos, y el derecho a trabajar y estudiar allí será un gran honor. | null |
"Of course, Iridium is the largest commercial satellite network in space so it's not surprising. | null | 'Natürlich ist Iridium das größte kommerzielle Satellitennetz im Raum, also ist es nicht verwunderlich.' | null | null | null | null |
I was just beginning to find my feet, when I fell in love with a German woman. | null | Ich fing gerade an, meine Füße zu finden, als ich mich in eine deutsche Frau verliebte. | null | null | null | null |
The writer is convinced that we are losing our human appearance when we neglect historical monuments. | null | Der Schriftsteller ist überzeugt, dass wir unser menschliches Aussehen verlieren, wenn wir historische Denkmäler vernachlässigen. | null | null | null | null |
At present, after some 130 years of continuous conflict, there is intense hatred between them. | null | Gegenwärtig - nach etwa 130 Jahren eines anhaltenden Konflikts - hat sich zwischen ihnen ein intensiver Hass aufgebaut. | null | null | En la actualidad, después de unos 130 años de conflicto continuo, hay odio intenso entre ellos. | null |
Besides that, others are usually curious about their friends' romantic lives. | En plus de cela, d'autres sont généralement curieux de la vie romantique de leurs amis. | Daneben sind andere in der Regel neugierig auf das romantische Leben ihrer Freunde. | null | null | null | null |
A high blood pressure is not something to joke about and therefore it is essential and indispensable to do something about it quickly. | Une hypertension artérielle n'est pas un sujet de plaisanterie et il est donc essentiel et indispensable de faire quelque chose rapidement. | Ein hoher Blutdruck ist nichts, mit dem man scherzen sollte und daher ist es unerlässlich und unverzichtbar, schnell etwas dagegen zu tun. | null | null | Un presión arterial alta no es algo con lo que bromear y por lo tanto es esencial e indispensable hacer algo al respecto rápidamente. | null |
This information is in the accompanying form (S-291) that is only known to the elders. | Cette information est dans le formulaire ci-joint (S-291) qui est uniquement connu des aînés. | Diese Informationen befinden sich im Begleitformular (S-291), das nur den Ältesten bekannt ist. | null | null | Esta información se encuentra en la forma adjunta (S-291) que solo conocen los ancianos. | null |
This will be my last GP with the Ducati Team so a big thanks to them for this season, I’m going to miss them. | Ce sera mon dernier GP avec Ducati, je remercie tout le team pour cette saison et ils vont me manquer. | Es wird mein letzter GP mit dem Ducati Team, ein großes Dankeschön für diese Saison, ich werde sie vermissen. | null | null | Este será mi último GP con el equipo Ducati así que le doy gracias a ellos por esta temporada, los voy a extrañar. | null |
This always applies if the current job is currently threatened with loss. | null | Dies gilt immer dann, wenn der aktuelle Arbeitsplatz aktuell von Verlust bedroht ist. | null | null | null | null |
The exchange rate instrument is lost as an adjustment mechanism. | null | Das Wechselkursinstrument geht als Anpassungsmechanismus verloren. | null | os países perderam a taxa de câmbio como mecanismo de ajuste. | el tipo de cambio dejaba de ser instrumento de ajuste. | null |
The Treaty is valid 24 hours a day on the territory of all countries of the world, except of zones of military conflicts, as well as the zone of the antiterrorist operation. | null | Der Vertrag ist auf dem Territorium aller Länder der Welt 24 Stunden am Tag gültig, ausgenommen militärische Konfliktzonen sowie die Zone der Antiterroristenoperation. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.