Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
This is the situation for a lot of sellers who are in special circumstances. | Mis à part pour quelques commerçants qui se trouvent dans une situation particulière. | Dies ist die Situation für viele Verkäufer, die sich in besonderen Umständen befinden. | null | null | null | null |
But it’s a 75mm and this is not the same. | null | Allerdings ist es ein 75mm und das ist eben nicht das Gleiche. | null | null | null | null |
In some areas support for the Taliban came from the locals dislike of this practice. | null | In einigen gebieten kam die unterstützung der taliban von den einheimischen, die diese praxis nicht mögen. | null | null | null | null |
Consumers and corporations need to pay attention to these alternatives. | Les consommateurs et les entreprises ont besoin de prêter attention à ces alternatives. | Verbraucher und Unternehmen müssen die Aufmerksamkeit auf diese Alternativen zahlen. | I consumatori e le imprese hanno bisogno di prestare attenzione a queste alternative. | Os consumidores e as empresas precisam prestar atenção a essas alternativas. | Los consumidores y las empresas tienen que prestar atención a estas alternativas. | null |
- Arriving to the Gare Routiere: You can take a 'petit taxi' into the medina. | null | - Ankunft am Gare Routiere: Sie können einen "Petit Taxi" in die Medina zu nehmen. | null | null | null | null |
They continue to live in poverty while H&M reports USD 2.6 billion profits. | null | Sie leben weiterhin in Armut, während H&M einen Profit von 2,6 Milliarden US-$ verkündet. | null | null | null | null |
Therefore it is valid to ask after each performance: how was I? | Il est donc intéressant de s’interroger après avoir effectué un exercice : quelle a été ma prise de conscience ? | Deshalb gilt es, sich nach jeder Performance zu fragen: Wie war ich? | null | null | null | null |
For the transition to world communism, at least three basic preconditions must be fulfilled: | null | Für den Übergang zum Weltkommunismus müssen mindestens drei grundlegende Vorbedingungen erfüllt werden: | null | Para a transição para o comunismo mundial, existem pelo menos três pré-condições básicas que devem ser seguidas: | null | null |
Hydrogen analyzers are often part of a tool that combines them with other sensors. | null | Wasserstoffanalysatoren sind häufig Teil eines Werkzeugs, das sie mit anderen Sensoren kombiniert. | null | null | null | null |
Last time I lost 50 pounds and was taking large amounts of pain meds to try and help the pain. | null | Letztes mal verlor ich 50 pfund und nahm große mengen von schmerzmitteln, um zu versuchen, den schmerz zu helfen. | null | null | null | null |
Other findings from the study show what Americans think lower priorities for space exploration should be: | null | Andere Erkenntnisse aus der Studie zeigen, dass Amerikaner denken, dass niedrigere Prioritäten für die Weltraumforschung sein sollten: | null | null | null | null |
A nice example can be found at one of the international airports of New York (EWR). | null | Ein nettes Beispiel findet sich bei einer der internationalen Flughäfen von New York (EWR). | null | null | null | null |
Many of us have a childhood memory of a movie that gave us nightmares and took us to a new level of fear. | Beaucoup d’entre nous ont un souvenir d’enfance film qui nous a donné des cauchemars et nous a pris à un nouveau niveau de peur. | Viele von uns haben eine Kindheitserinnerung an Film, der uns Alpträume gab und brachte uns auf eine neue Ebene der Angst. | Molti di noi hanno un ricordo d'infanzia di a film che ci ha regalato incubi e ci ha portato ad un nuovo livello di paura. | Muitos de nós têm uma memória de infância de um filme que nos deu pesadelos e nos levou a um novo nível de medo. | Muchos de nosotros tenemos un recuerdo de la infancia de una película que nos dio pesadillas y nos llevó a un nuevo nivel de miedo. | हम में से कई की बचपन की यादें हैं फिल्म जिसने हमें दुःस्वप्न दिया और हमें डर के एक नए स्तर पर ले गया। |
My parents never opened their wallets for any of my college bills. | null | Meine Eltern öffneten nie ihre Brieftaschen für irgendwelche meiner College-Rechnungen. | null | null | null | null |
How then do you explain his use of religious symbolism? | Alors comment expliquer son utilisation du symbolisme religieux ? | Wie erklären Sie dann seine Verwendung religiöser Symbolik? | null | null | ¿Entonces como puede usted explicar su uso del simbolismo religioso? | null |
Cairo is an arena where she might hope that Zeyk will vote with her because of the Arab part of town. | null | Cairo ist eine Arena, wo sie hoffen kann, daß Zeyk wegen des arabischen Teils der Stadt mit ihr stimmen wird. | null | null | null | null |
Of course, sometimes it feels like there are no options out there at all, and you’re the only single person in a sea of couples. | Bien sûr, il peut parfois sembler qu’il n’ya pas d’options possibles et que vous êtes la seule personne célibataire d’un océan de couples. | Natürlich fühlt es sich manchmal so an, als gäbe es überhaupt keine Optionen und du bist die einzige Einzelperson in einem Meer von Paaren. | null | null | null | null |
“Not everyone can be Dave Arnold or David Edwards—these guys are quite legitimately trailblazers within the industry—but it’s not difficult to set up a carbonation rig in a bar. | null | "Nicht jeder kann Dave Arnold oder David Edwards sein - diese Leute sind durchaus legitime Wegbereiter in der Branche - aber es ist nicht schwer zu gründen eine Karbonisierungsanlage in einer Bar. | null | null | null | null |
The first components created by this new process include four parts for use on buses and agricultural equipment. | null | Die ersten Komponenten, die mit diesem neuen Verfahren erstellt wurden, umfassen vier Teile für den Einsatz in Bussen und landwirtschaftlichen Geräten. | I primi pezzi creati con questo nuovo processo sono quattro componenti per autobus e macchine agricole. | null | Los primeros componentes creados por este nuevo proceso incluyen cuatro partes para uso en autobuses y equipo agrícola. | null |
You can do a lot with bash -c or wsl. | Vous pouvez faire beaucoup avec bash -c ou wsl. | Mit kann man viel machen bash -c oder wsl. | null | null | null | null |
However, later their role was specified in context to children. | null | Später wurde ihre Rolle jedoch im Zusammenhang mit Kindern festgelegt. | null | null | null | null |
Although this is an American lottery, it is available in any country in the world. | null | Obwohl dies eine amerikanische Lotterie ist, ist es in jedem Land der Welt verfügbar. | null | null | Aunque es una lotería de América, está disponible en cualquier país del mundo. | null |
It has been coming for quite some time now, but Japan is poised to be one of the first few countries issuing their own digital currency. | null | Es kommt schon seit geraumer Zeit, aber Japan ist bereit, eines der ersten Länder zu sein, die ihre eigene digitale Währung ausgeben. | null | null | null | null |
For the rest of the week Dakshinkali is very quiet. | null | Für den Rest der Woche Dakshinkali ist sehr ruhig. | null | null | null | null |
There were 180 people in attendance and anyone could go. | null | Es waren 180 leute anwesend und jeder konnte gehen. | null | null | Todos debían estar preparados y 184 dispuestos a ir. | null |
If I stop gambling now, I'll have to admit I'm a total loser. | null | Wenn ich jetzt aufhören zu spielen, muss ich zugeben, dass ich ein totaler Verlierer bin. | null | “Se parar de jogar agora, serei um verdadeiro derrotado. | Si dejo de jugar ahora, tendré que admitir que soy un perdedor. | null |
If you are interested in healthcare, you might be wondering, what is an MSc in Cancer Medicine? | null | Wenn Sie im Gesundheitswesen interessiert sind, fragen Sie sich vielleicht, was in der Krebsmedizin ein MSc ist? | null | Se você estiver interessado em cuidados de saúde, você pode estar se perguntando, o que é um mestrado em Cancer Medicine? | Si usted está interesado en la asistencia sanitaria, puede que se pregunte, ¿qué es una maestría en Medicina del Cáncer? | null |
Do you have a few words for your colleagues in Hangar-7...? | null | Worte an Ihre Kollegen im Hangar-7...? | null | null | null | null |
Do they really see each other as enemies? | Se voient-ils vraiment les uns les autres comme des ennemis ? | Sehen sich diese wirklich gegenseitig als Feinde? | Davvero non li vede gli irriducibili? | null | null | null |
For example, a person with OCPD might become extremely frustrated by “house rules” in Monopoly because they are not the written “official” rules. | Par exemple, une personne avec OCPD peut devenir extrêmement frustrée par les «règles de la maison» dans Monopole car ce ne sont pas les règles écrites «officielles». | Zum Beispiel könnte eine Person mit OCPD extrem frustriert sein von "Hausregeln" in Monopol weil sie nicht die geschriebenen "offiziellen" Regeln sind. | null | null | null | null |
Ikies Traditional Houses – the paradise nestled on the spectacular Greek island… | Ikies Traditional Houses - le paradis niché sur l'île grecque spectaculaire ... | Ikies Traditional Houses - das Paradies schmiegt sich an der spektakulären griechischen Insel ... | Ikies Traditional Houses - il paradiso immerso sulla spettacolare isola greca ... | Traditional Houses Ikies - o paraíso situado na ilha grega espectacular ... | Ikies Traditional Houses - el paraíso enclavado en la espectacular isla griega ... | null |
I take back every complaint I ever filed about you." | null | Ich nehme jede einzelne Beschwerde zurück, die ich jemals über dich eingereicht habe.“ | null | null | null | null |
Of course, no matter how advanced these games become, they always have to show respect to the classics. | null | Natürlich, egal wie fortgeschritten diese Spiele werden, sie müssen immer Respekt vor den Klassikern zeigen. | Ovviamente, non importa quanto avanzati diventino, devono sempre mostrare rispetto per i classici. | null | Por supuesto, no importa cuán avanzados se vuelvan estos juegos, siempre tienen que mostrar respeto por los clásicos. | null |
The later origin of many of these sentences is at once indicated by the name of the author, as in the cases of R. Joshua b. | null | Die Herkunft der später viele dieser Sätze ist auf einmal durch den Namen des Autors liegen, wie in den Fällen von R. Joshua b. | Il più tardi origine di molte di queste frasi è al tempo indicato dal nome dell'autore, come nei casi di R. Joshua b. | A origem depois de muitas destas frases é imediatamente indicado pelo nome do autor, tal como nos casos de R. Joshua b. | El origen más tarde de muchas de estas frases es a la vez indica el nombre del autor, como en el caso de R. Joshua b. | null |
The fourth floor harbours the first Russian academic observatory. | null | Die vierte Etage des Gebäudes beherbergt das erste russische akademische Observatorium. | null | null | null | null |
And since this day, it also remained one of the most peaceful places of Afghanistan. | null | Und seit diesem Tag blieb sie auch einer der friedlichsten Orte Afghanistans. | null | null | null | null |
Suzanne Somers looks back on 'Three's Company,' 'Step by Step' style | null | Suzanne Somers blickt auf “Three’s Company”, “Step by Step” -Stil zurück | null | null | null | null |
Later, more precisely on 28 March 1998, the two married and now have two sons. | null | Später, genauer gesagt am 28. März 1998 heiratete die beiden und haben mittlerweile zwei Söhne. | null | null | null | null |
Over that time period, happiness inequality in the U.S. has gone up while happiness itself has declined. | Au cours de cette période, l'inégalité de bonheur aux États-Unis a augmenté tandis que le bonheur lui-même a diminué. | Während dieser Zeit ist die Ungleichheit der Glückseligkeit in den Vereinigten Staaten gestiegen, während das Glück selbst zurückgegangen ist. | null | null | null | उस समय की अवधि में, संयुक्त राज्य अमेरिका में खुशी की असमानता बढ़ी है, जबकि खुशी में गिरावट आई है। |
Indeed so popular are Pop-Tarts in the USA that in 2001 the number of them eaten by consumers could have stretched halfway to the moon! | En effet, Pop-Tarts est si populaire aux Etats-Unis qu'en 2001, le nombre d'entre eux mangés par les consommateurs aurait pu s'étendre à mi-chemin de la lune! | In der Tat sind Pop-Tarts in den USA so beliebt, dass die Zahl derer, die von den Verbrauchern gegessen wurden, 2001 auf halbem Wege zum Mond hätte gedehnt werden können! | Effettivamente così popolari sono Pop-Tarts negli Stati Uniti che nel 2001 il numero di loro mangiato dai consumatori potrebbe essersi allungato a metà strada verso la luna! | De fato, tão populares são as Pop-Tarts nos EUA que, em 2001, o número delas consumidas pelos consumidores poderia ter se estendido até a metade da lua! | Que en 2001 el número de ellos consumidos por los consumidores podría haberse estirado hasta la mitad de la luna! | वास्तव में संयुक्त राज्य अमेरिका में पॉप-टार्ट्स इतने लोकप्रिय हैं कि 2001 में उपभोक्ताओं द्वारा खाए गए लोगों की संख्या चंद्रमा तक आधा हो सकती थी! |
In the future, attention of scientists focused on the type and number / dosage of stem cells needed for effective treatment. | A l'avenir, l'attention des scientifiques se sont concentrés sur le type et le nombre / dosage de cellules souches nécessaire pour un traitement efficace. | In der Zukunft, Aufmerksamkeit der Wissenschaftler konzentrierten sich auf die Art und die Anzahl / dosage of stem cells needed for effective treatment. | Nel futuro, attenzione degli scienziati si è concentrato sul tipo e il numero di / dosage of stem cells needed for effective treatment. | null | En el futuro, atención de los científicos se centraron en el tipo y número / dosis de células madre necesarias para un tratamiento eficaz. | null |
Since its discovery, it has been found to have infected more than two dozen major banking institutions in the United States. | null | Seit seiner Entdeckung konnte man feststellen, dass mehr als zwei Dutzend der größten Bankinstitute in den USA damit infiziert wurden. | null | null | null | null |
It does not come from ego … recognising this Light within. | null | Es kommt nicht vom Ego…. dieses Licht im Inneren zu erkennen. | null | null | null | null |
If you don't understand monkeys, then as soon as you see a monkey, you become a monkey yourself, right? | null | Wenn du Affen nicht verstehst, ist es so, dass, wenn du einen Affen siehst, du selbst zu einem Affen wirst, richtig? | null | null | null | null |
I should probably mention here that 72 hours is a much shorter duration than it would take a healthy person to starve to death. | Je devrais probablement mentionner ici le fait que 72 heures, c’est une période de temps beaucoup plus courte que celle qu’il faudrait à une personne en bonne santé pour qu’elle meure de faim. | Ich sollte hier wahrscheinlich erwähnen, dass 72 Stunden eine viel kürzere Dauer sind, als es ein gesunder Mensch braucht, um zu verhungern. | Probabilmente dovrei ricordare che 72 ore non sono affatto sufficienti per far morire di fame una persona sana. | Devo mencionar aqui que, 72 horas, é uma duração muito menor do que levaria uma pessoa saudável a morrer de fome. | null | null |
Civil servants had to be Catholic, and some official jobs even required a "good behavior" statement by a priest. | null | Staatsbeamte mussten Katholik sein, und einige offizielle Jobs verlangten sogar ein "gutes Verhalten" Behauptung durch einen Priester. | null | null | Los funcionarios tuvieron que ser el católico, y algunos empleos oficiales hasta requirieron un "comportamiento bueno" declaración de un sacerdote. | null |
Maersk, a well-known container operator, also decided to use such technology in the supply chain. | null | Auch Maersk, ein bekannter Containerbetreiber, entschied sich für eine solche Technologie in der Versorgungskette. | null | null | null | null |
Barrowman explained that the website will provide investment opportunities to people. | Barrowman a expliqué que le site Web offrira des possibilités d’investissement aux gens. | Barrowman erklärte, dass die Website den Menschen Investitionsmöglichkeiten bieten wird. | null | null | Barrowman explicó que el sitio web brindará oportunidades de inversión a las personas. | null |
It was exciting to experience the new Audi on this track for the first time. | C'était passionnant de découvrir la nouvelle Audi sur cette piste. | Es war spannend, den neuen Audi zum ersten Mal auf dieser Strecke zu erleben. | null | null | null | null |
Recommended VPN for best anonymity: | null | Empfohlenes VPN für beste Anonymität: | null | null | null | null |
Five experts around the world discuss the legal and ethical issues surrounding reproduction. | null | Fünf Experten aus der ganzen Welt diskutieren rechtliche und ethische Fragen rund um die Fortpflanzung. | null | null | null | null |
Feel free to eat as many times per day that works best for you. | Sentez-vous libre de manger autant de fois par jour, ce qui fonctionne le mieux pour vous. | Fühlen Sie sich frei zu essen so oft pro Tag, die am besten für Sie funktioniert. | null | null | null | null |
In much the same way…, in order to FABRICATE REALITY…, you would need the proper ingredients to do that…, you would need a place to do that…, but most importantly…, you would need to KNOW HOW TO DO THAT! | null | In ziemlich der gleichen Weise…, um REALITÄT ZU ERSCHAFFEN…, würdest du die richtigen Zutaten brauchen, um das zu tun…, du würdest einen Platz brauchen, um das zu tun…, aber am wichtigsten…, du müsstest WISSEN, WIE MAN DAS MACHT! | null | null | null | null |
And if one is to express the great inevitable defeat that awaits us all, it must be done within the strict confines of dignity and beauty". | Et si l'on exprime l'inévitable défaite qui nous attend tous, cela doit être fait dans le strict respect de la dignité et de la beauté". | Und wenn man die große, unausweichliche Niederlage, die uns alle erwartet, ansprechen will, muss dies in den streng gesetzten Grenzen von Würde und Schönheit geschehen.« | null | null | null | null |
Among other losing systems include the Labouchere. | Parmi les autres systèmes perdus, citons le Labouchere. | Zu den weiteren Verlustsystemen gehört unter anderem der Labouchere. | Tra gli altri sistemi perdenti ci sono Labouchere. | null | null | null |
I mean, they get their information from those two magazines and the young kids, too. | Je veux dire par là qu’ils prennent leurs informations dans ces deux magazines, les jeunes aussi. | Ich meine sie bekommen ihre Informationen von diesen beiden Magazinen und genauso auch junge Kinder. | Voglio dire, prendono le informazioni da queste due riviste, anche i ragazzini. | Quero dizer, eles lêem a informação nessas duas revistas e as crianças pequenas também. | Quiero decir, ellos leen la información en esas dos revistas y los niños pequeños también. | null |
Please contact me today to ask about your Barbados visit. | null | Bitte kontaktieren Sie mich heute über Ihre Barbados Besuch zu fragen. | null | null | null | null |
Doctors aiming to put an end to his life said “at the time” that they didn’t really know how to proceed in these cases. | null | Ärzte, die seinem Leben ein Ende setzen wollten, sagten „damals“, dass sie in diesen Fällen nicht wirklich wüssten, wie sie vorgehen sollen. | null | null | null | null |
Canada also has a long history of colonization, that historically involved government enforced assimilation of aboriginals. | Le Canada a aussi une longue histoire de colonisation, impliquant historiquement l'assimilation forcée des autochtones par le gouvernement. | Kanada hat auch eine lange Geschichte der Kolonialisierung, die historisch die durch die Regierung erzwungene Assimilation von Aborigines miteinbezieht. | null | O Canadá também tem uma longa história de colonização, que historicamente envolveu a assimilação imposta pelo governo a aborígenes. | Canadá también tiene una larga historia de colonización, que históricamente involucró la asimilación forzada por el gobierno de los aborígenes. | null |
Even the United Nations’ US$24 million Millennium Ecosystem Assessment (2005) concluded that our current systems are not up to the task: we need “significant changes in policies, institutions and practices that are not currently under way.” | null | Selbst die 24 Millionen US-Dollar umfassende Millennium Ecosystem Assessment (2005) der Vereinten Nationen kam zu dem Schluss, dass unsere derzeitigen Systeme der Aufgabe nicht gewachsen sind: Wir brauchen „signifikante Veränderungen in Politik, Institutionen und Praktiken, die derzeit nicht in Gang sind“. | Anche l’“US$24 million Millennium Ecosystem Assessment” (2005) delle Nazioni Unite ha concluso che i nostri attuali sistemi non sono all’altezza del compito: abbiamo bisogno di «cambiamenti significativi nelle politiche, nelle istituzioni e nelle pratiche che non sono attualmente in corso». | null | null | null |
And I saw the same man some time later. | null | Und ich sah denselben Mann einige Zeit später. | Rividi quell’uomo poco tempo dopo. | null | null | null |
The relative global stability among the world’s strongest countries appears to be crumbling, as the structures and rules by which nations have interacted are discarded. | La relative stabilité mondiale des pays les plus forts du monde semble s’effriter, à mesure que les structures et les règles qui ont permis aux nations d’interagir sont abandonnées. | Die relative globale Stabilität unter den stärksten Ländern der Welt scheint ins Wanken zu geraten, da die Strukturen und Regeln, nach denen Nationen interagiert haben, verworfen werden. | null | null | null | null |
Quote: "Wars (poverty/injustice/ecological?) are won by people who actually go out and do things" - George Patton | Citation : « Wars (poverty/injustice/ecological?) are won by people who actually go out and do things » (les guerres (la pauvreté/les injustices/les problèmes environnementaux?) prennent fin grâce à ceux qui se mobilisent et accomplissent des choses) - George Patton | Zitat: “Kriege (Armut/Ungerechtigkeit/ökologische Probleme?) werden von Leuten gewonnen, die losgehen und tatsächlich etwas tun” - George Patton | null | null | null | null |
Serafall-sama weakens her attack when it hits others.” | null | Serafall-sama schwächt ihren Angriff ab, wenn es andere trifft." | null | null | null | null |
The FARC-EP are far from being the monster described by the Colombian oligarchy. | null | Die FARC-EP sind bei weitem nicht das Monster, wie es von der kolumbianischen Oligarchie beschrieben wird. | null | null | Las FARC-EP estamos muy lejos de ser el monstruo que describe la oligarquía colombiana. | null |
When they are no longer permitted to do this they have no choice but to become marvelous women and slaves. | null | Wenn man ihnen das nicht mehr erlaubt, haben sie keine Wahl, als wunderbare Frauen und Sklavinnen zu werden. | null | null | En el momento que no se les permite hacer eso, no tienen otra alternativa que convertirse en maravillosas mujeres y esclavas. | null |
And at HB-Therm, you can rely on the briefings from Balda and know: if you give good, fast and precise answers, then the customer is satisfied. | null | Und bei HB-Therm kann man sich auf die Balda-Briefings verlassen und weiß: Wenn man gute, schnelle und präzise Antworten gibt, dann ist der Kunde zufrieden. | null | null | null | null |
If other bands existed in Münster or Duisburg, we didn’t hear much about them. | null | Wenn andere Bands in Münster oder Duisburg existierten, davon haben wir nicht viel gehört. | null | null | null | null |
But from the perspective of Chapter Four it is slavery. | null | Aber aus Sicht von Kapitel IV ist es Sklaverei. | null | null | null | null |
Hannover will thus be the 7th connection offered by this airline. | null | Hannover ist die 7. Verbindung, die diese Fluggesellschaft anbietet. | null | null | null | null |
Not only would we like to thank him, but he said he could email me a picture of something we discussed. | null | Nicht nur, möchten wir ihm danken, aber er sagte, er könnte mir eine E-Mail ein Bild von etwas, was wir besprochen. | null | null | null | null |
It’s easy to be calm when “nothing” is happening, quite different in times of stress or struggle. | null | Es ist leicht, ruhig zu sein, wenn „nichts“ passiert ist, ganz anders als in Zeiten von stress oder Kampf. | null | null | null | null |
I think that some people enjoy learning technical skills, and that’s great. | null | Ich denke, dass manche Menschen das Erlernen von technischen Fähigkeiten mögen und das ist toll. | null | null | “Honestamente, creo que no. Algunas personas disfrutan aprendiendo habilidades técnicas, y eso es genial. | null |
I could be wrong but it felt like what people call Christ. | Peut-être fais-je erreur, mais j’ai eu l’impression que c’était celui qu’on appelle le Christ. | Ich könnte mich irren, aber ich fühlte es war derjenige den die Menschen Christus nennen. | Forse sbaglio ma mi era sembrato che secondo lei io l’avessi definito un pericoloso anti Cristo. | null | null | null |
Overall, YouTubers got paid more this year than in 2015. | null | Insgesamt wurden YouTubers in diesem Jahr mehr bezahlt als 2015. | null | null | null | null |
Next, the boys wanted to organize electronic coverage of the entire earth. | null | Als nächstes wollten die jungen Männer eine elektronische Abdeckung der gesamten Erde organisieren. | null | Em seguida, os meninos queriam organizar uma cobertura eletrônica de toda a Terra. | null | null |
You say that just working with Nelson was an education. | Vous déclarez que le fait même de travailler avec Nelson était un enseignement en soi. | Sie sagten, allein bei Nelson zu arbeiten, sei schon eine Erziehung gewesen. | Hai dichiarato che lavorare con Nelson è stato per te un importante percorso formativo. | Você diz que só trabalhar com Nelson já era um aprendizado. | Dijo que trabajar con Nelson fue un aprendizaje. | null |
As with human civilization, communication systems were key to establishing a stable society. | null | Wie auch in der menschlichen Zivilisation waren Kommunikationssysteme ausschlaggebend zum Aufbau einer stabilen Gesellschaft. | null | null | null | null |
The characteristics of the labor market also require improvement and development of the system of state guarantees, protection against unemployment. | null | Die Merkmale des Arbeitsmarktes erfordern auch Verbesserung und Entwicklung des Systems der staatlichen Garantien, Schutz vor Arbeitslosigkeit. | null | null | null | null |
Today the topic of nuclear energy and safety is one of many at PSI. | null | Heute ist das Thema Nukleare Energie und Sicherheit eines von vielen am PSI. | null | null | null | null |
Not so with the Opel Blitz by FM-Detail. | null | Nicht so der Opel Blitz von FM-Detail. | null | null | null | null |
If you are seeing and catching 20 bed bugs every morning, you have a very serious infestation (as you may realize). | null | Wenn Sie sehen und kontrollieren 20 Bettwanzen jeden Morgen, haben Sie einen sehr schweren Befall (wie man erkennen kann). | null | null | null | null |
Study Finds a Stunning 1,500 Differences Between Boys and Girls, Undermines Leftist Gender Theory | null | Studie findet erstaunliche 1.500 Unterschiede zwischen Jungen und Mädchen, untergräbt linke Geschlechtertheorie | null | null | null | null |
This question was already part of my teaching for myself. | null | Diese Fragestellung war bereits Teil meines Unterrichts für mich selbst. | null | null | null | null |
Should you tell customers about the gift or should you just send them a surprise? | Si vous dire aux clients sur le cadeau ou si vous les envoyer juste une surprise? | Sollten Sie Kunden über das Geschenk sagen oder sollten Sie sie nur eine Überraschung schicken? | In caso di dire ai clienti circa il regalo o si dovrebbe semplicemente inviare loro una sorpresa? | null | null | null |
NetBSD provides the evidence of what was mentioned earlier: Unix does not care about processors. | NetBSD apporte la preuve de ce qui a été dit plus haut : Unix se moque des processeurs. | NetBSD ist der Beweis dafür, was schon angesprochen wurde: Unix kümmert sich nicht um Prozessoren. | NetBSD mostra chiaramente quanto è stato accennato in precedenza: Unix non dà importanza al tipo di processore. | null | NetBSD proporciona la evidencia que fue mencionada anteriormente: Unix no se preocupa acerca de los procesadores. | null |
Permethrin is also harmful to the environment: | null | Permethrin ist auch schädlich für die Umwelt: | null | null | null | null |
Now Model S Has a British Accent | Désormais, la Model S a l'accent anglais | Das Model S hat jetzt einen britischen Akzent | Adesso la Model S ha un accento british | null | El pop tiene acento inglés | null |
She greeted the team with "Namaste". | null | Sie begrüßte das Team mit "Namaste". | null | null | null | null |
Swiss cooperation has been strongly criticised in parliament, and is to end after 2011. | null | Die Schweizer Entwicklungs-Zusammenarbeit wurde im Parlament stark kritisiert und wird nach 2011 beendet. | null | A ajuda ao desenvolvimento suíço foi fortemente criticado no parlamento e deve acabar depois de 2011. | Esta tarea ha sido muy criticada por el Legislativo helvético y se planea que concluya en 2011. | null |
The net profit from the investment would be €200 and the ROI calculated as follows: | null | Der Nettogewinn aus der Investition würde € 200 betragen und der ROI wie folgt berechnet werden: | null | O lucro líquido do investimento seria de R$ 200 e o ROI seria calculado da seguinte forma: | null | null |
Candriam and New York Life are strong partners for Tristan, our clients and our future growth. | null | Candriam und New York Life sind starke Partner für Tristan, unsere Kunden und unser künftiges Wachstum. | Candriam e New York Life rappresentano dei partner solidi per noi di Tristan, per i nostri clienti e per la nostra crescita futura. | null | null | null |
Why can some people reach my new site but I can’t? | null | Warum können manche Menschen zu erreichen meine neue Seite, aber ich kann es nicht? | null | null | null | null |
The population is much less pro-European than the political, media and bureaucratic elite. | En effet, cette dernière est bien moins pro-européenne que ne l’est l’élite politique, médiatique et bureaucratique. | Die irische Bevölkerung ist viel weniger proeuropäisch als die politische, mediale und bürokratische Elite. | null | null | null | null |
Many don’t produce enough electricity for the community, or sometimes none at all. | Beaucoup ne produisent pas assez d'électricité pour la communauté, voire parfois pas du tout. | Viele produzieren nicht genug Strom für die Gemeinschaft oder manchmal gar keinen. | Molti non producono abbastanza elettricità per la comunità, o qualche volta nessuno. | Muitos não produzem eletricidade suficiente para a comunidade ou, às vezes, nenhuma. | Muchos no producen suficiente electricidad para la comunidad o, a veces, ninguna. | null |
However, user can avoid this by paying a lot of attention to the installation procedure. | null | Allerdings kann Benutzer dies vermeiden, indem zahlen viel Aufmerksamkeit auf die Installationsprozedur. | null | null | null | null |
If you see anyone praying to Allah and sweating, run!” | null | Wenn du jemanden siehst, der zu Allah betet und schwitzt - lauf!" | null | null | null | null |
The Chronotimer GP Ice Race Special Edition was designed exclusively for the historic ice race, being revived after nearly 45 years. | null | Die Chronotimer GP Ice Race Special Edition wurde exklusiv für das historische Eisrennen, das nach fast 45 Jahren wiederbelebt wird, entworfen. | null | null | null | null |
As biofuels are more expensive than traditional fuels, the EU also allowed member states to apply a total or partial tax exemption for biofuels (Directive 2003/96 EC). | null | Da Biokraftstoffe teurer als traditionelle Kraftstoffe sind, gestattete die EU den Mitgliedstaaten, die entrichteten Steuern für Biokraftstoffe vollständig oder teilweise zu erstatten (Richtlinie 2003/96/EG). | null | null | null | null |
Consequently, any manipulation is visible to all parties of the contract and the network would reject the faulty modification. | null | Dementsprechend ist jegliche Manipulation für alle Vertragsparteien sichtbar und das Netzwerk würde die fehlerhafte Änderung zurückweisen. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.