Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
About 30 percent of gay men in Tanzania are HIV-positive; now health workers say that figure could rise. | Environ 30% des hommes gays en tanzanie sont séropositifs; maintenant, les travailleurs de la santé disent que ce chiffre pourrait augmenter. | Etwa 30 prozent der schwulen männer in tansania sind hiv-positiv; jetzt sagen gesundheitspersonal, dass diese zahl steigen könnte. | Ci basterà pensare che n Tanzania circa il 30 per cento degli uomini gay sono positivi all’HIV, e ora gli operatori sanitari sostengono che il numero potrebbe aumentare. | null | null | null |
I just need more support to join in with the world. | J'ai juste besoin de plus de soutien pour me joindre au monde. | Ich brauche nur mehr Unterstützung, um mich der Welt anzuschließen. | null | null | Sólo necesito más apoyo para unirme al mundo. | null |
Auban and Trupp saw nothing of all these splendors. | null | Auban und Trupp sahen Nichts von allen diesen Herrlichkeiten. | null | null | null | null |
When you get home from work, what would you like me to do or say in the first few minutes? | null | Wenn Du von der Arbeit nach Hause kommst, was wünscht Du Dir, was ich in den ersten Minuten sage oder tue? | Quando si arriva a casa dal lavoro, cosa vorresti che io faccia o dire nei primi minuti? | null | null | null |
The new political leadership in Cairo seems to be aware of this dilemma. | null | Die neue politische Führung in Kairo scheint sich dieses Dilemmas durchaus bewusst zu sein. | null | null | null | null |
Even if cannabis was abused by parents of young children I think it would be better for society than if those same parents were abusing alcohol. | Avantages: Même si certains parents de jeunes enfants fument trop de cannabis, je pense que c’est mieux pour la société que s’ils buvaient trop d’alcool. | Selbst wenn Eltern von kleinen Kindern Cannabis missbraucht haben, halte ich das für besser für die Gesellschaft, als wenn dieselben Eltern Alkohol missbraucht hätten. | null | null | Pros: Aunque los padres de niños pequeños abusaran del cannabis, creo que sería mejor para la sociedad que si esos mismos padres abusaran del alcohol. | null |
Some will doubt the importance of economic growth. | null | Einige werden die Bedeutung wirtschaftlichen Wachstums in Zweifel ziehen. | Qualcuno metterà in dubbio l'importanza della crescita economica. | null | Habrá quienes duden de la importancia del crecimiento económico. | null |
The reassuring message to investors today is: the EU’s fiscal framework is robust and the Commission welcomes Portugal’s reaffirmed commitment to it. | null | Die beruhigende Botschaft an die Anleger lautet heute: Der haushaltspolitische Rahmen der EU ist robust, und die Kommission begrüßt, dass Portugal seine Verpflichtung auf diesen Rahmen bekräftigt hat. | null | null | "El mensaje para los inversores es que el mecanismo fiscal de la UE es robusto y la Comisión agradece el compromiso portugués. | null |
It has truly created thousands of legitimate work from home jobs in Canada and around the world. | null | Es hat wirklich tausende von legitimen arbeiten von zu hause arbeitsplätze in kanada und auf der ganzen welt geschaffen. | null | null | null | null |
“There’s a really significant Monero community that doesn’t have a lot of opportunity to spend their Monero on things that are really cool and exciting. | null | „Es gibt eine wirklich ernstzunehmende Monero-Community, die aber nicht viele Möglichkeiten hat, ihr Monero für Sachen auszugeben, die echt cool und spannend sind. | null | null | null | null |
This could be a big problem if we cannot provide jobs, but it will be a big opportunity if we are able to develop superior human resources, supported by an advantageous political and economic ecosystem. | null | Dies könnte ein großes Problem sein, wenn wir keine Arbeitsplätze schaffen können, aber es wird eine große Chance sein, wenn wir in der Lage sind, überlegene Humanressourcen zu entwickeln, die von einem vorteilhaften politischen und wirtschaftlichen Ökosystem unterstützt werden. | null | null | null | null |
And in this case, it was clearly a marketing failure, only because, something as simple as putting [the Diablo Immortals announcement] at the end of a big opening event... | null | Und in diesem Fall war es eindeutig ein Marketingbruch, nur weil, etwas so Einfaches wie das Setzen von[der Diablo Immortals Ankündigung] am Ende einer großen Eröffnungsveranstaltung….. | null | null | null | null |
These and many other aspects need to be taken into account in a quantitative analysis of the macroeconomic impact of demographic change. | null | Diese und zahlreiche andere Aspekte gilt es in einer quantitativen Analyse der makroökonomischen Auswirkungen des demographischen Wandels zu berücksichtigen. | null | null | null | null |
This would have led to mass industrialisation of our city unless we did something about it. | null | Dies hätte zur Massenindustrialisierung unserer Stadt geführt, wenn wir nichts dagegen unternommen hätten. | null | null | null | null |
In a culture where language is power and words are used as weapons, those who control the most fearsome of these weapons control society. | null | In einer Kultur, in der Sprache Macht ist und Worte als Waffen verwendet werden, kontrollieren diejenigen die Gesellschaft, die die fürchterlichsten Waffen kontrollieren. | null | null | null | null |
I would not say it is 20 percent of voters. | null | Ich würde nicht sagen, dass es 20 Prozent der Wähler sind. | null | Eu não diria que é 20 por cento dos eleitores. | null | null |
Being able to combine the benefits of both markets is something that successful traders do. | null | In der Lage zu sein, die Vorteile beider Märkte zu kombinieren, ist etwas, was erfolgreiche Trader tun. | null | null | null | null |
Police said that the child may have been approached by the man and woman in New York as well. | null | Die Polizei sagte, dass das Kind auch von dem Mann und der Frau in New York angesprochen worden sein könnte. | null | null | null | null |
In prison, it is even worse, Manal explains. | null | Im Gefängnis ist es noch schlimmer, erklärt Manal. | null | null | null | null |
Especially because we're staring a potential Muslim registry in the face right now, we need to be more proactive. | null | Vor allem, weil wir derzeit ein potenzielles muslimisches register ins auge fassen, müssen wir proaktiver sein. | null | null | null | null |
We also want to change or add a few other things that we have noticed during the past weeks and months around the Balearic Islands. | null | Zudem wollen wir auch noch ein paar andere Dinge ändern oder ergänzen lassen, welche uns während den vergangenen Wochen und Monate rund um die Balearen aufgefallen sind. | null | null | null | null |
Q: (T) So, when they tell us that we gave them permission to abduct us, it is this they are referring to? | Q: (T) Alors, quand ils disent que nous leur avons donné la permission de nous enlever, est-ce que c’ à cela est qu’ font allusion? ils R: en quelque sorte. | F: (T) Wenn sie uns also sagen, dass wir ihnen die Erlaubnis gegeben haben, uns zu entführen, ist es das, worauf sie sich beziehen? | null | Então, quando dizemos que lhes demos permissão para nos raptar, é isso que você está se referindo? | P: (T) ¿Entonces, cuando nos dicen que les dimos permiso para que nos abdujeran, es a eso que se están refiriendo? | null |
He answers questions from the judge about responsibilities and individual planning decisions. | null | Er beantwortet Fragen des Richters nach Zuständigkeiten und einzelnen Planungsbeschlüssen. | null | null | null | null |
From the time I wrote these words on Saturday, and by the time you read them on Sunday, the number will no longer be 1,000 (70-80 percent civilians) but even more. | null | Vom Zeitpunkt, als ich diese Zeilen am Samstag schrieb, und bis zu dem Zeitpunkt, an dem du sie liest, wird die Zahl nicht mehr 1000 sein (70-80% Zivilisten), sondern noch mehr. | Da sabato, quando ho scritto queste parole, a domenica, quando voi le leggete, il numero [dei morti palestinesi] non sarà più di 1.000 (di cui il 70-80% civili), ma […] | null | Desde el momento que escribo estas líneas el sábado, hasta que usted las lea el domingo, la cantidad ya no será 1000 (70-80 por ciento civiles), sino más aún. | null |
But now 88 Fingers Louie are back | null | 88 FINGERS LOUIE sind zurück | Il ritorno degli 88 Fingers Louie | null | null | null |
In my opinion, this information is really bullish for the market, especially if this [platform] comes out.” | null | Meiner Meinung nach ist diese Information wirklich bullish für den Markt, besonders wenn diese [Plattform] herauskommt. | null | null | null | null |
"That's why our acquisition of Oscilloquartz is so important. | null | "Das ist der Grund, warum die Übernahme von Oscilloquartz für uns so wichtig ist. | null | null | null | null |
Nowadays, oxymetholone (anapolon) is mainly produced in Turkey and England. | null | Heutzutage wird Oxymetholon (Anapolon) hauptsächlich in der Türkei und England hergestellt. | null | null | null | null |
There are steps between being weak and total war.” | null | Es gibt Schritte zwischen schwach sein, und totalem Krieg.” | null | null | null | null |
It is important that Americans let their best and clearest voices be heard around the world. | null | Es ist wichtig, daß Amerikaner ihre besten und deutlichsten Stimmen auf der ganzen Welt zu Gehör bringen. | null | null | null | null |
However, do you want to meet the perfectionist standard? | null | Möchten Sie jedoch den perfektionistischen Standard erfüllen? | null | null | null | null |
And he lived in the desert until the day he appeared openly to Israel." | Et il demeura dans les déserts, jusqu’ au [heos] jour où il se présenta devant Israël. | null | null | null | Permaneció en el desierto hasta el día en que se presentó a los israelitas. | null |
It never feels good to be underpaid – we know in our hearts this isn’t fair. | null | Es fühlt sich nie gut an, unterbezahlt zu sein - wir wissen in unseren Herzen, dass das nicht fair ist. | null | null | null | null |
Therefore, to calculate the material on the roof is recommended to add + 10%. | null | Daher wird zur Berechnung des Materials auf dem Dach empfohlen, + 10% hinzuzufügen. | null | null | null | null |
After we introduced the e-learning, we have observed very positive changes. | null | „Nach der Einführung des E-Learnings beobachteten wir sehr positive Veränderungen. | null | null | null | null |
There is also a contest for binary options trading: King of the Hill. | null | Es gibt auch einen Wettbewerb für binary Optionshandel: King of the Hill. | null | Há também um concurso para troca de opções binárias: King of the Hill. | También existe el concurso para las operaciones con las opciones binarias – “King of the Hill”. | null |
Suddenly there's a moving ecosphere of knowledge instead of a fixed hierarchy." | null | Und plötzlich gibt es eine bewegliche Ökosphäre des Wissens statt einer festen Hierarchie." | null | null | null | null |
A better explanation has to do with education policy and federal immigration laws. | null | Eine bessere Erklärung hat mit Bildungspolitik und Bundeszuwanderungsgesetzen zu tun. | Una spiegazione migliore ha a che fare con la politica dell'istruzione e le leggi federali sull'immigrazione. | Uma explicação melhor tem a ver com política educacional e leis federais de imigração. | Una mejor explicación tiene que ver con la política educativa y las leyes federales de inmigración. | null |
Remember that 30 milliliters of drunk methanol is deadly ! | Rappelez-vous que 30 millilitres de méthanol ivre est mortel ! | Denken Sie daran, dass 30 Milliliter betrunkenes Methanol tödlich ist ! | null | null | null | null |
We don‘t represent interests or visions of any single government. | null | Wir vertreten keine Interessen oder Visionen irgendeiner Regierung. | null | null | null | null |
No, you’re not an expert in this field (or maybe you are and still have doubts!). | null | Nein, Sie sind kein Experte auf diesem Gebiet (oder Sie sind und haben noch Zweifel!). | null | null | null | null |
Following a 2010 constitutional amendment, Angolans no longer directly elect their president. | null | Seit einer Verfassungsänderung aus dem Jahr 2010 wählen die Angolaner ihren Präsidenten nicht mehr direkt. | null | Ao abrigo da reforma constitucional de 2010, a eleição do presidente de Angola deixou de ser em voto directo. | null | null |
We therefore have an amount that varies from 57 to 71% of compounds present but not identifiable. | Nous avons donc une quantité qui varie de 57 à 71% de composés présents mais non identifiables. | Wir haben daher eine Menge, die von 57 bis 71% der vorhandenen, aber nicht identifizierbaren Verbindungen variiert. | Abbiamo dunque una quantità che varia dal 57 al 71% di composti presenti ma non identificabili. | Portanto, temos uma quantidade que varia de 57 a 71% dos compostos presentes, mas não identificáveis. | Por lo tanto, tenemos una cantidad que varía del 57 al 71% de los compuestos presentes pero no identificables. | null |
Since the administration of the digital identity is and should always remain a task of the respective institution, local processes and systems must also be taken into consideration. | null | Da die Verwaltung der digitalen Identität immer eine Aufgabe der jeweiligen Einrichtung ist und auch bleiben soll, müssen hier immer auch die lokalen Prozesse und Systeme mit in Betracht gezogen werden. | null | null | null | null |
Lactation in the company we watched in Trumpy’s “Shepherd” is a long time ago, now the ratings are achieved by the owners of small businesses. | null | Die Stillzeit in der Firma, die wir in Trumpys „Shepherd“ gesehen haben, ist schon lange her, jetzt werden die Bewertungen von den Besitzern kleiner Unternehmen erreicht. | null | null | null | null |
He seemed determined to convince everyone that the prophet was a man. | null | Er schien entschlossen, jeden zu überzeugen, dass der Prophet ein Mensch war. | null | Ele parecia determinado a convencer a todos que o profeta era um homem. | null | null |
The winners of the first two Iditarods, in 1973 and 1974, needed 20 days to finish. | null | Die Gewinner der ersten beiden Iditarods 1973 und 1974 benötigten 20 Tage, um fertig zu werden. | null | null | null | null |
He issued his famous edict of religious freedom. | null | Er veröffentlichte sein berühmtes Edikt der religiösen Freiheit. | null | null | Él publicó su famoso edicto de la libertad religiosa. | null |
"I was reading in the World Almanac," began John, "that there was one man in America with an income of over five million a years and four men with incomes of over three million a year, and—–" | null | »Ich habe im ›World Almanac‹ gelesen«, begann John, »dass es in Amerika einen Mann mit einem Jahreseinkommen von über fünf Millionen Dollar gibt und vier Männer mit Jahreseinkommen von mehr als drei Millionen, und ...« | null | null | - Estaba leyendo en el Almanaque Mundial - comentó John - que había un hombre en América con un ingreso de más de cinco millones de dólares al año y cuatro hombres con ingresos de más de tres millones de dólares y… | null |
Helena Rubinstein said of herself: “I believe in hard work. | null | Helena Rubinstein sagte von sich: „Ich glaube an harte Arbeit. | null | null | null | null |
All F-111Es were retired to AMARC by 1995. | null | Alle F-111Es wurden AMARC bis 1995 im Ruhestand. | null | null | null | null |
The Commission examined the proposal of limited extension of the measures in the Union interest. | null | Die Kommission prüfte den Vorschlag einer begrenzten Verlängerung der Maßnahmen im Unionsinteresse. | null | null | (185) La Comisión examinó la propuesta de limitar la ampliación de las medidas en el interés de la Unión. | null |
The first time I saw the Chuckit! | null | Das erste Mal sah ich den Chuckit! | null | null | null | null |
On a SOUL LEVEL, (inside), we LOVE each other deeply and infinitely. | null | Auf SEELENEBENE (innerhalb) LIEBEN wir uns gegenseitig tief und unendlich. | null | null | null | null |
What Women Really Think About Guys Who Live With Their Parents | null | Was Frauen wirklich über Kerle denken, die mit ihren Eltern leben | null | null | Lo que las mujeres realmente piensan acerca de los chicos que viven con sus padres | null |
The Mother Church opens, opens its doors to everyone because it is Mother.” | null | Die Mutter Kirche öffnet ihre Türen allen, weil sie Mutter ist.“ | null | null | null | null |
Rains are produced by performance of yajna [sacrifice], and yajna is born of prescribed duties. | null | Regen entsteht durch die Darbringung von yajña [Opfer], und yajña wird aus vorgeschriebenen Pflichten geboren. | null | null | null | null |
HTML – Without Alternative since 1992 | null | HTML – Alternativlos seit 1992 | null | null | null | null |
They recommended that NASA should eliminate all the safety issues that can affect a space shuttle and ensure the safety of the astronauts in future. | null | Sie empfahlen der NASA, alle Sicherheitsprobleme zu beseitigen, die ein Space Shuttle betreffen können, und die Sicherheit der Astronauten in Zukunft zu gewährleisten. | null | null | null | null |
Ripple has already announced several projects that they have financed. | Ripple a déjà annoncé quelques projets qu’ils ont déjà financés. | Ripple hat bereits einige Projekte angekündigt, die sie bereits finanziert haben. | null | null | null | null |
People who argue that the identity of the pope is unknowable are effeminate and are under one or more of the four categories of fear in Question 16. | null | Leute, die argumentieren, dass die Identität des Papstes unerkennbar ist, sind verweichlicht und unterliegen einer oder mehreren der vier Kategorien von Angst in Frage 16. | null | null | null | null |
No other historical period has produced such an intense concentration of philosophically inspired persons. | Aucune autre période historique n'a produit une concentration si intense des personnes philosophiquement inspirées. | Keine andere historische Periode hat solch eine intensive Konzentration der philosophisch angespornten Personen produziert. | Nessun altro periodo storico ha prodotto così concentrazione intensa delle persone filosoficamente ispirate. | Nenhum outro objetivo proposto de educação tem desfrutado do endosso positivo de tantos filósofos historicamente importantes. | Ningún otro período histórico ha producido una concentración tan intensa de personas filosófico inspiradas. | null |
This year's Asia-Pacific Conference of German Business (APK) made an important contribution to this. | null | Die diesjährige Asien-Pazifik-Konferenz der Deutschen Wirtschaft (APK) leistete hierzu einen wichtigen Beitrag. | null | null | null | null |
One woman took things into her own hands — and went so far as to pull the girl away from the man. | Une femme a pris les choses en mains et est allée jusqu’à tirer la fille loin de l’homme. | Eine Frau nahm die Dinge selbst in die Hand – und ging so weit, das Mädchen von dem Mann wegzuziehen. | Una donna ha preso la cosa in mano e si è spinta così oltre da tirare via la ragazzina da quella scena. | null | null | null |
(due to circumstances I am not sure if I will be able to attend that weekend, but I have already given up for "maybe") | (en raison de circonstances, je ne suis pas sûr si je serai en mesure d'assister à ce week-end, mais j'ai déjà abandonné pour "peut-être") | (aufgrund der Umstände bin ich mir nicht sicher, ob ich an diesem Wochenende teilnehmen kann, aber ich habe bereits für "vielleicht" aufgegeben) | null | null | null | null |
Yet in Germany, surprisingly little is known about Poland.” | null | Dabei weiß man in Deutschland erstaunlich wenig über Polen.“ | null | null | null | null |
Delia was happy and we too :-)' - Kesy, relocation coordinator in Brussels, Belgium | Delia était ravie et nous aussi :-) » - Kesy, responsable relocation à Bruxelles, Belgique | Delia war glücklich und wir auch :-)' - Kesy, Umzugskoordinatorin in Brüssel, Belgien | null | null | null | null |
Instead of the surveys introduced in October 2017, in which users can choose between two possible answers, the sticker now also allows open questions. | null | Statt den im Oktober 2017 eingeführten Umfragen, in denen Nutzer zwischen zwei Antwortmöglichkeiten entscheiden können, sind durch den Sticker nun auch offene Fragen möglich. | null | null | null | null |
And by rage, I mean rage in the clinical, mental-health definition kind of way. | null | Und durch Wut, ich meine Wut in der klinischen, psychischen Gesundheit Definition Art von Weg. | E per rabbia mi riferisco a quel tipo di rabbia clinico, da definizione medica. | null | null | null |
“Under our constitution the government of our country is secular. | null | "Gemäß unserer Verfassung ist die Regierung unseres Landes säkular. | null | null | null | null |
"Her father was murdered by the SPDC," said her aunt. | null | "Ihr Vater wurde vom SPDC ermordet", sagte ihre Tante. | "Suo padre è stato assassinato dall'SPDC", ha detto la zia. | null | "Su padre fue asesinado por el SPDC", dijo su tía. | null |
Because most startup companies fail, these investments are particularly risky. | null | Da die meisten Startup-Unternehmen scheitern, sind diese Investitionen besonders riskant. | null | null | null | null |
Support will block you if you do. | null | Support wird dich blockieren, wenn du es tust. | null | null | null | null |
Legendary is also the mighty Napoleon on the west side . | null | Legendär ist auch der gewaltige Napoleon an der Westseite. | null | null | null | null |
You’re going to have to rely on other income sources (like your fantastic Roth IRA) in order to survive. | A utiliser en complément d’une autre source de revenus passifs (comme fx par exemple) pour sécuriser vos gains. | Sie gehen zu müssen, verlassen sich auf andere Einnahmequellen (wie Ihre fantastische Roth IRA), um zu überleben. | null | null | Vas a tener que depender de otras fuentes de ingresos (como tu fantástico IRA Roth) para sobrevivir. | null |
With „Antonio,“ as we read in Italian, we would have gotten nowhere. | null | Mit „Antonio“ wie wir in der italienischen Inschrift lesen, wären wir nicht weitergekommen! | null | null | null | null |
Sister Beatriz Martinez-Garcia (CP) has now assumed this role. | null | Schwester Beatriz Martinez-Garcia (CP) hat diese Rolle nun übernommen. | null | A Irmã Beatriz Martinez-Garcia (CP) assumiu esse papel agora. | La Hermana Beatriz Martínez-García (CP) ha asumido este papel ahora. | null |
“But in every family, there is – or should be – something that keeps us together and helps us overcome problems and failures. | «Mais dans toutes les familles, il y a – ou il devrait y avoir – quelque chose qui nous garde ensemble et nous aide à dépasser les problèmes et les échecs. | „Aber wie in jeder Familie gibt es etwas – oder sollte es etwas geben –, das uns zusammenhält und uns dabei hilft, die Probleme und Versäumnisse zu überwinden. | null | null | “Pero en cada familia, hay –o debería haber– algo que nos mantiene unidos y nos ayuda a superar los problemas y los fracasos. | null |
SPIEGEL ONLINE: Were the selected musicians surprised when you called? | null | SPIEGEL ONLINE: Waren die ausgewählten Musiker überrascht, als Sie anriefen? | null | null | null | null |
A variety produced in cooperation with the CBD Crew. | null | Eine Varietät, die in Zusammenarbeit mit der CBD Crew produziert wurde. | null | null | null | null |
There are two main categories into which the mistakes I’ve listed below could fall: accidents, or misuse of best practices. | null | Es gibt zwei Hauptkategorien, in die die Fehler, die ich unten aufgelistet habe, fallen können: Unfälle oder Missbrauch von Best Practices. | null | null | null | null |
When I was young, I was sexually abused in a very large house, probably six rooms away from my dad. | Quand j’étais jeune, j’été abusé sexuellement dans une très grande maison, probablement six chambres loin de mon père. | Als ich jung war, wurde ich in einem sehr großen Haus sexuell missbraucht, wahrscheinlich sechs Zimmer von meinem Vater entfernt. | null | null | null | null |
It’s usually the server settings that discourage people or make things a bit more complicated. | null | Es sind in der regel die server-einstellungen, die leute abschrecken oder dinge ein bisschen komplizierter machen. | null | null | null | null |
At the same time Owen named three other species of Bothriospondylus. | null | Zur gleichen Zeit benannte Owen drei weitere Arten von Bothriospondylus. | Nello stesso anno Owen descrisse altre tre specie del genere Bothriospondylus. | null | Al mismo tiempo Owen nombró a otras tres especies de Bothriospondylus. | null |
Moreover there was this surprising change of his entire body, not only his hair. | De plus, il y a l'étonnante modification de tout son corps, pas uniquement ses cheveux. | Mehr noch, da war auch diese überraschende Veränderung seines ganzen Körpers, nicht nur seines Haares. | Inoltre, ci fu un cambiamento sorprendente su tutto il suo corpo, non solo sui capelli. | null | Además, había un cambio sorprendente en todo su cuerpo, no sólo en su cabello. | null |
That means you don’t have to quarantine your laptop for hours while you rip your DVD collection. | null | Das bedeutet, dass Sie Ihren Laptop nicht stundenlang unter Quarantäne stellen müssen, während Sie Ihre DVD-Sammlung rippen. | null | null | null | null |
Vital for life, heat and power – what you never knew about salt water | Vital For Life, Heat And Power - Ce que vous ne saviez jamais sur l'eau salée | Vital für Leben, Wärme und Kraft - Was Sie nie über Salzwasser gewusst haben | Vitale per la vita, il calore e il potere - Quello che non hai mai saputo dell'acqua salata | Vital para a vida, calor e energia - o que você nunca soube sobre a água salgada | Vital para la vida, el calor y la potencia: lo que nunca supo sobre el agua salada | जीवन, गर्मी और शक्ति के लिए महत्वपूर्ण - नमक पानी के बारे में आपको कभी पता नहीं था |
I want to start with a nice clean Facebook page. | null | Ich möchte mit einer schönen sauberen Facebook-Seite beginnen. | null | null | null | null |
But none of these methods succeeded in crushing the movement, which derived new strength from the blood of its martyrs. | null | Doch keine dieser Methoden konnte die Bewegung zerstören, die aus dem Blut ihrer MärtyrerInnen neue Stärke erlangte. | null | null | Pero ninguno de estos métodos represivos consiguió aplastar al movimiento que resurgía con nuevas fuerzas de la sangre de sus mártires (…) | null |
Keep reading about The Importance of Water and Your Machine. | null | Lesen Sie weiter über die Bedeutung von Wasser und Ihrer Maschine. | null | null | null | null |
“The only hope left for our loved one at this time is a brain transplant. | null | "Die einzige Hoffnung für links geliebten Menschen zu dieser Zeit eine Gehirntransplantation ist. | null | "A única esperança neste momento para a pessoa que amam é um transplante de cérebro. | null | null |
In 21st century America it also involves the state (and, for serious believers, the church). | null | Im amerika des 21 jahrhunderts geht es auch um den staat (und für ernsthafte gläubige die kirche). | null | Na América do século 21 também envolve o estado (e, para os crentes sérios, a igreja). | null | null |
1997: Acquisition of Management Solutions Inc (“MSI”) by Tokheim. | 1997 : Acquisition de la division Management Solutions Inc (“MSI”) par Tokheim. | 1997: Kauf von Management Solutions Inc (“MSI”) durch Tokheim. | 1997: Acquisizione di Management Solutions Inc (“MSI”) da parte di Tokheim. | null | null | null |
Deacon considers a new artist for Highway 65. | null | Deacon denkt über einen neuen Künstler für Highway 65 nach. | null | null | null | null |
Too cool for baby dolls but still a pre-teen? | null | Zu cool für Babypuppen, aber immer noch kein Pre-Teen? | null | null | null | null |
Eventually, Lincoln’s exasperated son Robert decided to deal with the body once and for all. | null | Schließlich entschied Lincolns entnervt Sohn Robert mit dem Körper ein für alle Mal zu tun. | null | null | null | null |
In a litigated dispute, this may be the first time the parties have had the opportunity to tell their stories. | null | In einem prozessiert Streit, kann dies das erste Mal sein, die Parteien die Gelegenheit hatten, ihre Geschichten zu erzählen. | null | null | null | null |
But in Russian the most of women are beautiful and take care of themselves, that is why they don't feel they are unique. | Mais la plupart des femmes russes sont belle et soignent leur look, alors, elles ne voient pas leur exceptionnel. | Aber in Russland sind die meisten Frauen schön und sorgen für sich selbst, deshalb finden sie nicht, dass sie einzigartig sind. | null | null | Pero en Rusia casi todas las mujeres son hermosas y se cuidan mucho, es por eso se no sienten únicas. | null |
This decision was inspired by some action Seattle took around dockless bicycles. | null | Diese Entscheidung wurde von einigen Aktionen inspiriert, die Seattle rund um docklose Fahrräder unternahm. | null | null | null | null |
In the Guidelines they would be told that they must shape their paper into the four standard sections. | null | In den Richtlinien würde ihnen gesagt, dass sie ihr Papier in die vier Standardabschnitte formen müssen. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.