Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
In both cases, it means: The battery capacity is not utilized fully. | null | In beiden Fällen bedeutet das: Die Kapazität der Batterie wird nicht vollständig genutzt. | null | null | En ambos casos, implica que no se utiliza toda la capacidad de la batería. | null |
What strikes me is how a piece of them has followed me throughout my career and now into the new location. | null | Was mir auffällt, ist, wie ein stück von ihnen mir während meiner gesamten karriere und jetzt in den neuen ort gefolgt ist. | null | null | null | null |
The "global difference," is essentially a sum of all the differences. | null | Der "globale Unterschied" ist im Wesentlichen eine Summe aller Unterschiede. | null | A “diferença global” é essencialmente uma soma de todas as diferenças. | La "diferencia global" es esencialmente una suma de todas las diferencias. | null |
So does that hold up on the usage of these words in the industry? | null | Also, hält das die Verwendung dieser Wörter in der Industrie aufrecht? | null | null | null | null |
Forget things like Face ID. | null | Vergiss Dinge wie Face ID. | null | null | null | null |
The EDPS takes the view that the legislator should better acknowledge this. | null | Der EDSB ist der Ansicht, dass der Gesetzgeber dies besser anerkennen sollte. | null | null | null | null |
"The demands of the Federal Institute for Pharmaceuticals and Medical Products contradict the spirit of the court ruling." | null | "Die Forderungen des Bundesinstituts für Arzneimittel und Medizinprodukte widersprechen dem Geist des Gerichtsurteils." | null | null | “Las exigencias del Instituto Federal de Productos Farmacéuticos y Médicos entra en contradicción con las intenciones del veredicto aprobado”. | null |
“We find some movements [in classical Chinese dance], some foundations of classical [Western] dance that we know, but with more movements, more forms, more beauty, more grace. | M. Couve a précisé : « On retrouve quelques mouvements [dans la danse classique chinoise], quelques fondements de la danse classique [occidentale] qu'on connaît, mais avec plus de mouvements, plus de formes, plus de beauté, plus de grâce. | „Wir entdecken einige Bewegungen [im klassischen chinesischen Tanz], einige Grundlagen des klassischen [westlichen] Tanzes, die wir kennen, aber mit mehr Bewegungen, mehr Formen, mehr Schönheit, mehr Anmut. | “Troviamo alcuni movimenti della danza classica cinese, alcuni fondamenti della danza classica occidentale che conosciamo, ma con più movenze, più forme, più bellezza, più grazia... moltissima grazia”. | “Encontramos alguns movimentos [na dança clássica chinesa], algumas bases da dança clássica [ocidental] que conhecemos, mas com mais movimentos, mais formas, mais beleza, mais graça. | “Encontramos algunos movimientos [de la danza clásica china], algunas cosas de lo clásico [occidental] que conocemos, pero con más movimientos, más formas, más belleza, más gracia. | null |
DON’T forget to think through your own answers to these questions; the expectation of conversation is usually that you would be willing to answer a question in return. | N’OUBLIEZ PAS de réfléchir à vos propres réponses à ces questions; l’attente de la conversation est généralement que vous seriez disposé à répondre à une question en retour. | Vergiss nicht über deine eigenen Antworten auf diese Fragen durchzudenken; die Erwartung eines Gesprächs ist normalerweise, dass du bereit bist, eine Frage im Gegenzug zu beantworten. | null | null | null | null |
You won't believe it, but after two weeks we finally see some land! | null | Man glaubt es kaum, doch nach zwei Wochen sehen wir endlich Land! | null | null | null | null |
He knows that the only way to process what is happening in life is to withdraw from the noise of the world and create a quiet space of solitude. | null | Er weiß, dass die einzige Möglichkeit, das Geschehen im Leben zu verarbeiten, ist, sich aus dem Lärm der Welt zurückzuziehen und einen ruhigen Raum der Einsamkeit zu schaffen. | null | null | null | null |
I bought a car in 2006 when living in Arizona. | null | Ich kaufte ein Auto im Jahr 2006, als in Arizona lebt. | null | null | null | null |
It is built to handle the details of 106 million people and as we grow, myRyanair’s capabilities will grow with it. | null | Es ist so ausgelegt, dass es die Daten von 106 Millionen Menschen handhaben kann und wenn wir wachsen, wachsen die Fähigkeiten von myRyanair mit. | null | null | null | null |
So what’s a J.D. and how different is it from an L.L.B? | null | Also, was ist ein J. D. und wie verschieden ist es von einem L. L. B? | null | null | null | null |
It also serves as a relaxation area when none of the programs are being conducted. | null | Es dient auch als Entspannungsbereich, wenn keines der Programme durchgeführt wird. | null | null | También sirve como área de relajación cuando ninguno de los programas se lleva a cabo. | null |
Satan himself has power in this world to deceive. | null | Und der Satan, der in dieser Welt das Sagen hat, wird abgestraft werden. | null | null | null | null |
For six years, he trained daily with Master Yang, he became healthy and his physical condition improved considerably. | null | Sechs Jahre lang trainierte er täglich mit Meister Yang, er wurde gesund und seine physische Kondition verbesserte sich erheblich. | null | null | null | null |
Many of the natives will fall in love and will live true love stories. | null | Viele der Eingeborenen werden sich verlieben und wahre Liebesgeschichten leben. | Molti dei nativi si innamoreranno e vivranno storie d’amore vere. | null | Muchos de los nativos se enamorarán y vivirán verdaderas historias de amor. | null |
I coordinate the kitchen for about 1000 meals per day and am responsible for logistics. | null | Ich koordiniere die Küche für bis über 1000 Mahlzeiten pro Tag und bin zuständig für Logistik. | null | null | null | null |
Balance the occasional irritations against the good they can do in the lives of your children. | null | Berücksichtigen Sie gelegentliche Irritationen gegen das Gute, das sie im Leben Ihrer Kinder tun können. | null | null | null | null |
If situations in his daily life change or are unacceptable, they become a problem. | null | Wenn sich Situationen in seinem täglichen Leben ändern oder nicht akzeptabel sind, werden sie zum Problem. | null | null | null | null |
Many designers such as Stella McCartney also integrate them into their collections. | null | Viele Designer wie beispielsweise Stella McCartney integrieren sie zudem in ihre Kollektionen. | null | null | Muchos diseñadores famosos como Stella McCartney ya lo implementan en sus colecciones. | null |
Surprisingly, this does not come with all the love: BlackBerry had even got a grace period of another year. | null | Überraschend kommt das nun bei aller Liebe nicht: BlackBerry hatte sogar schon eine Gnadenfrist von einem weiteren Jahr bekommen. | null | null | null | null |
What are the challenges for the future at the Montanuniversität Leoben in the fields of waste / recycling / environmental technology? | null | Welchen Herausforderungen wird man sich an der Montanuniversität Leoben in den Bereichen Abfall/Recycling/Umwelttechnikin Zukunft stellen? | null | null | null | null |
Corrupt governments will quickly follow. | Les dirigeants capitalistes doivent vite déchanter. | Die korrupten Regierungen werden schnell folgen. | Seguiranno velocemente i governi corrotti. | Governos podres têm de cair logo. | Los gobiernos corruptos seguirán rápidamente. | null |
Many unused brain areas were activated, even those who were once declared completely dead… | null | Viele ungenutzte Gehirnbereiche aktivierten sich, selbst jene, die einst für völlig tot erklärt wurden… | null | null | null | null |
In 1976, its member parties come overwhelmingly from the old continent. | null | 1976 kommen ihre Mitgliedsparteien überwiegend vom alten Kontinent. | null | null | null | null |
We had some results from Bell in Canada and from the three Australian carriers, too. | null | Wir hatten einige Ergebnisse von Bell in Kanada und von den drei australischen Fluggesellschaften. | null | null | Tuvimos algunos resultados de Bell en Canadá y de los tres operadores australianos también. | null |
He is a Nisei, which means that he is a second generation Japanese-American. | null | Er ist ein Nisei, was bedeutet, dass er eine zweite Generation japanisch-amerikanische ist. | null | null | Iha, siendo un japonés de segunda generación; se crio como un joven estadounidense promedio,[1] | null |
And you can view the CloudWatch metrics for each stream: | null | Und Sie können sich die CloudWatch Metriken für jeden Stream anschauen: | null | null | null | null |
Ashtanga - which I generally has no very good fame in the world of Yoga because very little is known, and because it teaches very evil - is a very traditional method. | null | Ashtanga - die ich in der Regel nicht sehr guten Ruhm in der Welt des Yoga, weil nur sehr wenig bekannt ist, und weil es lehrt sehr böse - ist eine sehr traditionelle Methode. | null | null | null | null |
It is of course rarely the case that a player will have the same body type as their coach. | null | Es ist natürlich selten so, dass ein spieler den gleichen körpertyp hat wie sein trainer. | null | null | null | null |
During the actual planning of the course 2019, I contacted both groups (underground and official church). | Lors de la planification du cours en 2019, j’ai pris contact avec les deux groupes (Eglise clandestine et Eglise officielle). | Bei der konkreten Planung des Kurses 2019 habe ich beide Gruppierungen (Untergrund und Offizielle Kirche) kontaktiert. | null | null | null | null |
"Do you have any idea how long it typically takes between an in-person interview and the taping date?" | null | “Hast du eine Idee, wie lange es normalerweise zwischen einem persönlichen Interview und dem Verabreichungsdatum dauert?” | null | null | "¿Sabes cuánto tiempo pasa normalmente entre la entrevista en persona y la fecha de grabación? | null |
We can imagine the happiness Bhargsetu would have felt at the moment. | null | Wir können uns vorstellen, wie glücklich Bhargsetu im Moment gewesen wäre. | null | null | null | null |
5 People From History Who Were Absurdly Hard to Kill | null | 5 Personen aus der Geschichte, die absurderweise Hard to Kill | null | null | null | null |
Some experts say that when you believe you are being lied to, you should not confront your spouse with your suspicions right away. | null | Einige Experten sagen, wenn Sie glauben, dass Sie belogen werden, sollten Sie Ihren Ehepartner nicht sofort mit Ihrem Verdacht konfrontieren. | Alcuni esperti affermano che quando ritieni di essere stato mentito, non dovresti affrontare immediatamente il coniuge con i tuoi sospetti. | null | null | null |
The Americans tried this for a while, like with Uzbekistan and this guy who boils his own people, Islam Karimov. | null | Die Amerikaner haben das eine Weile versucht, wie mit Usbekistan und diesem Kerl, der sein eigenes Volk kocht, Islam Karimov. | null | Durante algum tempo, os norte-americanos tentaram essa via, como com o Uzbequistão e aquele presidente que cozinha o próprio povo, Islam Karimov. | Los estadounidenses trataron de hacerlo por un tiempo, como con Uzbekistán y ese sujeto que hierve a su propia gente, Islam Karimov. | null |
Now, 25 years after his death – in his own words and those of his friends and family – this is the story of the most captivating communicator in the history of science. | null | Jetzt, 25 Jahre nach seinem Tod – erzählt in seinen eigenen und den Worten seiner Freunde und Familie – ist dies die Geschichte des fesselndsten Vermittlers in der Geschichte der Wissenschaft. | null | Agora, 25 anos depois de sua morte - em suas próprias palavras e de seus amigos e familiares -, esta é a história do comunicador mais cativante da história da ciência. | Ahora, 25 años después de su muerte -en sus propias palabras y las de sus amigos y familiares-, esta es la historia del comunicador más cautivador de la historia de la ciencia. | null |
Which angel tattoo is right for you depends on what is symbolized and where you want to put it on your body. | null | Welches Engel Tattoo für Sie richtig ist, hängt davon ab, was symbolisiert wird und wo Sie es auf Ihren Körper stellen wollen. | null | null | El tatuaje de ángel adecuado para ti depende de lo que se simboliza y de dónde quieres colocarlo en tu cuerpo. | null |
More broadly, the average IQ score of a country is linked to economic growth and scientific innovation. | null | Allgemeiner betrachtet ist der durchschnittliche iq-score eines landes mit wirtschaftswachstum und wissenschaftlicher innovation verbunden. | null | null | Sin embargo, en términos generales, sí parece que la puntuación promedio de CI de un país está vinculada al crecimiento económico y la innovación científica. | null |
Made in Russia is a prerequisite for success | null | Made in Russia ist Voraussetzung für Erfolg | null | null | null | null |
Especially in social media like Facebook there just seems to be a black and white thinking: Either you are for diversity or against it. | null | Besonders in Sozialen Medien wie Facebook scheint es nur noch ein Schwarz-Weiß-Denken zu geben: Entweder du bist für Vielfalt oder dagegen. | null | null | null | null |
Well, CyberGhost was the first VPN company to publish a transparency report, and the entire company is less than a decade old. | null | Nun, cyberghost war das erste vpn-unternehmen, das einen transparenzbericht veröffentlicht, und das gesamte unternehmen ist weniger als ein jahrzehnt alt. | null | null | null | null |
“We’ve all focussed on how we help people who are disadvantaged because of income, or because they aren’t considered the norm. | null | "Wir haben uns alle darauf konzentriert, wie wir Menschen helfen, die aufgrund ihres Einkommens benachteiligt sind oder weil sie nicht als Norm betrachtet werden. | null | null | null | null |
Conclusion: in so many ways, Russians and Americans have the same problem! | Conclusion : à bien des égards, Russes et Américains ont le même problème ! | Fazit: In vielerlei Hinsicht haben Russen und Amerikaner das gleiche Problem! | Conclusione: in modi diversi, russi e americani hanno lo stesso problema! | null | Conclusión: ¡de muchas maneras, los rusos y los estadounidenses tienen el mismo problema! | null |
Al Pride came to Thun. | null | Al Pride kamen nach Thun. | null | null | null | null |
It’s no longer enough just to talk about ESG or be a signatory of the PRI. | En 2019, il ne suffit plus de parler d’ESG ou de signer les PRI. | Es reicht nicht mehr, nur über ESG zu sprechen oder Unterzeichner der PRI zu sein. | null | null | null | null |
He's not doing anything erotic, but his hands are on my breasts. | null | Er tut nichts Erotisches, jedoch sind seine Hände auf meinen Brüsten. | null | null | null | null |
Whereas, of the six patients who died within two years, only one had high numbers of these cells. | null | In der Erwägung, dass von den sechs Patienten, die starben innerhalb von zwei Jahren, nur eine hatte eine hohe Anzahl dieser Zellen. | null | null | null | null |
We do not foster the illusion that our bourgeoisie could defend the peoples of the region. | pas l'illusion que notre bourgeoisie pourrait défendre les peuples de la | Wir hegen nicht die Illusion, dass unsere Bourgeoisie die Völker der Region verteidigen könnte. | Noi non diamo l’illusione che la nostra borghesia possa difendere i popoli della regione. | null | null | null |
This is perhaps the most important truth of all for you to understand at this stage in your evolution, and it is a good place to end this dialogue. | C’est peut-être la vérité la plus importante de toutes que vous ayez à comprendre à ce stade de votre évolution, et c’est un bon moment pour terminer ce dialogue. | Das ist vielleicht die allerwichtigste Wahrheit, die ihr in eurem gegenwärtigen Evolutionsstadium begreifen müßt, und es ist eine gute Stelle, um diesen Dialog zum Ende zu bringen. | null | null | Ésta es quizá la verdad más importante de todas para que la comprendas en esta etapa de tu evolución y es un buen lugar para terminar este diálogo. | null |
During this round, you can win 2,500 credits. | Les gains dans ce jeu peuvent atteindre 2500 crédits. | Während dieser Runde können Sie 2500 Credits gewinnen. | In questa fase potrai vincere fino a 2500 crediti. | null | null | null |
Did you know that Sara and Joseph are both at risk of developing skin cancer? | Saviez-vous que Sara et Joseph sont à risque de développer un cancer de la peau ? | Wussten Sie, dass Sara und Joseph sowohl auf Risiko sind der Entwicklung von Hautkrebs? | Lo sapevate che Sara e Giuseppe sono entrambi a rischio di sviluppare il cancro della pelle? | Você sabia que Sara e Joseph são ambos em risco de desenvolver câncer de pele? | ¿Sabías que Sara y José están en riesgo de desarrollar cáncer de piel? | क्या आप जानते हैं कि सारा और यूसुफ दोनों त्वचा कैंसर विकसित होने का खतरा? |
But even after some hours have passed, we still look back speechless on what was going on in France (and on the first stages also in Belgium) during the past three weeks. | null | Aber auch mit einigen Stunden Abstand blicken wir immer noch einigermaßen sprachlos auf das zurück, was da in Frankreich (und auf den ersten Etappen auch Belgien) während der letzten drei Wochen los war. | null | null | null | null |
But I don't think we should be kidding anybody, Mr Barroso, because the fundamentals haven't changed. | Mais je ne pense pas que nous devrions être en train de tout le monde, M. Barroso, car les fondamentaux n'ont pas changé. | Aber ich glaube nicht, dass wir irgendjemand für dumm verkaufen sollten, Herr Barroso, denn die grundlegenden Dinge haben sich nicht geändert. | null | null | null | null |
"What makes it immoral if you lose and not immoral if you win?" | Mais qu’est-ce qui le rend immoral si vous perdez, et moral si vous gagnez ? » | Aber was macht es unmoralisch, wenn man verliert und nicht unmoralisch, wenn man gewinnt?“ | Ma che cosa rende un' azione non immorale se vinci ed immorale solo se perdi?". | null | ¿Qué hace que sea inmoral si uno pierda y que no sea inmoral si uno gana?” | null |
Therefore, knowing what we know … we have no doubt at all that you are able to overcome ALL these difficulties. | null | Deshalb, wissend, was wir wissen, … haben wir überhaupt keinen Zweifel daran, dass ihr ALL diese Schwierigkeiten überwinden werdet. | null | Portanto, sabendo o que sabemos ... não temos nenhuma dúvida de que você é capaz de superar TODAS essas dificuldades. | Por lo tanto, sabiendo lo que sabemos … no tenemos ninguna duda de que son capaces de superar TODAS estas dificultades. | null |
Web Summit in Dublin - we are part of it! | null | Web Summit in Dublin – Wir sind dabei! | null | null | null | null |
How would Obama explain to the American people that part of those ground combat weapons fell into the hands of the men of Bin Laden? | Comment Obama expliquerait-il au peuple étasunien qu’une partie de ces armes de combat terrestre tombent aux mains des hommes de Bin Laden ? | Wie würde Obama dem US-amerikanischen Volk erklären, dass ein Teil jener Landkampfwaffen in die Hände von bin Laden gefallen ist? | Come spiegherebbe Obama al popolo nordamericano qualora una parte di quelle armi di combattimento terrestre cadesse in mani dagli uomini di Bin Laden? | Como explicaria Obama ao povo norte-americano que uma parte dessas armas de combate terrestre caísse nas mãos dos homens de Bin Laden? | ¿Cómo explicaría Obama al pueblo norteamericano que una parte de esas armas de combate terrestre cayeran en manos de los hombres de Bin Laden? | null |
There are two benefits of naming your LLC this way. | null | Es gibt zwei Vorteile, wenn Sie Ihre LLC auf diese Weise benennen. | null | null | null | null |
What would happen, wondered Saudi officials, if there were no food imports available to feed Saudi Arabia’s rapidly expanding population? | Que se passerait-il, se demandaient les autorités saoudiennes, si aucun produit alimentaire n’était disponible à l’importation pour nourrir la population saoudienne en expansion rapide ? | Was würde passieren, fragten sich die saudischen Beamten, wenn keine Lebensmittelimporte verfügbar wären, um Saudi Arabiens schnell wachsende Bevölkerung zu ernähren? | null | null | null | null |
They told him that they were in favor of unity, but only on the basis of clear political agreement on strategy and tactics. | null | Sie erwiderten ihm, sie seien für Einheit, aber nur auf einer klaren politischen Basis hinsichtlich Strategie und Taktik. | Questi gli risposero di essere favorevoli all’unità, ma soltanto sulla base di un chiaro accordo politico sulla strategia e la tattica. | Eles lhe disseram que estavam a favor da unidade, mas somente na base de um claro acordo político sobre estratégia e táticas. | null | null |
Prince Philip’s ‘brutal comeback’ when asked if he watches The Crown | null | Prinz Philip "brutales Comeback", wenn gefragt, ob er The Crown sieht | null | "Retorno brutal" do príncipe Philip quando perguntado se ele assiste a coroa | null | null |
There’s absolutely no doubt about that – and one of the top tips I can give to new travellers is to slow the pace. | null | Daran besteht kein Zweifel – und einer der besten Tipps, den ich neuen Reisenden geben kann, ist, das Tempo zu verlangsamen. | null | null | null | null |
But a problem with this is that the paper — or cuboid — gets big pretty quickly. | null | Aber ein Problem dabei ist, dass das Papier - oder Quader - ziemlich schnell groß wird. | null | null | null | null |
“It’s the companies and the magazines that create these boxes. | "Ce sont les entreprises et les magazines qui créent ces cases. | "Es sind die Unternehmen und die Zeitschriften, die diese Schubladen schaffen. | null | null | “Son las compañías y las marcas las que crean estas categorías. | null |
The debate over how much oil Iran is stockpiling highlights a common problem in the oil market: No one trusts the data. | null | Die Debatte darüber, wie viel Öl Iran bevorratet, ist als Highlight ein gemeinsames Problem auf dem Ölmarkt: Niemand vertraut den Daten. | null | null | El debate en torno a cuánto petróleo tiene en reserva Irán hace énfasis en un problema común en el mercado petrolero: nadie confía en los datos. | null |
Only of Latin America when I was in Brazil and when I had to receive the Commission for Latin America. | Seulement de l'Amérique latine quand j'étais au Brésil, et quand j'ai dû recevoir la Commission pour l'Amérique latine. | null | Solo dell’America Latina quando sono stato in Brasile e quando ho dovuto ricevere la Commissione per l’America Latina. | Só na América Latina, quando estive no Brasil e quando tive que receber a Comissão para a América Latina. | Solo sobre América Latina cuando estuve en Brasil y cuando tuve que recibir la Comisión para América Latina. | null |
When you finally meet, you need to navigate through all the small talks just to get to the more meaningful and exciting topics. | null | Wenn Sie sich endlich treffen, müssen Sie durch alle kleinen Gespräche navigieren, nur um zu den aussagekräftigeren und aufregenderen Themen zu gelangen. | null | null | null | null |
See also [124]. | Voir (124) | aufweist [124]. | null | null | null | null |
They have a right to not deny their pain by saying, “There’s always a reason” when bad things happen. | null | Sie haben das Recht, ihren Schmerz nicht zu leugnen, indem sie sagen: "Es gibt immer einen Grund", wenn schlimme Dinge passieren. | null | null | null | उनके कहने से उनके दर्द से इनकार नहीं करने का अधिकार है, "जब कभी बुरी चीजें होती हैं तो हमेशा एक कारण होता है"। |
Billions of people are using social media worldwide — proof that it’s not complicated. | null | Milliarden von Menschen nutzen soziale Medien weltweit - ein Beweis dafür, dass es nicht kompliziert ist. | null | null | Miles de millones de personas utilizan las redes sociales en todo el mundo – la prueba de que no es complicado. | null |
I wouldn’t say crypto is bad, but I think crypto needs some evolution,” he said. | null | Ich würde nicht sagen, Krypto ist schlecht, aber ich denke, Krypto braucht etwas Evolution „, sagte er. | null | null | null | null |
“Bhikkhus, I will teach you The All. | Bhâgavan, qui nous enseignera toutes ces choses ? " | "Bhikkhus, ich werde Euch das All(es) lehren. | null | “Bhikkhus, eu ensinarei para vocês o todo. | null | null |
It’s up to you to save her from the clutches of the Koopa King prior to time runs out. | C’est à vous de les libérer des griffes de Koopa King avant la fin du temps imparti. | Es liegt an dir, sie aus den Fängen des Koopa-Königs zu retten, bevor die Zeit abläuft. | null | null | null | null |
Even the best dishes at the most authentic restaurants are never as good as in Thailand. | Même les meilleurs plats dans les restaurants les plus authentiques ne sont jamais aussi bons qu'en Thaïlande. | Selbst die besten Gerichte in den authentischsten Restaurants sind noch nie so gut wie in Thailand. | null | null | Incluso los mejores platos en los restaurantes más auténticos nunca son tan buenos como en Tailandia. | यहां तक कि सबसे प्रामाणिक रेस्तरां में सबसे अच्छे व्यंजन भी थाईलैंड में उतने अच्छे नहीं हैं। |
His 3-D models were no less absurd. | null | Sein 3-D-Modelle waren nicht weniger absurd. | null | null | null | null |
• Contains a detailed discography by John Blair and Marc Mittelacher. | - Avec une discographie détaillée de John Blair et Marc Mittelacher. | • Enthält eine detaillierte Diskografie von John Blair und Marc Mittelacher. | null | null | null | null |
No Copyright – Other Known Legal Restrictions | Absence de protection par le droit d'auteur - Autres restrictions juridiques connues | Kein Urheberrecht - Andere bekannte rechtliche Einschränkungen | null | null | Sin derechos de autor (Copyright) - Otras restricciones legales conocidas | null |
Due to its deep cultural roots, many members of the Russian government are keen to display their respect for the Church. | null | Aufgrund seiner tiefen kulturellen Wurzeln sind viele Mitglieder der russischen Regierung daran interessiert, ihre Achtung vor der Kirche an. | null | null | null | null |
I am taking Billy Graham home to heaven soon. | Prochainement, J’enlèverai Billy Graham au ciel. | Ich werde Billy Graham bald nach Hause in den Himmel holen. | null | null | Estoy tomando Billy Graham casa en el cielo antes. | null |
Although no one is sure about the function of knees, they may help the tree get oxygen when they are underwater. | null | Obgleich niemand über die Funktion der Knie sicher ist, können sie dem Baum helfen, Sauerstoff zu erhalten, wenn sie unter Wasser sind. | null | null | null | null |
But I know how way leads to way; there’s only one road I can take. | De toute façon, il n'y a qu'une autre direction vers où aller: celle vers où je marche. | Aber ich weiß, wie der Weg zum Weg führt; es gibt nur eine Straße, die ich nehmen kann. | null | AC: Só conheço um caminho, que é a estrada. | L.O.: Solamente hay un camino y es el de la verdad. | लेकिन मुझे पता है कि कैसे रास्ता रास्ता जाता है; केवल एक सड़क है जिसे मैं ले सकता हूं। |
This Regulation should include an exhaustive list of all the procurement procedures available to Union institutions regardless of the thresholds. | Le présent règlement devrait contenir une liste exhaustive de toutes les procédures de passation de marché à la disposition des institutions de l’Union, quel que soit le seuil. | Diese Verordnung sollte eine vollständige Liste aller Vergabeverfahren enthalten, die den Organen der Union unabhängig von den Schwellenwerten zur Verfügung stehen. | Il presente regolamento dovrebbe riportare l’elenco completo di tutte le procedure di appalto a disposizione delle istituzioni dell’Unione, a prescindere dalle soglie. | null | null | null |
“She wore a coat by Canadian designer Sentaler and people went crazy for it. | null | 'Sie trug einen Mantel von dem kanadischen Designer Sentaler und die Leute wurden verrückt nach ihm. | null | Ela usava um casaco do designer canadense Sentaler e as pessoas ficavam loucas por isso. | null | null |
Then every 16,616 blocks (approximately 30.29 days) a superblock is created. | null | Dann wird alle 16.616 Blöcke (ungefähr 30,29 Tage) ein Superblock erstellt. | null | null | null | null |
The monthly bleeding is symbolically very charged: if the women had free access to water sources, they would dry out. | null | Die Monatsblutung ist symbolisch sehr aufgeladen: Hätten die Frauen freien Zugang zu Wasserquellen, könnten diese Austrocknen. | null | null | null | null |
- SF.260: Production version of the F.260 | null | SF.260: Produktionsversion der F.260 | null | null | null | null |
Many users (including Ulbricht, allegedly) used their home addresses for delivery of illicit goods. | null | Viele Benutzer (einschließlich Ulbricht, angeblich) nutzten ihre Heimatadressen für die Lieferung von illegalen Waren. | null | null | null | null |
Again try to use language that will ensure positive magic. | null | Wieder versuchen, die Sprache zu benutzen, die eine positive Magie sicherstellt. | null | null | null | null |
Change is something personal – it essentially takes place in people, even if the context is the company. | null | Veränderung ist etwas Persönliches – sie findet im Wesentlichen in den Menschen statt, auch wenn der Kontext dabei das Unternehmen ist. | null | null | null | null |
Lower levels do what is forced and wait it out." | null | Niedrigere Ebenen tun, was erzwungen wird, und warten ab. " | null | null | null | null |
This amount, however, would be commercially insufficient to maintain and modernize the Ukrainian pipeline system. | null | Doch wäre dies kommerziell zur Aufrechterhaltung und Modernisierung des ukrainischen Pipelinenetzes unzureichend. | null | null | null | null |
I had no doubt that Master had saved my corn after I realized my mistake. | null | Ich hatte keinen Zweifel daran, dass der Meister meinen Mais gerettet hatte, nachdem ich meinen Fehler erkannt hatte. | null | null | null | null |
This fund is dynamic and new community members can be added anytime. | Ce fond est dynamique et de nouveaux membres de la communauté peuvent être ajoutés à tout moment. | Dieser Fonds ist dynamisch und neue Community-Mitglieder können jederzeit hinzugefügt werden. | null | null | null | null |
This could be the extra 15 lbs of body weight that you struggle to lose? | Cela pourrait être le supplément de 15 livres de poids corporel que vous débattez à perdre? | Dies könnte die zusätzlichen 15 Pfund Körpergewicht, die Sie zu verlieren kämpfen? | Questo potrebbe essere l’extra di 15 libbre di peso corporeo che si lotta per perdere? | null | Este podría ser el extra de 15 libras de peso corporal que luchan para perder? | null |
Last time I checked, I have five active blogs that I’m either writing for or managing. | null | Bei der letzten Überprüfung habe ich fünf aktive Blogs, für die ich schreibe oder die ich verwalte. | L'ultima volta che ho controllato, ho cinque blog attivi per i quali sto scrivendo o gestendo. | null | null | null |
Most of the casinos are good in different ways and the ten casinos that are best for me might not be the best casinos for you. | null | Die meisten casinos sind gut in unterschiedlicher weise und die zehn casinos, die am besten für mich sind, könnten nicht die besten casinos für sie sein. | null | null | null | null |
The application asserts that the agreement establishes Italy’s legal responsibility for the actions of Italian and Libyan vessels in this case. | null | In dem Antrag wird ausgeführt, dass das Abkommen die rechtliche Verantwortung Italiens für die Handlungen italienischer und libyscher Schiffe in diesem Fall aufzeigt. | In particolare, nel ricorso si sottolinea che l’accordo determina, in questo caso, la responsabilità legale del governo italiano nelle azioni delle navi italiani e libiche. | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.