Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
But when it starts becoming a ‘defense’ for what I do, i smell a rat. | Mais quand il commence à devenir une «défense» pour ce que je fais, je sens un rat. | Aber wenn es beginnt, eine "verteidigung" für das zu werden, was ich tue, rieche ich eine ratte. | null | null | null | null |
The idea is that both make and visit the places they like best and not that only one of those involved decides to go. | null | Die Die Idee ist, dass beide die Orte machen und besuchen, die ihnen am besten gefallen und nicht, dass nur einer der Beteiligten entscheidet, zu gehen. | Laidea è che entrambi fanno e visitano i luoghi che amano di più e non solo andare dove decide uno di quelli coinvolti. | null | La idea es que ambos hagan y visiten los lugares que más les gusta y no que solamente se vaya a donde decida uno de los involucrados. | null |
Worth noting: HP offers similarly configured laptops marketed to consumers for less. | null | Bemerkenswert: HP bietet ähnlich konfigurierte Laptops für die Verbraucher für weniger vermarktet. | null | null | null | null |
There’s a bigger mobile audience than ever, and the growth demands attention. | null | Es gibt ein größeres mobiles Publikum als je zuvor, und das Wachstum erfordert Aufmerksamkeit. | null | null | null | null |
My frustrations from not understanding why my medical practice was so ineffective all ended when I discovered two undeniable facts: First, people became ill from eating the rich Western diet. | null | Meine Frustrationen aus nicht zu verstehen, warum meine Praxis so unwirksam war alles endete, als ich zwei unbestreitbare Tatsachen entdeckt: Erstens wurden die Menschen aus krank die reichen westlichen Ernährung. | null | null | null | null |
No, unfortunately, this is not possible due to the provisions of the Department of Homeland Security. | null | Nein, leider ist dies aufgrund der Bestimmungen des Department of Homeland Security nicht möglich. | null | null | null | null |
For foreign patients who are NOT members of the Eurotransplant zone we offer only living transplants – i.e. a suitable organ donor from the patient’s family must be brought along. | null | Für ausländische Patienten, die NICHT Mitglieder der Eurotransplant Zone sind, bieten wir im Bereich der Transplantation nur die Lebendspende an – d.h. ein geeigneter Organspender aus der Familie muss mitgebracht werden. | null | null | null | null |
Guess what email product was used internally at Juno Online Services? | null | Raten Sie mal, welches e-mail Produkt intern bei Juno Online Services eingesetzt wurde? | null | null | ¿Adivinan que producto para correo electrónico era usado internamente en Juno Online Services? | null |
Circuito Ascari sounds Italian – not least because it is named after the Italian race driver Alberto Ascari. | null | Circuito Ascari klingt italienisch – nicht zuletzt da sie nach dem italienischen Rennfahrer Alberto Ascari benannt ist. | null | null | null | null |
This is almost always the first treatment, for reasons we'll discuss later. | null | Dies ist fast immer die erste Behandlung, aus Gründen, die wir später besprechen werden. | null | Este é quase sempre o primeiro tratamento, por razões que discutiremos mais tarde. | Esto es casi siempre el primer tratamiento, por razones que | null |
His best-known book, which first came out in 1982, is Missing Pieces: A Chronicle of Living With a Disability. | null | Sein bekanntestes Buch, das zuerst 1982 erschien, ist Missing Pieces: A Chronicle of Living With a Disability. | null | null | null | null |
Many died as they learned to adapt to the Inner Earth. | Beaucoup sont morts en apprenant à s’adapter à la Terre Intérieure. | Viele starben, als sie lernten, sich an die Innere Erde anzupassen. | Molti morirono mentre altri impararono ad adattarsi alla Terra Interna. | Muitos morreram, enquanto aprendiam a se adaptar à Terra Interior. | Muchos murieron mientras aprendían a adaptarse a la Tierra Interna. | null |
In the long run, regional ETS hubs could emerge on the different continents - which in turn would form the basis for a global carbon market. | null | Langfristig könnten so regionale EHS-Hubs auf den verschiedenen Kontinenten entstehen – die wiederum die Basis für einen globalen CO2-Markt bilden würden. | null | null | null | null |
Over 110 groups, many of them either pro-life or pro-death, submitted written contributions to the Committee for the discussion, each arguing their own point of view. | null | Über 110 Gruppen, viele von ihnen entweder Pro-Life oder pro-Tod legte schriftliche Beiträge an den Ausschuss für die Diskussion, jedem Streit ihren eigenen Standpunkt. | null | null | null | null |
In brief, the State is not taking any measures to ensure use of Dutch in France. | null | Kurz gesagt Staat ergreift keine Maßnahmen, um zu sichern Niederländisch in Frankreich zu verwenden. | null | null | En resumen, el estado no toma ningunas medidas para asegurar el uso de holandés en Francia. | null |
And among the resort’s 19 most profitable days, 18 were this year, Sarris said in a November interview. | null | Und unter den 19 profitabelsten tagen des resorts, 18 waren in diesem jahr, sagte sarris in einem november interview. | null | null | null | null |
We add our voice to the call for secure long-term funding for high quality services for those who are or have been involved in prostitution. | null | Wir fordern unsere forderung nach einer sicheren langfristigen finanzierung hochqualitativer dienstleistungen für diejenigen, die an der prostitution beteiligt sind oder waren. | null | null | null | null |
“I misjudged myself and thought that my talent was sufficient,” he says, adding: “The leap between FIFA18 and FIFA19 was greater than expected. | null | „Ich habe mich verschätzt und gedacht, dass mein Talent ausreicht“, sagt er und ergänzt: „Der Sprung zwischen FIFA18 und FIFA19 war größer als erwartet. | null | null | null | null |
"Now give me my wife so I can sleep with her." | null | "Jetzt gib mir meine Frau, damit ich mit ihr schlafen kann." | null | null | Ahora entrégame a mi esposa para acostarme con ella». | null |
Electronic media is always reproducible. | Les médias électroniques sont toujours reproductibles. | Elektronische medien sind immer reproduzierbar. | null | null | null | null |
Therefore, there’s no reason for you to sign an exclusive representation document and definitely no reason why you should be threatened. | null | Daher gibt es keinen Grund für Sie, ein exklusives Vertretungsdokument zu unterzeichnen, und definitiv keinen Grund, warum Sie bedroht werden sollten. | null | null | null | null |
Only two or three students accompanied Him. | Seuls deux ou trois élèves l'accompagnaient. | Nur zwei oder drei Schüler begleiteten ihn. | C’erano solo due o tre studenti stranieri insieme a me. | null | Sólo dos o tres estudiantes le separaban de ella. | दो-एक शिकारे आ-जा रहे थे। |
Simply put, man for man and dollar for dollar, nobody outperforms us. | null | Einfach gesagt, Mann für Mann und Dollar für Dollar, kann es niemand mit uns aufnehmen. | null | null | null | null |
Sometimes it can be annoying to have to constantly switch between the window where you’re trying to work, and your Google Hangout window. | null | Manchmal kann es lästig sein, ständig zwischen dem fenster, in dem sie arbeiten möchten, und ihrem google hangout-fenster zu wechseln. | null | null | null | null |
The number 33 does not include the person of the president, as the following enumeration proves. | null | In der Zahl 33 ist die Person des Präsidenten nicht enthalten, wie die nachstehende Aufzählung beweist. | null | O número 33 não inclui a pessoa do presidente, como prova a seguinte enumeração. | null | null |
It is a test of how robust the new institutions and its architecture are, and how much further we need to move to deepen institutional integration of the euro area. | null | Es ist ein Test dafür, wie robust die neuen Institutionen und ihre Architektur sind und wie viel mehr die Integration in der Eurozone vorangetrieben werden muss. | null | null | null | null |
Once a month, menstruation happens – this “rule” is known by a lot of women. | null | Einmal im Monat die Menstruation – diese "Regel" kennen sehr viele Frauen. | null | null | null | null |
However, if the customer wants to pay in six installments, the shoes won’t cost 400 Reals, but rather 450 Reals to cover the costs. | null | Wenn der Kunde aber in sechs Raten bezahlen möchte, kosten die Schuhe nicht 400 Reais, sondern 450 Reais, um die Kosten abzudecken. | null | null | null | null |
It is the answer of the matured and saintly doctor to the question of his youth: What is God? | C'est la réponse du médecin mûri et sainte à la question de sa jeunesse: Qui est Dieu? | Es ist die Antwort der gereiften und heilig Arzt auf die Frage nach seiner Jugend: Was ist Gott? | E 'la risposta del santo medico maturato e alla questione della sua giovinezza: Che cosa è Dio? | É a resposta do médico amadureceu e santa para a questão da sua juventude: O que é Deus? | Es la respuesta del maduro y santo doctor a la pregunta de su juventud: Qué es Dios? | null |
Have a look at tip 1 to compare all those plans. | null | Werfen Sie einen Blick auf Tipp 1, um alle diese Pläne zu vergleichen. | null | null | null | null |
Remember that your second arm will hold the child. | null | Denken Sie daran, dass Ihr zweiter Arm das Kind halten wird. | null | null | null | null |
Not even Stalin in his wildest dreams imagined choosing the next US President. | null | Nicht einmal Stalin hatte sich in seinen kühnsten Träumen vorgestellt, den nächsten US-Präsidenten zu wählen. | null | Nem mesmo Estaline, nos seus sonhos mais loucos, imaginou escolher o presidente dos Estados Unidos da América. | A uno que ni siquiera en sus más plácidos sueños soñara con optar a la presidencia del país. | null |
Your travel money for one week in Europe can last a month in India, Nepal and many Southeast Asian countries. | null | Ihr Reisegeld für eine Woche in Europa kann einen Monat in Indien, Nepal und vielen südostasiatischen Ländern betragen. | null | null | null | null |
We wonder what kind of people have the audacity to stay in a place like this, but when we learned that it was built near the German International Centre of Automakers it made so much more sense. | null | Wir fragen uns, welche Art von Menschen die Kühnheit haben, an einem solchen Ort zu bleiben, aber als wir erfuhren, dass es in der Nähe des Deutschen Internationalen Zentrums der Automobilhersteller gebaut wurde, machte es so viel Sinn. | null | null | null | null |
In total, DEUTZ AG has a direct or indirect stake in 28 companies (2015: 27 companies). | null | Insgesamt ist die DEUTZ AG direkt oder indirekt an 28 Unternehmen (2015: 27 Unternehmen) beteiligt. | null | null | null | null |
This would provide a basis to further improve the health of children and youths – the issue of vaccinations was also going to be addressed! | null | Das wäre künftig die Basis, um die Gesundheit von Kindern und Jugendlichen weiter zu verbessern – auch das Thema Impfungen sollte abgefragt werden! | null | null | null | null |
Normally it is possible to get an insurance within 4 months after the Au Pair’s arrival in the Netherlands. | null | Normalerweise kann man innerhalb von 4 Monaten nach der Ankunft des Au Pairs in Holland eine Versicherung abschließen. | Normalmente è possibile ottenere un'assicurazione entro 4 mesi dall'arrivo dell'Au Pair nei Paesi Bassi. | Normalmente, é possível obter um seguro dentro de 4 meses após a chegada da Au Pair na Holanda. | null | null |
She and her sister have two different appearances of the film. | null | Sie und ihre schwester haben zwei verschiedene auftritte des films. | null | null | null | null |
As a father of three wild boys, he ended his involvement with The Boston Consulting Group to implement sustainable projects. | null | Als Vater von drei wilden Buben beendete er sein Engagement bei The Boston Consulting Group, um nachhaltige Projekte umzusetzen. | null | null | null | null |
Did Sharon release hundreds of 'terrorists' to help a former son-in-law of a former business associate? | null | Hat Scharon hunderte von «Terroristen» entlassen, um einem ehemaligen Schwiegersohn eines ehemaligen Geschäftspartners beizustehen? | null | null | null | null |
It is heart-breaking to see what they did under EU laws to destroy Ireland. | null | Es zerreißt einem das Herz, zu beobachten, wie sie die EU-Gesetze ausnutzten, um Irland zu zerstören. | E’ straziante vedere cosa hanno fatto applicando le leggi per distruggere l’Irlanda. | null | Es de corazón de última hora para ver lo que hicieron bajo las leyes de la UE para destruir Irlanda. | null |
Their policies bode more moral degeneration than you already have in this nation. | null | Ihre Politik verheißt noch mehr moralischen Zerfall als ihr es in dieser Nation bereits habt. | null | null | Sus políticas presagian más degeneración moral de la que ya tienen en esta Nación. | null |
If someone includes a link in an email to you (or a blogger), they usually want something from you. | null | Wenn jemand einen Link in eine E-Mail an Sie (oder einen Blogger) einfügt, möchte er normalerweise etwas von Ihnen. | null | null | null | null |
…very interesting!… Also the reasons for the condemnation of Savonarola, of which, although I always lived in Florence, I was not aware precisely. | …très intéressant!… Aussi les raisons de la condamnation de Savonarole, qui, bien que je toujours vécu à Florence, Je ne savais pas précisément. | …sehr interessant!… Auch die Gründe für die Verurteilung von Savonarola, deren, obwohl ich lebte immer in Florenz, Ich war nicht bewusst genau. | …molto interessante!… anche le motivazioni della condanna del Savonarola, delle quali, pur avendo io sempre vissuto a Firenze, non ero a conoscenza con precisione. | …muito interessante!… Também as razões para a condenação de Savonarola, de que, embora eu sempre viveu em Florença, Eu não estava ciente precisamente. | …muy interesante!… También los motivos de la condena de Savonarola, de los cuales, aunque yo siempre vivía en Florencia, Yo no era consciente, precisamente,. | null |
Rare earth smelting separation in China each year, the quota is 10 tons. | null | Seltene Erde Schmelzen Trennung in China jedes Jahr, ist die Quote 10 Tonnen. | null | null | La tierra rara fundición separación en China cada año, la cuota es de 10 toneladas. | null |
He established European standards for his company, in particular in the area of sustainability, and works together with Stanford University and Accenture. | null | Für sein Unternehmen etablierte er europäische Standards, insbesondere im Bereich der Nachhaltigkeit, und arbeitet mit der Stanford Universität und Accenture zusammen. | null | null | null | null |
It wasn't hard to see there was a real little girl inside. | null | Es war nicht schwer zu sehen, dass sich im Inneren ein reelles, kleines Mädchen befand. | null | null | null | null |
There’s something about being on the road that brings out the inner trucker in all of us. | null | Es ist etwas, auf der Straße zu sein, das den inneren Trucker in uns allen hervorbringt. | null | null | null | null |
It’s amazingly scary that one infected woman has lead to over 50 infections—and the outbreak isn’t likely to stop there. | Il est effrayant qu'une femme infectée ait conduit à plus de 50 infections - et l'épidémie ne risque pas de s'arrêter là. | Es ist ziemlich beängstigend, dass eine infizierte Frau zu über 50 Infektionen geführt hat – und der Ausbruch endet wahrscheinlich nicht dort. | null | É incrivelmente assustador que uma mulher infectada levou a mais de 50 infecções-e o surto não é provável que parar por aí. | null | null |
Several studies failed to find any evidence of convergence following the introduction of the euro after a phase of convergence in the early 1990s. | null | Mehrere Studien scheiterten, irgendwelche Beweise der Konvergenz im Anschluss an die Einführung des Euro nach einer Phase der Konvergenz am Anfang der 1990er Jahre zu finden. | Diversi studi non sono riusciti a trovare alcuna prova di una convergenza in seguito all'introduzione dell'euro, dopo una fase di convergenza nei primi anni 1990. | Vários estudos não conseguiram encontrar qualquer evidência de convergência após a introdução do euro, após uma fase de convergência no início de 1990. | Varios estudios no pudieron encontrar cualquier prueba de la convergencia después de introducción del euro después de una fase de la convergencia a principios de los años 1990. | null |
I’m always thinking about what the outcome of a certain action will be before I act upon it. | null | Ich denke immer darüber nach, was das ergebnis einer bestimmten handlung sein wird, bevor ich danach handle. | null | null | null | null |
It is a good idea to start with a list of expectations: Under which circumstances would you consider an upcoming meeting as “successful” from your personal point of view? | null | Es ist eine gute Idee, mit einer Liste von Erwartungen zu beginnen: Unter welchen Umständen würden Sie eine bevorstehende Besprechung aus Ihrer persönlichen Sicht als „erfolgreich“ betrachten? | null | null | null | null |
All members of the International Islamic Relief Organization were deported from the country. | null | Alle Mitglieder der International Islamic Relief Organization wurden aus dem Land abgeschoben. | null | null | null | null |
Israel has been present wherever there were conflicts, including those pertaining to blood diamonds. | Israël a été présente partout où il y avait des conflits, y compris ceux relatifs aux "diamants du sang". | Israel ist dabei gewesen, wo immer es Konflikte gab, vor allem solche, wo blutige Diamanten im Spiel waren. | Israele è stato presente ovunque ci fossero conflitti, compresi quelli relativi ai diamanti insanguinati. | null | null | null |
It is this: adapt each one of your actions, and frame each one of your words in such a way that you infringe upon no man’s free-will. | null | Es ist dieses: Richte jede deiner Taten, jedes deiner Worte so ein, daß durch dich in keines Menschen freien Willensentschluß eingegriffen wird. | null | Dispõe de cada uma de tuas ações, de cada uma de tuas palavras de modo a não se intervir, por seu intermédio, no livre alvitre de pessoa alguma. | Ajusta cada uno de tus actos, cada una de tus palabras, de manera que no coartes la libertad de obrar de persona alguna. | null |
I always talk about my Longhorns. | null | Ich spreche immer über meine longhorns. | null | null | null | null |
That strategy may offer some advantages, including opportunities for arbitrage. | null | Diese Strategie kann einige Vorteile bieten, einschließlich Möglichkeiten der Arbitrage. | null | null | Esa estrategia puede ofrecer algunas ventajas, incluidas oportunidades para la intermediación. | null |
It is a culture that deeply undermines the practical recognition of social rights. | Une culture qui empêche une véritable reconnaissance de nos droits sociaux. | Es ist eine Kultur, die entscheidend die praktische Anerkennung des sozialen Rechtes schwächt. | null | É uma cultura que debilita profundamente o reconhecimento dos direitos sociais. | Es una cultura que debilita profundamente el reconocimiento práctico de los derechos sociales. | null |
This mechanically original Type 40 Grand Sport torpedo has only had two owners since 1937, Paul Bucher and August Thomassen. | null | Dieser mechanisch originale Typ 40 Grand Sport Torpedo hatte seit 1937 nur zwei Besitzer, Paul Bucher und August Thomassen. | null | null | null | null |
However, this fundamental asset is under the open attack of terrorists and terrorism. | Cependant, cet atout fondamental est sous l’attaque ouverte des terroristes et du terrorisme. | null | null | null | null | null |
This will help you when it comes to doing your own on-the-ground research – something that we’d recommend as being essential to a successful relocation. | Cela vous aidera quand il s'agit de faire votre propre sur le terrain de recherche – quelque chose que nous vous recommandons comme étant essentielle à une réinstallation réussie. | Dies wird Ihnen helfen, wenn es um das eigene on-the-Boden Forschung kommt – etwas, was wir als wesentlich für eine erfolgreiche Verlagerung empfehlen würde. | null | null | null | null |
Leif Edvinsson Only those who can understand the decision of the individual, are able to understand the system as a whole. | null | Leif Edvinsson Nur wer die Entscheidung des Einzelnen nachvollziehen kann, vermag ein System als Ganzes zu verstehen. | null | null | null | null |
They will also be well prepared to conduct research in the area of Chemical Education or teach at 2-year colleges. ... [-] | Ils seront également bien préparés à mener des recherches dans le domaine de l’éducation chimique ou à enseigner dans des collèges de deux ans.... [-] | Sie werden auch gut vorbereitet sein, um auf dem Gebiet der chemischen Bildung zu forschen oder an zweijährigen Colleges zu unterrichten.... [-] | Saranno anche ben preparati per condurre ricerche nel settore dell'Educazione Chimica o insegnare in college di 2 anni.... [-] | Eles também estarão bem preparados para realizar pesquisas na área de Educação Química ou ensinar em faculdades de dois anos.... [-] | También estarán bien preparados para realizar investigaciones en el área de educación química o enseñar en universidades de 2 años.... [-] | null |
“But the gonads have not yet changed, which means that they’re still male gonads.” | En revanche, "les gonades n’ont pas encore changé, ce qui signifie qu’elles sont toujours des gonades mâles." | “Aber die Gonaden haben sich noch nicht verändert, was bedeutet, dass sie immer noch männliche Gonaden sind.” | null | null | "Pero las gónadas aún no han cambiado, lo que significa que aún son gónadas masculinas". | null |
The 7 original Creator Gods are known under different names here on Earth, but I will use the term the “Founders”. | null | Die sieben originalen Schöpfergötter sind unter unterschiedlichen Namen hier auf der Erde bekannt, aber ich verwende den Begriff „Gründer“. | null | null | null | null |
Tourists activities are still considered safe in Bali. | Les activités des touristes sont toujours considérées comme sûres à Bali. | Touristen Aktivitäten gelten immer noch als sicher in Bali. | null | null | null | null |
(i) either x is eternal and y is temporal, or vice versa; and | null | (i) entweder x ewig und y temporal ist, oder vice versa; und | null | null | null | null |
I am trying to impress upon you that it is much, much easier to love everyone. | null | Ich versuche, euch einzuprägen, dass es viel, viel einfacher ist, jeden zu lieben. | null | null | Estoy tratando de grabar en ustedes que es mucho, mucho más fácil amar a todos. | null |
This applies not only to new tasks, but also when you need information from other employees or if you already know a task from a previous employment relationship. | null | Das gilt nicht nur bei neuen Aufgaben, sondern auch, wenn Sie Informationen von anderen Mitarbeitern benötigen oder wenn Ihnen eine Aufgabe schon aus dem vorigen Arbeitsverhältnis bekannt ist. | null | null | null | null |
Mnemonics have been tested since the 1960s as an effective strategy for students. | null | Mnemonik wird seit den 1960er Jahren als effektive Strategie für Studenten erprobt. | Mnemonici sono stati testati dal 1960 come una strategia efficace per gli studenti. | Os mnemônicos foram testados desde a década de 1960 como uma estratégia eficaz para estudantes. | null | null |
They aren’t designed to protect you from dishonest customers – something which has become more of an issue in recent years due to increasing rates of chargeback fraud. | null | Sie sind nicht dazu gedacht, sie vor unehrlichen kunden zu schützen – etwas, das in den letzten jahren aufgrund der zunehmenden chargeback-betrugsrate immer mehr zum thema geworden ist. | null | null | null | null |
The next eight weeks will therefore show the extent to which the British parties are able to effectively represent the interests of those British citizens who continue to see their country’s future in a politically united Europe. | null | Die nächsten acht Wochen werden daher zeigen, inwieweit die britischen Parteien in der Lage sind, die Interessen derjenigen Bürger wirkungsvoll zu vertreten, die die Zukunft ihres Landes weiterhin in einem politisch vereinten Europa sehen. | null | null | null | null |
State of the Union - Nicolas Schmit welcomes "important" initiatives of the European Commission on migration before the European Parliament | Discours sur l’état de l’Union - Nicolas Schmit salue les initiatives "importantes" de la Commission européenne en matière de migration devant le Parlement européen | Rede zur Lage der Union - Nicolas Schmit begrüßt die „bedeutenden“ Initiativen der Europäischen Kommission zum Thema Migration vor dem Europäischen Parlament | null | null | null | null |
Any traumatic experience as a child can completely transform the rest of your life. | null | Jede traumatische Erfahrung als Kind kann den Rest Ihres Lebens völlig verändern. | Un’esperienza traumatica vissuta da bambini può trasformare completamente il resto della vita. | Qualquer experiência traumática quando criança pode transformar completamente o resto da sua vida. | Cualquier experiencia traumática de la infancia puede transformar completamente el resto de tu vida. | null |
The slow economic recovery does not accompany these widespread desire among builders and materials manufacturers. | null | Die langsame wirtschaftliche Erholung nicht begleiten diese weit verbreiteten Wunsch der Bauherren und Materialherstellern. | null | null | La lenta recuperación económica no acompaña a estos deseos generalizados entre constructoras y fabricantes de materiales. | null |
Unfortunately, problems with the chat can’t be solved in the same way. | null | Leider können die Probleme mit dem Chat nicht auf die gleiche Weise gelöst werden. | null | null | null | null |
Is that an example of market leadership and innovation? | null | Ist das ein Beispiel für Marktführerschaft und Innovation? | null | null | null | null |
We should develop it so that we do not lament if the Americans threaten to impose sanctions on such and such a product or if they really impose sanctions on them. | null | Wir sollten sie derart entwickeln, sodass wir uns nicht beklagen, wenn die US-Amerikaner damit drohen, Sanktionen auf dieses oder jenes Produkt zu verhängen oder ob sie wirklich Sanktionen dagegen verhängen. | null | null | null | null |
Well here’s what they didn’t do, they didn’t just put them at certain airports and announce they’re just at these airports. | null | Nun, das haben sie nicht gemacht, sie haben sie nicht einfach auf bestimmte flughäfen gebracht und angekündigt, dass sie nur an diesen flughäfen sind. | null | null | null | null |
Mothers in this group also have resources that support their employment, specifically personal and family histories of employment. | Les mères de ce groupe ont également des ressources pour soutenir leur emploi, en particulier leurs antécédents personnels et familiaux. | Mütter in dieser Gruppe haben auch Ressourcen, die ihre Beschäftigung unterstützen, insbesondere persönliche und familiäre Beschäftigungsgeschichten. | Le madri di questo gruppo hanno anche risorse che sostengono il loro impiego, in particolare le storie personali e familiari di lavoro. | As mães deste grupo também possuem recursos que sustentam seu emprego, especificamente histórias pessoais e familiares de emprego. | Las madres en este grupo también tienen recursos que apoyan su empleo, específicamente las historias personales y familiares de empleo. | इस समूह में माताओं के पास भी संसाधन हैं जो उनके रोजगार, विशेष रूप से व्यक्तिगत और रोजगार के पारिवारिक इतिहास का समर्थन करते हैं। |
Let someone else get on one of your online dating profiles and use it for 3 minutes to do whatever they want. | Laissez quelqu'un d'autre entrer dans l'un de vos profils de rencontres en ligne et utilisez-le pendant 3 minutes pour faire ce qu'il veut. | Lassen sie jemand anderes auf eines ihrer online-dating-profile zugreifen und verwenden sie es für 3 minuten, um zu tun, was immer sie wollen. | null | null | null | null |
The miracle of the Incarnation and the miracle of Fatima: the crowds saw it, but will men believe? | Le miracle de l'Incarnation et le miracle de Fatima: les foules l'ont vu, mais les hommes croiront-ils ? | Das Wunder der Menschwerdung und das Wunder von Fatima: Die Menge sah es, aber werden die Menschen glauben? | null | null | null | null |
Based at Newport and formed from the 2nd Volunteer Battalion | null | Basierend auf Newport und von der 2. Freiwilligenbataillon gebildet | null | null | null | null |
First, Hizbullah has established its own "Hizbullahland," a territory in south Lebanon over which it has complete control. | null | Erst einmal hat Hisbollah ihr eigenes „Hisbollah-Land“ geschaffen, ein Territorium im Südlibanon, über das sie komplette Kontrolle ausübt. | null | null | null | null |
To conclude, I will just say that if I criticize the covered channel, it's because I would like a product like SSH, which claims to be of high security, to really offer a maximum of security. | Pour conclure, je dirais juste que si je critique ce canal caché, c'est parce que je souhaiterais qu'un produit comme SSH, qui se revendique de haute sécurité, offre véritablement toutes les garanties. | Zum Schluss möchte ich sagen, wenn ich den verdeckten Kanal kritisiere, dann deshalb, weil ich möchte, dass ein Produkt wie SSH, das von sich hohe Sicherheit behauptet, auch wirklich ein Maximum an Sicherheit bietet. | null | null | Para terminar, simplemente diré que si critico el canal cubierto, es porque me gustaría que un producto como SSH, que dice ser altamente seguro, realmente ofreciera un máximo de seguridad. | null |
You can get more than $5,000 in their amazing bonus deals. | null | Sie können mehr als $5000 in ihren erstaunlichen bonus-angebote erhalten. | null | null | null | null |
It would get shocked at the same time as the second rat, but it could do nothing about it. | null | Es würde zur gleichen Zeit wie die zweite Ratte schockiert werden, aber es konnte nichts dagegen tun. | null | null | null | null |
Which “Paid, Owned, Earned” content, do we need to be convincing? | null | Welche „Paid, Owned, Earned“-Inhalte brauchen wir, um zu überzeugen? | null | null | null | null |
I like who I am and I want to share my personality with everybody. | null | Ich mag wer ich bin und ich möchte meine persönlichkeit mit allen teilen. | null | null | null | null |
Approximately 18,000 to 7,000 years ago, many societies around the world underwent significant change; in particular, this time marks the rise of agriculture in many Neolithic societies. | null | Vor etwa 18.000 bis 7.000 Jahren wurde vielen Gesellschaften auf der ganzen Welt wesentliche Änderung; insbesondere, diesmal markiert den Aufstieg der Landwirtschaft in vielen neolithischen Gesellschaften. | null | null | null | null |
In 2015 we will be upsizing the LASER World of PHOTONICS from four to five halls.” | null | 2015 werden wir die LASER World of PHOTONICS von vier auf fünf Hallen vergrößern.“ | Nel 2015 amplieremo LASER World of PHOTONICS da quattro a cinque padiglioni”. | null | null | null |
Since 2010, I have been dealing with this issue and can clearly state that it’s the Symptothermal method. | null | Seit etwa 2010 beschäftige ich mich nun mit diesem Thema und kann ganz klar sagen, es ist die symptothermale Methode. | null | null | null | null |
It's possible that extra phosphorus could have helped my outdoor tomatoes that I mentioned in the next section, too. | null | Es ist möglich, dass zusätzliche Phosphor könnte geholfen haben, meine outdoor-Tomaten, die ich bereits erwähnt im nächsten Abschnitt, zu. | null | null | null | null |
This means that if you are a fan of ancient cultures and chronicles, then you easily love this game. | null | Das bedeutet, dass, wenn sie ein fan von alten kulturen und chroniken sind, dann lieben sie dieses spiel leicht. | null | null | null | null |
It is very important for foreign students to know that some insurance companies might not issue this certificate at all. | null | Für ausländische Studenten ist es sehr wichtig zu wissen, dass einige Versicherungsunternehmen dieses Zertifikat möglicherweise gar nicht ausstellen. | null | null | null | null |
No waste as with traditional machining methods (“buy to fly ratio” of around 90%) | null | Kein Abfall wie bei klassischen Zerspanungsmethoden („buy to fly ratio“ ca. 90 %) | null | null | null | null |
We know he shall never let us down, and in this way ISKCON will remain united, not just in name, but in consciousness. | null | Wir wissen, dass er uns nie im Stich lassen wird, und auf diese Weise wird ISKCON einig verbleiben, nicht nur dem Namen nach, sondern im Bewusstsein. | Noi sappiamo che egli non ci deluderà mai, e in questo modo l’ISKCON rimarrà unita, non solo in nome, ma come coscienza. | Nós sabemos que ele nunca irá nos decepcionar, e deste modo a ISKCON irá permanecer unida, não apenas no nome, mas em consciência. | Nosotros sabemos que el nunca nos va a decepcionar, y de esta manera ISKCON permanecera unido, no solo en nombre, pero sino tambien en conciencia. | null |
However, many report that both parties sent Snaps, but the Streak nonetheless disappeared. | null | Allerdings berichten viele, dass beide Parteien Snaps gesendet haben, aber der Streak ist trotzdem verschwunden. | null | null | null | null |
Will they fight again or will they become the friends they used to be? | null | Werden sie sich anfeinden oder werden sie wieder die Freunde, die sie einmal waren? | null | null | null | null |
If we want to survive by 2050, we need to stop the temperature increase by taking action and pushing the agenda in terms of commitments. | null | Wenn wir bis 2050 überleben wollen, müssen wir den Temperaturanstieg stoppen, indem wir Maßnahmen ergreifen und die Agenda in Bezug auf die Verpflichtungen vorantreiben. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.