Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
He obviously feels ashamed, otherwise he would have told me years ago. | Il a évidemment honte, sinon il me l'aurait dit il y a des années. | Er schämt sich offensichtlich, sonst hätte er mir vor jahren gesagt. | null | null | null | null |
It's always the helmet, the rifle, the aggressor, the occupier." | null | Es ist immer der Helm, das Gewehr, der Aggressor, der Besatzer.“ | null | É sempre o capacete, o rifle, o agressor, o ocupador". | null | null |
They will often play one song for free, and then ask you if you would like to pay for a second song. | null | Sie werden oft spielen ein Lied kostenlos, und dann fragen Sie, wenn Sie möchten, um für einen zweiten Song zu zahlen. | null | null | A menudo se reproducirá una canción de forma gratuita, y luego preguntarle si le gustaría pagar por una segunda canción. | null |
It is important to note that blue light in itself is actually a very good thing. | Il est important de noter que la lumière bleue est en soi une très bonne chose. | Es ist wichtig zu beachten, dass blaues Licht an sich eine sehr gute Sache ist. | null | null | null | null |
Indeed, we must live as those who will be “judged” by the Ten Commandments, for they truly are the standard of true Christian conduct! | En effet, nous devons vivre selon les Dix Commandements par lesquels nous serons jugés, car ils sont véritablement le standard de vie qui règle la conduite du véritable chrétien ! | Wir müssen tatsächlich so leben wie jemand, der nach den Zehn Geboten "gerichtet" wird, denn sie sind der Standard für wirklich christliches Verhalten! | null | null | En realidad, debemos vivir como quienes serán juzgados por los diez mandamientos, ya que esta es la ley que establece las normas de conducta de un verdadero cristiano. | null |
The '200 mls after each watery stool' is in addition to this usual amount that you would drink. | null | Die obigen "200 ml nach jedem wässrigen Stuhl" gelten zusätzlich zu dieser üblichen Menge, die Sie trinken würden. | Il suddetto "200 ml dopo ogni sgabello acquoso" è in aggiunta a questa quantità usuale che si berrà. | Os 200 mls acima após cada banquinho aguado são adicionais a essa quantidade usual que você beberia. | Los "200 ml después de cada evacuación acuosa" se agregan a esta cantidad habitual que bebería. | उपरोक्त '200 mls प्रत्येक पानी के मल के बाद' इस सामान्य राशि के अतिरिक्त है जिसे आप पीते हैं। |
The priest and all the catechist had gathered in a small room before confirmation. | Le prêtre et tous les catéchistes étaient rassemblés dans une petite pièce avant la confirmation. | Der Priester und die ganze Katechet waren in einem kleinen Raum vor der Bestätigung gesammelt. | Il sacerdote e tutto il catechista si erano riuniti in una piccola stanza prima della conferma. | null | null | पुजारी और सभी प्रश्नोत्तरवादी पुष्टि से पहले एक छोटे से कमरे में एकत्र हुए थे। |
A woman wearing Cavalli never goes unnoticed. | null | Eine Frau, die Cavalli trägt, bleibt niemals unbemerkt. | Una donna vestita Hebe Studio non passa mai inosservata. | Uma mulher com tranças no cabelo nunca passa despercebida. | Una mujer Helbig nunca pasa desapercibida. | null |
People also tend not to like thinking too much, in plain words, they eat what you serve them. | null | Menschen mögen es auch nicht, zu viel zu denken, in einfachen Worten, sie essen, was Sie ihnen servieren . | null | null | null | null |
The problem is that no one is prepared for the coming shock. | Le problème est que personne n’est préparé au choc à venir. | Das Problem ist, dass niemand auf den kommenden Schock vorbereitet ist. | null | null | null | null |
We, the Galactic Federation of Light, are here in great numbers in support of your wishes and your desires as we have always been. | null | Wir, die galaktische Föderation des Lichts, sind hier in großer Anzahl vertreten um euch in euren Wünschen und Verlangen zu unterstützen, so wie wir es immer waren. | Noi, la Federazione Galattica di Luce, siamo qui in gran numero a sostegno dei vostri desideri e delle vostre volontà, come lo siamo sempre stati. | Nós, da Federação Galáctica da Luz, aqui em grande número em apoio de seus desejos e seus desejos como sempre fomos. | Nosotros, la Federación Galáctica de Luz estamos aquí en grandes números apoyando sus deseos como siempre lo hemos hecho. | null |
Commentary: Health Apps Can Save Lives—If Startups Can Navigate FDA Red Tape (CITE World) | null | Kommentar: Health Apps können Leben retten - wenn Startups durch FDA Red Tape (CITE World) navigieren können | null | null | null | null |
"My objective is clear; in 2010 I want to be world champion with Toyota, even though some people may laugh. | null | Und der Wunsch ist klar: 2010 will ich mit Toyota Weltmeister werden, auch wenn einige vielleicht lachen. | null | null | null | null |
Cross-border cooperation between Poland and Germany in its restoration is exemplary. | null | Die grenzüberschreitende Zusammenarbeit Polens und Deutschlands bei seiner Restaurierung ist beispielhaft. | null | null | null | null |
If you're not living in Canada, and want to download this game. | Si vous ne vivez pas au Canada, et vous voulez télécharger gratuitement ce jeu. | Wenn Sie leben nicht in Kanada, und Sie wollen, um dieses Spiel herunterzuladen. | Se non vivi in Canada, e vuoi scaricare questo gioco. | null | null | null |
Except, perhaps, to have a good laugh at it.” | à Dieu, | -Peut-être Nevets, " | Oder, falls nicht: dass man drüber lachen kann.“ | null | E talvez, algum dia, você possa achar graça diante dele.” | O simplemente divertida, y tener una buena sonrisa’. | null |
Dash button and its lack of price transparency | null | Dash Button und ihre mangelnde Preistransparenz | null | null | null | null |
This should be the address of the family or the person you are most familiar within a couple (if the couple is not living together). | null | Das sollte die Adresse der Familie sein oder der Person, mit der du mehr vertraut bist bei einem Paar (wenn das Paar nicht zusammen wohnt). | Dovresti usare l'indirizzo della famiglia o della persona con cui hai maggiore familiarità in una coppia (se la coppia non convive). | null | Esta debe ser la dirección de la familia o de la persona de la pareja con la que tengas más afinidad (en caso de que no vivan juntos). | null |
That is, he was the courageous man who helped greatly to open this door. | En d’autres termes, il a été l’homme courageux qui a aidé de nombreuses personnes à ouvrir cette porte. | Das heißt, er war der Mutige, der vielen geholfen hat, diese Tür zu öffnen. | Vale a dire che è stato l’uomo coraggioso che ha aiutato tanti ad aprire questa porta. | Por outras palavras, foi o homem corajoso que ajudou muitos a abrirem esta porta. | valiente que ayudó a tantos a abrir esta puerta. | null |
Only safe escape routes can stop the criminal business in Libya. | null | Nur die sicheren Fluchtrouten können die kriminellen Geschäfte in Libyen beenden. | null | null | null | null |
He gets the same question-images as the opponent and he can play now. | Il voit les points de l'adversaire et peut jouer a sont tour ! | Er bekommt die gleichen Fragebilder wie die des Gegners zu sehen und er kann jetzt spielen. | null | null | null | null |
In 2015 JH AGRO A/S merged with the former Infarm A/S. | En 2015 JH AGRO A/S a fusionné avec l’ex-société Infarm A/S. | Im Jahre 2015 fusionierte JH AGRO A/S mit dem ehemaligen Infarm A/S. | null | null | null | null |
How long can Swiss banks afford to wait and see with the cloud? | null | Wie lange können Schweizer Banken es sich noch leisten, bei der Cloud abzuwarten? | null | null | null | null |
If you’ve used Ability Office in the past, you may be wondering what’s new with version 6. | Si vous avez déjà utilisé Ability Office par le passé, vous vous demandez peut-être ce qu’il ya de nouveau avec la version 6. | Wenn Sie in der Vergangenheit mit Ability Office gearbeitet haben, fragen Sie sich vielleicht, was mit Version 6 neu ist. | null | null | null | null |
There is a certain degree of continuity in France's defence policy, but with two changes. | null | In der französischen Verteidigungspolitik lässt sich eine gewisse Kontinuität beobachten, jedoch mit zwei Änderungen. | null | null | null | null |
Achieved (and not just with one guy). | null | Erreicht (und nicht nur mit einem Kerl). | null | null | null | null |
Learn as much as you can about breast cancer in general and your particular situation. | Apprenez autant que possible sur le cancer du sein en général et votre situation particulière. | Erfahren Sie so viel wie möglich über Brustcancer im Allgemeinen und Ihre besondere Situation. | null | Aprender o máximo possível sobre o câncer de mama, em geral, e a sua situação específica. | null | null |
Officials continue to search for other victims of this couple’s dreadful business. | null | Beamte suchen weiterhin nach anderen opfern des schrecklichen geschäfts dieses paares. | null | null | null | null |
After about 4 minutes, we were registered and were able to look around in the Euro Grand Casino. | null | Nach etwa 4 Minuten waren wir angemeldet und konnten uns im Eurogrand Casino umsehen. | null | null | null | null |
Charles believes he has at least one advantage that could skew the results, concluding: | null | Charles glaubt, dass er mindestens einen Vorteil hat, der die Ergebnisse verfälschen könnte, und schlussfolgernd: | null | null | null | null |
We also show that current climate models lack this same degree of hemispheric symmetry and regulation by clouds.” | null | Wir zeigen auch, dass den derzeitigen Klimamodellen dieser gleiche Grad der hemisphärischen Symmetrie und Regulierung durch Wolken fehlt. " | Mostriamo anche come i modelli climatici attuali manchino di questo stesso grado di simmetria emisferica e nella regolazione delle nuvole”. | null | null | null |
“Made in Germany”, yet head office in India and sales from Holland, which does not seem very transparent | null | „Made in Germany“, dennoch Firmensitz in Indien und Vertrieb aus Holland, was nicht sehr transparent wirkt | null | null | null | null |
I) On the sale of Wellington’s paper which he bought at 50 cents on the dollar and collected at par; | i) Lors de la vente de l'article de Wellington qui il a acheté à 50 cents sur le dollar et a recueilli au pair; | i) Beim Verkauf der Papiere von Wellington welche er für50 Cents auf dem Dollar ankaufte und at par einsammelte | null | i) Na venda dos papéis de Wellington, os quais ele comprou a 50 centavos de dólar e cobrou o dobro | (1) Sobre la venta de papel de Wellington [que compró a 50 centavos de dólar y se recoge a la par, | null |
This precious natural gift was used in ancient China. | null | Dieses kostbare natürliche Geschenk wurde im alten China verwendet. | null | null | null | null |
This ought to be an answer to those who think that two police agencies cannot co-exist in the same place; for there never was a people who ‘needed a strong government’ more than these Arabs. | null | Dies sollte eine Antwort für diejenigen sein, die glauben, dass zwei Polizeibehörden nicht im gleichen Revier existieren können; denn es gab niemals Leute, die „eine starke Regierung nötiger gehabt hätten“, als diese Araber. | null | null | Ésta debería ser una respuesta para quienes piensan que dos cuerpos de policía no pueden coexistir en el mismo lugar; porque nunca hubo un pueblo que “necesitase un gobierno fuerte” más que aquellos árabes. | null |
Look, there aren't that many lesbians in any given town, so even if only through six degrees of separation, she's slept with your friends too. | Regardez, il n’y a pas que beaucoup de lesbiennes dans une ville donnée, de sorte que même si seulement à travers les six degrés de séparation, elle a dormi avec vos amis. | Schauen Sie, es gibt nicht so viele Lesben in einer bestimmten Stadt, also auch wenn nur durch sechs Grade der Trennung, Sie schliefen mit Ihren Freunden auch. | null | null | null | null |
Punitive tariffs and a trade war dominate the political debates between the two countries. | null | Strafzölle und ein Handelskrieg beherrschen die politischen Debatten zwischen den beiden Ländern. | null | null | null | null |
The Plastic Surgery Capital of the World Is Banning a Huge Part of Their Business | null | Die Hauptstadt der plastischen Chirurgie der Welt verbietet einen großen Teil ihres Geschäfts | null | null | La capital mundial de la cirugía plástica está prohibiendo una gran parte de su negocio | दुनिया की प्लास्टिक सर्जरी कैपिटल उनके व्यवसाय का एक बड़ा हिस्सा है |
And while fresh, raw herbs are great, don’t be afraid to get creative with them. | null | Und während frische, rohe Kräuter großartig sind, haben Sie keine Angst, kreativ mit ihnen zu werden. | null | null | null | null |
Here's the Secret to Avoiding a Power Struggle with an Oppositional Child | null | Hier ist das Geheimnis einen Machtkampf mit einem Oppositional Kind zu vermeiden | null | null | null | null |
Does rule XXVI not answer your question? | Ne règle XXVI pas de réponse à votre question? | Tut Regel XXVI nicht die Antwort auf Ihre Frage? | null | null | null | null |
The promise was made that, after five years, the new money would be fully redeemed in silver or gold. | null | Man gab das Versprechen, daßnach fünf Jahren das neue Geld vollständig in Gold oder Silber einge-löst werden würde. | null | null | null | null |
The Five Eyes has grown to include a total of 14 countries, which is why you'll hear a lot about '14-eyes' when reading about VPNs. | null | The Five Eyes ist auf insgesamt 14 Länder angewachsen, weshalb Sie beim Lesen von VPNs viel über „14-Eyes“ hören werden. | null | null | El grupo de los “Cinco Ojos” ha aumentado hasta incluir un total de 14 países, es por ello que se ha comenzado a utilizar el término 14 Eyes (catorce ojos) cuando se escribe sobre conexiones VPN. | null |
As a result, you have many false concepts about other worlds and the composition of the Universe; and so little knowledge of yourselves! | En conséquence, vous avez beaucoup de concepts faux au sujet d'autres mondes et de la composition de l'univers ; et tellement peu de connaissance de vous-mêmes ! | Dadurch habt Ihr viele falsche Vorstellungen über andere Welten und die Zusammensetzung des Universums und so wenig Wissen über Euch selbst! | Di conseguenza, voi avete molte concezioni errate a proposito degli altri mondi e della composizione dell'Universo: e conoscete così poco voi stessi! | Como resultado, você tem muitos falsos conceitos sobre outros mundos e da composição do Universo, e tão pouco conhecimento de si mesmos! | null | null |
We make it easy with a normal blog format." | null | Wir ermöglichen sie ganz einfach mit einem normalen Blog Format.“ | null | null | null | null |
Again I implore you to pray for those whom my Son has chosen – those are your shepherds.” 02/02/2012 | null | Wieder bitte ich euch, betet für jene, die mein Sohn auserwählt hat, das sind eure Hirten." 02/02/2012 | Di nuovo vi prego: pregate per coloro che mio Figlio ha scelto, cioè i vostri pastori» (2 febbraio 2012); | null | Otra vez les imploro que recen por aquellos a quien mi Hijo ha escogido -esos son sus pastores." 02/02/2012 | null |
As a practical matter, most of us—myself included—have long since ceased to hold in memory those who never returned, whether from Vietnam or prior American wars. | null | Praktischerweise haben die meisten von uns - ich selbst eingeschlossen - längst aufgehört, diejenigen im Gedächtnis zu behalten, die nie zurückgekehrt sind, sei es aus Vietnam oder aus früheren amerikanischen Kriegen. | null | null | null | null |
They are an essential part of the system, but men do not marry such women since it is impossible to have a family with them. | null | Sie sind ein essentieller Teil des Systems, aber Männer heiraten solche Frauen nicht, da es unmöglich ist, mit ihnen eine Familie zu gründen. | null | null | null | null |
You might have never met the person in real life, but you already know everything about their life. | null | Sie haben vielleicht nie die Person im wirklichen Leben getroffen, aber Sie bereits wissen, alles über ihr Leben. | null | null | null | null |
This much is obvious from simply observing the last few years of Catalan and Spanish politics (a contested referendum in the first case, 4 national elections in less than 4 years in the latter). | null | Das liegt auf der Hand, wenn man nur die letzten Jahre der katalanischen und spanischen Politik beobachtet (im ersten Fall ein umstrittenes Referendum, im zweiten Fall 4 nationale Wahlen in weniger als 4 Jahren). | null | null | null | null |
Giving back to nature is something that has always been in my mind and the most important of all my priorities. | Rendre à la nature est quelque chose que j'ai toujours eu à l'esprit, et la plus importante de mes priorités. | Der Natur zurück zu geben war schon immer in meinem Sinn und die wichtigste von all meinen Prioritäten. | null | null | El regresarle a la naturaleza, es algo que siempre ha estado en mi mente y ha sido la más importante de mis prioridades. | null |
After choosing your sandwich you may think it’s time to choose the cheese. | null | Nachdem Sie Ihr sandwich Sie denken vielleicht, es ist Zeit zu wählen, der Käse. | null | null | null | null |
The question also arises as to whether Directive 2009/103/EC (4) introduces special rules in this context for determining the applicable law in relation to motoring accidents. | null | Zudem stellt sich die Frage, ob durch die Richtlinie 2009/103/EG(4) in diesem Zusammenhang besondere Regelungen für die Bestimmung des anzuwendenden Rechts bei Verkehrsunfällen eingeführt werden. | null | null | null | null |
A Prostitute – her story is in the Bible. | null | Eine Prostituierte – Ihre Geschichte steht in der Bibel. | null | null | Una prostituta – Su historia está en la Biblia. | null |
The resulting loss of trust among European partners would hardly be offset by the improved relationship with Russia. | null | Der entsprechende Vertrauensverlust unter den europäischen Partnern würde kaum durch die Verbesserung der Beziehungen zu Russland aufgewogen werden. | null | null | null | null |
There are many things that Mormon prophets have claimed were "revealed" to them, and yet the church no longer believes them. | null | Es gibt viele Dinge, von denen Mormonenpropheten behauptet haben, dass sie ihnen „offenbart“ wurden, und trotzdem glaubt die Kirche nicht mehr an sie. | null | null | null | null |
Companies and large industrial players will only make impactful ecological investments if they also offer clear economic benefits. | null | Unternehmen und große Industriekonzerne werden nur dann wirkungsvolle ökologische Investitionen tätigen, wenn sie auch klare ökonomische Vorteile bieten. | null | null | null | null |
In Europe, millions of would be users of Facebook able to use the digital currency. | null | In Europa wären Millionen an Nutzern von Facebook imstande, die digitale Währung zu nutzen. | null | null | null | null |
You can edit text, HTML, and much more with EditPlus, a robust and capable text editor. | null | Sie können Text, HTML und viel mehr mit EditPlus, einem robusten und fähigen Text Editor redigieren. | null | null | Usted puede corregir el texto, el HTML, y mucho más con EditPlus, un Text Editor robusto y capaz. | null |
"The leaders in Tehran will have no doubt about our seriousness. | null | "Die Führer in Teheran werden keinen Zweifel an unserer Ernsthaftigkeit haben sagte. | I leader di Teheran non avranno dubbi sulla nostra serietà. | Os líderes em Teerã não terão dúvida sobre nossa seriedade. | nullLos líderes en Teherán no tendrán dudas sobre nuestra seriedad. | तेहरान के नेताओं को हमारी गंभीरता पर कोई संदेह नहीं रहेगा। |
You’ll not have access to the knowledge of Dhammakaya anymore. | null | Du würdest keinen Zugang mehr zum Wissen von DHAMMAKAYA haben. | null | null | null | null |
Be confident, dear Friends, that this Mission will be achieved and that First Contact draws nearer every day. | null | Seid zuversichtlich, liebe Freunde, dass diese Mission zustande gebracht wird und dass der ‚Erste Kontakt‘ jeden Tag näher rückt. | Essere sicuri, cari amici, che questa missione sarà raggiunto e che il primo contatto si avvicina ogni giorno. | Sejam confiantes, queridos amigos, que o resultado que buscamos para esta missão será alcançado e que o nosso Primeiro Contato Aberto se aproxima a cada dia. | Tengan confianza, queridos Amigos, que esta misión se logrará y que el Primer Contacto está más cerca cada día. | null |
Through this membership JAG contributes to set new standards within the gas industry. | null | Durch diese Mitgliedschaft trägt JAG dazu bei, neue Standards in der Gaseindustrie zu setzen. | null | null | null | null |
It could be a name that reflects a quality you want to promote in your life, for example ‘Freedom’, because you would like to have more personal freedom in your life. | null | Es könnte ein Name sein, der eine gute Eigenschaft repräsentiert, die Sie in Ihrem Leben fördern möchten, wie beispielsweise der Name „Freiheit“, weil Sie in Ihrem Leben mehr persönliche Freiheit haben möchten. | null | null | null | null |
All his "stage names" in the different languages means always the word "rain". | null | All seine "Künstlernamen" in den verschiedenen Sprachen bedeuten immer das Wort "Regen". | null | null | null | null |
Alongside the vehicles traditionally authorised, primarily from the 1970s and 1980s, an important innovation is being introduced in 2018: | null | Neben den traditionell zugelassenen Fahrzeugen aus vorwiegend den 1970er- und 1980er-Jahren, kommt es in 2018 zu einer wesentlichen Neuerung: | null | null | null | null |
I must at least mention my experiment in a Lincoln Center Theatre in 1994. | null | Ich muss zumindest noch mein Experiment im Lincoln Center Theatre 1994 erwähnen. | null | null | null | null |
By contrast, digital products and services are competitive only if they are implemented in short cycles. | null | Umgekehrt sind digitale Produkte und Services nur dann wettbewerbsfähig, wenn sie in kurzen Zyklen umgesetzt werden. | null | null | null | null |
(Oxford Dictionary) Until science and technology became a factor in the search for immortality, Transhumanism was a metaphysical philosophy with little substance. | (Dictionnaire Oxford) Jusqu'à ce que la science et la technologie deviennent un facteur de recherche de l'immortalité, le transhumanisme était une philosophie métaphysique avec peu de substance. | (Oxford Dictionary) Bis Wissenschaft und Technologie zu einem Faktor bei der Suche nach Unsterblichkeit wurden, war der Transhumanismus eine metaphysische Philosophie mit wenig Substanz. | (Oxford Dictionary) Fino a quando la scienza e la tecnologia non sono diventate un fattore nella ricerca dell'immortalità, il transumanesimo era una filosofia metafisica con poca sostanza. | (Oxford Dictionary) Até que a ciência e a tecnologia se tornassem um fator na busca da imortalidade, o transhumanismo era uma filosofia metafísica com pouca substância. | (Diccionario Oxford) Hasta que la ciencia y la tecnología se convirtieron en un factor en la búsqueda de la inmortalidad, el transhumanismo era una filosofía metafísica Con poca sustancia. | null |
It’ll work fine,” regarding my house construction, they really weren’t kidding. | null | Es wird gut funktionieren, "was meinen hausbau betrifft, waren sie wirklich kein scherz. | null | null | null | null |
All the bad ones are hidden away on a MySpace page under a false name. | Tous les mauvais sont cachés sur une page MySpace sous un faux nom. | Alle bösen werden auf einer MySpace-Seite unter einem falschen Namen versteckt. | Tutti i cattivi sono nascosti su una pagina di MySpace con un nome falso. | null | Todos los malos están escondidos en una página de MySpace con un nombre falso. | null |
The Honeywell Voyager 1452g is flexible in all respects and grows with your requirements. | null | Der Honeywell Voyager 1452g ist flexibel in allen Belangen und wächst mit Ihren Anforderungen. | null | null | null | null |
We realised a number of opportunities that has resulted in a 9% energy saving at our warehouse.” | null | Wir haben eine Reihe von Möglichkeiten umgesetzt, die zu einer Energieeinsparung von 9% in unserem Lager geführt hat.“ | Abbiamo creato una serie di opportunità che hanno portato ad un risparmio del 9% nel nostro magazzino." | null | null | null |
As a result, more authors with their films will join our festivals. | En conséquence, plus d'auteurs avec leurs films se joindront à nos festivals. | Als Folge werden mehr Autoren mit ihren Filme zu unsere Festivals kommen. | null | null | null | null |
A series of useful framework data are presented, as well as possible threats to global financial stability. | Une série de données de cadrage utiles sont présentées, ainsi que les éventuelles menaces pesant sur la stabilité financière mondiale. | Dargestellt werden eine Reihe nützlicher Rahmendaten sowie mögliche Gefahren für die globale Finanzstabilität. | Vengono presentati diversi dati utili e si evidenziano le possibili minacce alla stabilità finanziaria globale. | null | null | null |
The services/tasks can be moved much more elegantly and automated in both directions. | null | Die Leistungen/Aufgaben können viel eleganter und automatisierter in beide Richtungen bewegt werden. | null | null | null | null |
The line served as the ‘National Reduit’, the final refuge for government and army. | La ligne de défense faisait office de réduit national, dernier retranchement du gouvernement et de l’armée. | Die Linie galt als "nationaler Reduit", als letzter Zufluchtsort der Regierung und Armee. | null | null | La Línea de defensa servía de "Nationaal Reduit", el último refugio del gobierno y el ejército. | null |
It would undermine Egypt and other Arab governments (including Fatah) that don't want Iran's clients in Hamas strengthened (their propaganda notwithstanding). | null | Es würde Ägypten und andere arabische Regierungen (einschließlich der Fatah) untergraben, die nicht wollen, dass die iranischen Klienten in der Hamas gestärkt werden (ungeachtet ihrer Propaganda). | null | null | null | null |
Newly-certified geriatricians finally entering the workforce have to love their specialty. | null | Neu zertifizierte Geriater, die endlich in die Arbeitswelt einsteigen, müssen ihre Spezialität lieben. | null | null | null | null |
However, information that these activists were wearing hijabs and protesting the verdict of the Court of Justice of the European Union was on their Facebook page and YouTube. | Cependant, l'information que ces activistes portaient des hijabs et protestait contre le verdict de la Cour de justice de l'Union européenne était sur leur page Facebook et YouTube. | Die Information, dass diese Aktivistinnen Hijabs trugen und gegen das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union protestierten, waren jedoch auf ihrer Facebook-Seite und YouTube zu finden. | null | null | null | null |
Do you think that this will allow them to measure the changes and opportunities that T2S implies for issuers? | null | Glauben Sie, dies würde es ihnen ermöglichen, die Veränderungen und Chancen, die T2S für Emittenten mit sich bringt, zu bewerten? | null | null | null | null |
With his intensive clinical research, he brought the clinic worldwide recognition in a few years. | null | Durch seine intensive klinische Forschung verschaffte er der Klinik in wenigen Jahren weltweite Anerkennung. | null | null | null | null |
In the following years, we want to expand sales in markets outside the European Union. | null | In den folgenden Jahren wollen wir den Verkauf auf Märkten außerhalb der Europäischen Union ausbauen. | null | null | null | null |
Well, that time has arrived, and I couldn’t be more proud of what this team has accomplished. | null | Nun, dieser Zeitpunkt ist jetzt gekommen und ich könnte nicht stolzer auf das sein, was dieses Team geschafft hat. | null | null | Pues bien, ese momento ha llegado, y no podía estar más orgulloso de lo que este equipo ha logrado. | null |
Now for many, the verification issue has become “whose Crimea”. | null | Für viele ist das Überprüfungsproblem nun zu „deren Krim“ geworden. | Ora per molti, il problema della verifica è diventato "la cui Crimea". | Agora, para muitos, a questão da verificação tornou-se "cuja Crimeia". | Ahora, para muchos, el problema de la verificación se ha convertido en "cuya crimea". | null |
For those of you that didn’t pay attention in Chemistry class, let me give you a quick recap. | null | Für diejenigen von Ihnen, die Aufmerksamkeit nicht in der Chemie-Klasse bezahlt haben, lassen Sie mich Ihnen eine kurze Rekapitulation geben. | null | null | null | null |
Although they do not have the technology to reach you, they have recently done a few things to get your attention. | Bien qu'ils ne disposent pas de la technologie pour vous joindre, ils ont récemment fait des choses pour attirer votre attention. | Obwohl sie nicht die Technologie haben, um euch zu erreichen, haben sie kürzlich einige Dinge gemacht, um eure Aufmerksamkeit zu bekommen. | Anche se non hanno la tecnologia per arrivare a voi, hanno recentemente fatto alcune cose per catturare la vostra attenzione. | Embora eles não tenham a tecnologia para alcançá-los, eles fizeram recentemente algumas coisas para chamar a sua atenção. | A pesar de no tener la tecnología para llegar hasta ustedes, recientemente han hecho cosas para llamar su atención. | null |
During a 2001 meeting with investors, Rosedale noticed that the participants were particularly responsive to the collaborative, creative potential of Second Life. | Lors d'une rencontre avec des investisseurs en 2001, rosedale a remarqué que les participants étaient particulièrement sensibles au potentiel de collaboration et de création de second life. | Bei einem treffen mit investoren im jahr 2001 stellte rosedale fest, dass die teilnehmer besonders auf das kollaborative, kreative potenzial von second life reagierten. | null | null | Durante una junta de accionistas en el 2001, Rosedale subrayó el hecho de que los participantes eran muy receptivos al alto potencial colaborativo y creativo de SL. | null |
The EU has breached one of the main tenets, in fact, probably the most important principle that characterises free western society: The inviolability of private property. | null | Die EU hat eine der wichtigsten Grundsatze verletzt, in der Tat, wahrscheinlich das wichtigste Prinzip, das die freie westliche Gesellschaft charakterisiert: Die Unantastbarkeit des Privateigentums. | null | null | null | null |
We, who know the river at its every bend, wish to tell Brazilian society and to demand from public authorities the implementation of our development project for the region, which includes: | null | Wir, die wir jede Kurve des Flusses kennen, möchten der brasilianischen Gesellschaft mitteilen und fordern von den öffentlichen Behörden die Umsetzung UNSERES Entwicklungsprojektes für die Region, welches beinhaltet: | null | Nós, que conhecemos o rio em seus meandros, vimos apresentar à sociedade brasileira e exigir das autoridades públicas a implementação de nosso projeto de desenvolvimento para a região, que inclui: | null | null |
Does it give my 41-year-old client great hope that she’s found a guy who likes her a lot and has the same long-term goals as she does? | null | Gibt es meiner 41-jährigen kunden große hoffnung, dass sie einen mann gefunden hat, der sie sehr mag und die gleichen langfristigen ziele hat wie sie. | null | null | null | null |
Others do so as part of a larger medical group or hospital. | null | Andere tun dies als Teil einer größeren medizinischen Gruppe oder eines Krankenhauses. | null | Outros fazê-lo como parte de um grupo de médicos maior ou hospital. | null | null |
Birds: specimens of avian species other than those referred to in Article 2 of Directive 2009/158/EC. | Oiseaux: les spécimens d’espèces aviaires autres que celles visées à l’article 2 de la directive 2009/158/CE. | Vögel: Exemplare von Vogelarten andere als die nach Artikel 2 der Richtlinie 2009/158/EG. | null | null | null | null |
Right now there is nowhere I can find out how many health projects there are in Tanzania. | null | Ich kann heute nirgendwo herausfinden, welche Gesundheitsprojekte es in Tansania gibt. | null | null | null | null |
In addition, a W1 / W2 TT professorship for “New Technologies and Autophagy in Tumor Pathogenesis” will be established in this research area. | null | Darüber hinaus wird eine W1/W2 TT Professur für „Neue Technologien und Autophagie in der Tumorpathogenese“ in diesem Forschungsbereich angesiedelt werden. | null | null | null | null |
Now Khan has to find a hospital that will agree to conduct the operation, if an independent expert approves it. | Maintenant Khan doit trouver un hôpital qui accepte de mener l'opération, si un expert indépendant est d’accord. | Jetzt Khan hat ein Krankenhaus, die zustimmen werden, um die Operation durchzuführen, wenn ein unabhängiger Experte stimmt es zu finden. | null | null | null | null |
The physical characteristics of a Trolloc can, to some degree, give information on the Trolloc. | null | Die physischen Eigenschaften eines Trollocs können bis zu einem gewissen Grad Informationen über einen Trolloc geben. | null | null | null | null |
The demographic surplus was stimulated to go there. | null | Die demografische Überschuss wurde angeregt, dorthin zu gehen. | null | null | null | null |
Nothing seemed to make her feel better so she started researching different diets. | null | Nichts schien sie sich besser fühlen zu lassen, also begann sie verschiedene Diäten zu erforschen. | null | null | null | null |
The Conservative government had provided a nine-month subsidy in 1925 but that was not enough to turn around a sick industry. | null | Die konservative Regierung hatte eine neunmonatige Subvention im Jahr 1925 zur Verfügung gestellt, aber das war nicht genug, um sich umdrehen einen kranken Industrie. | null | null | El gobierno había proporcionado una subvención de nueve meses en 1925 pero esto no era bastante para girar una industria enferma. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.