Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
There's a reason Perez Dolset believes his software may have fallen into IRA hands: He has been doing business in Russia since 2007. | null | Es gibt einen Grund, warum Perez Dolset glaubt, seine Software könnte der IRA in die Hände gefallen sein: Schon seit 2007 ist er geschäftlich in Russland aktiv. | null | null | null | null |
He has told Hideyoshi nothing about this transformation. | null | Dieser hat Hideyoshi nichts über diese Verwandlung erzählt. | null | null | null | null |
This is one of the questions that the event area “Plant 10.1” deals with. | null | Dies ist eine der Fragen, mit denen sich die Eventfläche „Plant 10.1“ befasst. | null | null | null | null |
Yet even that proved to be too much, and the Arab response came two years later, when Egypt and Syria mobilized their armies in 1967 and attempted to throw the Jews into the sea. | Pourtant même cela s'est avéré être trop et la réponse arabe est venue deux ans plus tard, lorsque l'Egypte et la Syrie ont mobilisé leurs armées en 1967 et ont essayé de jeter les Juifs dans la mer. | Doch selbst das erwies sich als zu viel und die arabische Antwort kam zwei Jahre später, als Ägypten und Syrien 1967 ihre Armeen mobilisierten und versuchten die Juden ins Meer zu werfen. | null | null | null | null |
Muhammad Ali lost this fight. | null | Muhammad Ali jedoch verlor diesen Kampf. | null | null | null | null |
There is no criticism or praise, there is only movement through the labyrinth of experience until we remember Who we really are. | Il n'ya pas de critique ou de louange, il est le seul mouvement à travers le labyrinthe de l'expérience jusqu'à ce que nous nous rappelons qui nous sommes vraiment. | Es gibt keine Kritik oder Lob gibt es nur Bewegung durch das Labyrinth der Erfahrung, bis wir uns erinnern, wer wir wirklich sind. | null | Não há crítica ou louvor, há apenas movimento através do labirinto de experiência até nos lembramos de quem realmente somos. | No existe una crítica o alabanza, sólo hay movimiento a través del laberinto de la experiencia hasta que recordamos que somos en realidad. | null |
For 98 cents or a dollar, you saw an amazing lineup ... | null | Für 98 Cent oder einen Dollar sahen Sie eine erstaunliche Aufstellung.... | null | null | null | null |
Not all people are allergic to anything, today it is difficult to accurately determine why it occurs. | null | Nicht alle Menschen sind gegen irgendetwas allergisch, heute ist es schwierig, genau zu bestimmen, warum es auftritt. | null | null | null | null |
The fire that emerges within us is the sexual fire, but it is also a psychological fire because we manipulate those forces with our willpower. | Le feu qui émerge en nous est le feu sexuel, mais c’est aussi un feu psychologique parce que nous manipulons ces forces avec notre volonté. | Dieses Feuer das in uns auftritt ist das sexuelle Feuer, aber es ist auch ein psychologisches Feuer, weil wir diese Kräfte mit unserer Willenskraft manipulieren. | null | null | null | null |
DR. DIX: Well, we can leave out the individual examples. | null | DR. DIX: Wir können dann die einzelnen Beispiele unterlassen. | null | null | null | null |
Listening to patients at the end of their lives is crucial – so why don’t doctors do it? | null | – Anhören von Patienten am Ende ihres Lebens ist von entscheidender Bedeutung also warum nicht Ärzte tun? | null | null | null | null |
But, to be honest, each of these modes is associated with some sort of issues. | Mais, pour être honnête, chacun de ces modes est associé à une sorte de questions. | Aber, um ehrlich zu sein, Jeder dieser Modi ist verbunden mit irgendeiner Art von Fragen. | null | null | null | null |
But don’t forget that no matter what you decide to do, be respectful and diplomatic. | null | Aber vergessen Sie nicht, dass egal, was Sie zu tun entscheiden, respektvoll und diplomatisch sein. | null | Mas não esqueça que não importa o que você decida fazer, seja respeitoso e diplomático. | null | null |
“But Kashmir is unpredictable, violence can break out any time.” | null | "Doch Kaschmir ist unvorhersehbar, die Gewalt kann jeden Moment wieder ausbrechen." | null | null | null | null |
In order to really be able to protect this freedom, we need teamwork of the highest quality. | null | Um diese Freiheit wirklich schützen zu können, brauchen wir eine Teamarbeit auf höchstem Niveau. | null | null | null | null |
Today, our children are on the streets and on strike to defend their right to exist and that of their children on this planet. | Aujourd’hui, nos enfants sont dans la rue et en grève pour défendre leur droit à l’existence et celui de leurs enfants sur cette planète. | Heute sind unsere Kinder auf der Straße und im Streik, um ihr Existenzrecht und das ihrer Kinder auf diesem Planeten zu verteidigen. | Oggi, i nostri figli sono nelle strade e in sciopero per difendere il loro diritto all’esistenza e quello dei loro figli sul nostro pianeta. | null | null | null |
It’s pretty rudimentary and it’s easy to see how height could ultimately be a problematic differentiator when attempting to distinguish the age of users in order to utilize parental controls. | null | Es ist ziemlich rudimentär und es ist leicht zu sehen, wie hoch die Höhe letztlich ein problematisches Unterscheidungsmerkmal sein könnte, wenn man versucht, das Alter der Benutzer zu unterscheiden, um die elterlichen Kontrollen zu verwenden. | null | null | null | null |
Kuchukov: Even though we do not yet have a product on the market, it was a big help to us to learn what construction companies think of our technology. | null | Kuchukov: Auch wenn wir noch kein Produkt auf dem Markt haben, hat es uns sehr geholfen, dass wir von Baufirmen erfahren konnten, was sie von unserer Technologie halten. | null | null | null | null |
Dominance hierarchies are passed from mothers to daughters and are maintained through co-operative alliances between individuals. | null | Dominanzhierarchien werden von müttern an töchter weitergegeben und durch kooperative allianzen zwischen individuen aufrechterhalten. | null | null | null | null |
In order to involve as many people and countries as possible in the consultations on this new agenda, the UN launched a broad consultation process at national, regional and global level in September 2012. | null | Um möglichst viele Länder und Menschen in die Beratungen über diese neue Agenda einzubeziehen, leiteten die Vereinten Nationen im September 2012 einen breit angelegten Konsultationsprozess auf nationaler, regionaler und globaler Ebene ein. | null | null | null | null |
When it comes to clitoral stimulation, 4 out of 10 women have a preferred side, the same survey found. | null | Wenn es um klitorestimulation geht, haben 4 von 10 frauen eine bevorzugte seite, die gleiche umfrage ergab. | null | Quando se trata de estimulação do clitóris, 4 de 10 mulheres têm um lado preferido, a mesma pesquisa descobriu. | null | null |
The fact that there is so little genetic diversity among humans has been known for a while, but not widely understood, noted Leonard. | null | Die Tatsache, dass es so wenig genetische Vielfalt unter den Menschen gibt, ist seit einiger Zeit bekannt, aber nicht allgemein bekannt, bemerkte Leonard. | null | null | null | null |
Ultimately, Juanra lost his case due to the principle of trust that the EU countries have established by agreement. | null | Schließlich hat Juanra seinen Prozess aufgrund des Vertrauensprinzips verloren, das die EU-Länder untereinander abgesprochen haben. | null | null | Al fin y al cabo Juanra ha perdido el juicio a causa del principio de confianza que aprobaron los países de la Unión Europea. | null |
Stand up for three hours in the office and lose weight | Lève-toi pendant trois heures au bureau et perd le poids | STEHE FÜR DREI STUNDEN IM BÜRO UND VERLIERE GEWICHT | null | null | null | null |
They can get that at the nianow.com Web site, and it’s a way for someone to integrate a movement every single week. | null | Sie können das auf der nianow.com Website bekommen, und es ist eine Möglichkeit für jemanden, jede Woche eine Bewegung zu integrieren. | Possono ottenerlo sul sito Web nianow.com ed è un modo per qualcuno di integrare un movimento ogni singola settimana. | null | Pueden obtenerlo en el sitio web nianow.com, y es una forma de que alguien integre un movimiento cada semana. | null |
Developing efficient communication: How to polish the diamonds? | null | Entwicklung einer effizienten Kommunikation: Wie poliert man die Diamanten? | null | null | null | null |
But the Republic of Ireland must be prepared to send a signal of solidarity to the other states, because there is no room for fiscal sponging in a community of solidarity. | null | Aber die Republik Irland muss bereit sein, den anderen Staaten ein Signal der Solidarität zu senden, weil Steuer-Schmarotzerei in einer Solidargemeinschaft keinen Platz hat. | null | null | null | null |
I wanted to jump on him but he had a bucket of KFC. | null | Ich wollte mich auf ihn stürzen, aber er hatte einen Eimer KFC. | null | null | null | null |
However, this may change in the future so keep your eyes open for the latest reports. | null | Allerdings kann dies in Zukunft ändern, also haltet eure Augen offen für die neuesten Berichte. | null | null | null | null |
More than 100 km of railway tunnel in Austria in work | null | Über 100km Eisenbahntunnel in Österreich in Arbeit | null | null | null | null |
Martina Bauer: You’re originally from Afghanistan, which is not exactly important in the international art market, and whose contemporary art is largely unknown... | null | Martina Bauer: Du kommst ursprünglich aus Afghanistan, das im internationalen Kunstmarkt nicht gerade bedeutend ist und dessen zeitgenössische Kunst kaum bekannt ist ... | null | null | null | null |
While it may seem odd to many of us, the reality is people around the world are taking advantage of this milk and its benefits. | Bien que cela puisse sembler étrange pour beaucoup d’entre nous, la réalité est que les gens partout dans le monde profitent de ce lait et de ses bienfaits. | Während es mag für viele von uns seltsam erscheinen, die Realität ist, dass Menschen auf der ganzen Welt diese Milch und ihre Vorteile ausnutzen. | null | null | null | null |
BILD: Mr. Prime Minister, Europe is concerned about a new influx of African refugees. | null | BILD: Herr Ministerpräsident, Europa sorgt sich um einen neuen Zustrom von afrikanischen Flüchtlingen. | null | null | null | null |
Traditional processes are often focused on the non-digital world. | null | Traditionelle Prozesse konzentrieren sich oft auf die nicht-digitale Welt. | null | null | null | null |
Now, perhaps, we begin to understand the real meaning of the religious confusion of our time. | null | Nun beginnen wir vielleicht, die wahre Bedeutung der religiösen Verwirrung unserer Zeit zu verstehen. | null | null | null | null |
The creativity methods also require an extra chapter. | null | Auch die Kreativitätsmethoden beanspruchen ein extra Kapitel. | null | null | null | null |
But then the personnel on the ground succeeded in working out a completely new solution, which finally made the rescue possible. | null | Dann ist es aber dem Personal am Boden gelungen eine völlig neue Lösung zu erarbeiten, die letztendlich die Rettung ermöglichte. | null | null | null | null |
It does not matter which types of partitions are used for Linux. | Le numéro de la partition est le numéro tel que reconnu sous Linux. | Dabei spielt es keine Rolle, welche Arten von Partitionen für Linux verwendet werden. | null | Não importa o tipo de partição usada para Linux. | null | null |
AMF : I think that the main result is institutional rather than political. | AMF : Je pense que le résultat principal est d’ordre institutionnel plutôt que politique. | AMF: Ich denke, das wichtigste Ergebnis ist vielmehr institutioneller als politischer Natur. | null | null | null | null |
First as a free member, but after reading this review and really seeing all of the benefits that I could get, I joined up. | null | Zuerst als freies mitglied, aber nachdem ich diese rezension gelesen und wirklich alle vorteile gesehen habe, die ich bekommen konnte, bin ich beigetreten. | null | null | null | null |
As of 2010, several summits were held on the euro crisis. | null | Ab 2010 gab es dann mehrere Gipfeltreffen zur Eurokrise. | null | null | null | null |
Many Western media outlets, however, implied or reported outright that his remark was meant as a threat to all protesters. | null | Viele westliche Medien deuteten jedoch an oder berichteten ganz offen, dass seine Äußerung als eine Bedrohung für alle Demonstranten gemeint sei. | null | Muitos meios de comunicação ocidentais, no entanto, implicaram ou relataram que sua observação era uma ameaça para todos os manifestantes. | null | null |
In fact, it appears as though mefloquine is being used less and less worldwide, as calls go out for further studies on the long-term effects. | En fait, il semble que la méfloquine soit de moins en moins utilisée dans le monde entier, alors que de nouvelles études sont demandées sur les effets à long terme. | Tatsächlich scheint es, als würde Mefloquin weltweit immer seltener verwendet, da weitere Studien zu den Langzeiteffekten gefordert werden. | In realtà, sembra che la meflochina venga usata sempre meno in tutto il mondo, dal momento che le chiamate vanno a favore di ulteriori studi sugli effetti a lungo termine. | De fato, parece que a mefloquina está sendo usada cada vez menos em todo o mundo, à medida que são feitos novos estudos sobre os efeitos a longo prazo. | De hecho, parece que la mefloquina se usa cada vez menos en todo el mundo, a medida que se abren las llamadas para estudios adicionales sobre los efectos a largo plazo. | null |
And they met Moses and Aaron standing to meet them as they went forth from Pharaoh. | Or, ils avaient rencontré Moïse et Aaron, debout devant eux, comme ils sortaient de chez Pharaon; | Und sie begegneten Mose und Aaron, die ihnen entgegentraten, als sie von dem Pharao herauskamen. | I Testimoni di Geova prendono in seria considerazione la storia di Mosè e del Faraone contenuta nel libro di Esodo. | E encontraram Moisés e Arão que estavam no caminho, quando vinham de Faraó, | Encontráronse, pues, con Moisés y Aarón, que les estaban esperando a la salida de su entrevista con Faraón, | null |
Large capacity for milk; | bonne aptitude laitière; | Große Kapazität für Milch; | Grande capacità per il latte; | Grande capacidade para leite; | Gran capacidad para la leche; | दूध के लिए बड़ी क्षमता; |
And the agreement between IMSA and ACO is a smart, more intelligent solution. | null | Und die Vereinbarung zwischen IMSA und ACO ist eine kluge, intelligentere Lösung. | null | null | null | null |
They drew no serious support because they never fought to fundamentally differentiate themselves from Syriza or to win the masses to a revolutionary perspective. | Si elles n'ont pas gagné d'appui substantiel, c'est parce qu'elles n'ont jamais tenté de se distinguer fondamentalement de Syriza ou de gagner les masses à une perspective révolutionnaire. | Sie haben keine ernsthafte Unterstützung erhalten, weil sie nie dafür gekämpft haben, sich von Syriza grundlegend zu unterscheiden oder die Massen für eine revolutionäre Perspektive zu gewinnen. | null | Elas não conseguiram um apoio expressivo, pois não lutaram para se diferenciar fundamentalmente do Syriza ou para ganhar as massas para uma perspectiva revolucionária. | No obtuvieron ningún apoyo considerable porque nunca lucharon por diferenciarse fundamentalmente de Syriza o ganarse a las masas con una perspectiva revolucionaria. | null |
To underscore this, the baby is as naked as the day it was born: welcome to a new you. | null | Um das zu unterstreichen, ist das Baby so nackt wie am Tag seiner Geburt: Willkommen in einem neuen Du. | null | null | null | null |
This competition causes a permanent escalation – because every success by one group spurs the others to redouble their efforts. | Cette compétition provoque une escalade permanente – parce que chaque succès d'un groupe pousse les autres à redoubler d'efforts. | Dieser Wettbewerb verursacht eine ständige Eskalation - weil jeder Erfolg der einen Gruppe die andere Gruppe anspornt, ihre Bemühungen zu verdoppeln. | null | null | null | null |
One of the best known and most illustrative cases is the “McDonald’s Coffee Case”, even though it was finally settled by settlement. | null | Einer der bekanntesten und illustrativsten Fälle ist der «McDonald’s Coffee Case», auch wenn dieser schlussendlich durch Vergleich abgeschlossen wurde. | null | null | null | null |
What happened to each of you that were part of this creation is that you held so much more than the purity within your hearts. | null | Was jedem von euch passierte, war Teil dieser Schöpfung, ihr habt so viel mehr als die Reinheit innerhalb eurer Herzen gehalten. | null | null | ¿Qué pasó con cada uno de ustedes que fueron parte de esta creación es que usted llevó a cabo mucho más que la pureza dentro de sus corazones. | null |
What Are Drupal "Views" and how are they used? | null | Was sind Drupal "Views" und wie werden sie verwendet? | null | null | null | null |
And perhaps search for the 22 gold bars that have yet to be found… | null | Und vielleicht nach den 22 Goldbarren suchen, die bis heute nicht gefunden wurden … | null | null | null | null |
Until then, we are suspending our plans for the upcoming 2MB upgrade. | D’ici là, nous suspendons nos plans pour la prochaine mise à niveau vers des blocs de 2MB. | Bis dann, wir suspendieren unsere Pläne für die kommende 2MB upgraden. | null | Até então, estamos suspendendo nossos planos para a próxima atualização de 2MB. | Hasta entonces, estamos suspendiendo nuestros planes para la próxima actualización de 2MB. | null |
And yet it seems almost revolutionary at the present time that a Chinese conductor and a highly professional European youth orchestra should devote their whole evening programme to Russian composers. | null | Und doch mutet es zur gegenwärtigen Zeit fast revolutionär an, wenn eine chinesische Dirigentin und ein hochprofessionelles europäisches Jugendorchester ihr ganzes Abendprogramm russischen Komponisten widmen. | null | null | null | null |
If you remember who you are, we can again have a partnership. | Si vous vous souvenez de qui vous êtes, nous pouvons à nouveau être partenaires. | Indem du dich erinnerst, wer du bist, können wir wieder eine Partnerschaft haben. | Se ti ricordi chi sei, possiamo avere di nuovo una partnership. | Se você lembrar quem você é, podemos voltar a ter uma parceria. | Si ustedes recuerdan quiénes son nosotros podemos tener nuevamente una asociación. | null |
We are Jewish and this is our country, and we’re happy for this freedom.” | null | Wir sind Juden und das ist unser Land und wir freuen uns über diese Freiheit.“ | null | null | null | null |
While the rise of online lending in itself makes it more convenient for people to apply for finance, is this development a good thing for those who are already struggling? | null | Während der Anstieg der Online-Kreditvergabe an sich es bequemer macht für Leute, die Finanzierung zu beantragen, ist diese Entwicklung eine gute Sache für diejenigen, die kämpfen schon? | null | null | null | null |
Fendt enjoys the utmost confidence in the handling of data.” | null | Fendt genießt höchstes Vertrauen beim Umgang mit Daten.“ | null | null | null | null |
Whatever happens - Hizbullah will emerge strengthened. | Quoiqu’il arrive, le Hezbollah en sortira renforcé. | Was auch immer geschieht – Hisbollah wird gestärkt hervorgehen. | Qualunque cosa accada – Hizbullah ne uscirà rafforzata. | null | null | null |
All rights belong to World Heritage Experience Switzerland (WHES) or third parties. | Tous les droits appartiennent à World Heritage Experience Switzerland (WHES). | Alle Rechte gehören World Heritage Experience Switzerland (WHES) oder Dritten. | null | null | null | null |
But we violate these principles all too often.” | null | Aber wir verletzen diese Prinzipien nur allzu oft." | null | null | null | null |
It is predicted that there will be a shortage of talent in Malaysia in the oil and gas industry. | Il est prévu qu'il y aura une pénurie de talents en Malaisie dans l'industrie du pétrole et du gaz. | Es wird prognostiziert, dass es einen Mangel an Talent in Malaysia in der Öl- und Gasindustrie sein. | Si prevede che ci sarà una carenza di talento in Malesia nel settore petrolifero e del gas. | Prevê-se que haverá uma escassez de talentos na Malásia na indústria de petróleo e gás. | Se predice que habrá una escasez de talento en Malasia en la industria del petróleo y el gas. | null |
We hope that Hitler will be able to complete his own work. | Nous espérons que Hitler pourra accomplir son œuvre lui-même. | Wir hoffen, dass Hitler sein Werk selbst zu Ende führen darf. | null | null | null | null |
This acquisition allows Covivio establish itself in a new European market. | null | Diese Akquisition ermöglicht Covivio, sich auf einem neuen europäischen Markt zu etablieren. | null | null | null | null |
Instead, it is going to push products that are currently selling hundreds of units a day, because they are trying to maximize the number of products they can sell. | Au lieu de cela, il va pousser les produits qui se vendent actuellement par centaines d’unités chaque jour, car ils essaient de maximiser le nombre de produits qu’ils peuvent vendre. | Stattdessen werden Produkte vorangetrieben, die derzeit Hunderte von Einheiten pro Tag verkaufen, weil sie versuchen, die Anzahl der Produkte zu maximieren, die sie verkaufen können. | null | null | null | null |
He is the living Son of the living God, the Savior of the world. | null | Er ist der Sohn des lebendigen Gottes, der auferstandene Erlöser. | null | null | null | null |
Sochi was for Russians a great source of national pride and had nothing to do with politics. | null | Sotschi war für die Russen eine große Quelle des nationalen Stolzes und hatte nichts mit Politik zu tun. | null | Sochi foi para os russos uma grande fonte de orgulho nacional e não teve nada que ver com política. | null | null |
Another uses a single person skilled at rebuilding a specific transmission or family of transmissions. | L’autre méthode consiste à employer une seule personne se spécialisant dans une certaine marque ou famille de transmissions pour faire le travail. | Ein anderer verwendet eine einzelne Person, die fähig ist, eine spezifische Übertragung oder eine Familie von Übertragungen wieder aufzubauen. | null | null | null | null |
Other people remain impressed by Marx, but look to libertarian and humanistic interpretations of his work. | null | Andere Leute bleiben beeindruckt von Marx, aber schauen sich libertäre und humanistische Interpretationen seiner Arbeit an. | null | null | null | null |
Overall, the film portrays a limited view of bulimia. | null | Insgesamt zeigt der film eine eingeschränkte sicht auf bulimie. | null | null | null | null |
For those who like to play anywhere they have even developed an excellent mobile gaming platform. | null | Für diejenigen, die gerne überall spielen, haben sie sogar eine hervorragende mobile gaming-plattform entwickelt. | null | null | null | null |
The chapter was founded in 1988 as the first European chapter, and our members come from different parts of Germany. | null | Das Chapter wurde im Jahr 1988 als erstes europäisches Chapter gegründet und unsere Mitglieder kommen aus verschiedenen Teilen Deutschlands. | null | null | null | null |
And even though it works the same way, because they are neurons they are directly connected to your consciousness. | null | Und obwohl es genauso funktioniert, weil sie Neuronen sind, sind sie direkt mit deinem Bewusstsein verbunden. | null | null | null | null |
Both are doctors, but it is a matter of art. | null | Sie sind beide Ärzte, doch das ist eine Frage der Kunst. | null | null | Ambos son doctores, pero es una cuestión de arte. | null |
Newspaper comes to us every morning and I feel better having newspaper with a hot cup of tea in my balcony. | null | Die Zeitung kommt jeden Morgen zu uns und ich fühle mich besser, Zeitung mit einer heißen Tasse Tee auf meinem Balkon zu haben. | null | null | null | समाचार पत्र हर सुबह हमारे पास आता है और मैं अपनी बालकनी में गर्म कप चाय के साथ अखबार रखना बेहतर समझता हूं। |
30:9 Do they not travel in (and about) the earth; And see what was the end of those before them? | 9N'ont-ils pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux? | 9Sind sie denn nicht auf der Erde umhergereist, so daß sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren? | null | null | null | null |
According to Michael, life under the dictatorial Duvaliers was never as brutal as the western media made out. | null | Laut Michael, Leben unter den diktatorischen Duvaliers war nie so brutal wie die westlichen Medien ausgestellt. | null | null | null | null |
Dishonored 2, developed by Arkane Studios, is expected to release in the first or second quarter next year. | null | Dishonored 2, entwickelt von den Arkane Studios, wird im ersten oder zweiten Quartal nächsten Jahres erwartet. | null | null | null | null |
Games - DeX with Many Limitations | null | Spiele - DeX mit vielen Einschränkungen | Giochi - DeX con molte limitazioni | null | Juegos - DeX con muchas limitaciones | null |
These roles are not written for black men.” | « les rôles n’ont pas été pensés pour les noires ». | «Diese Rollen sind nicht für schwarze Männer geschrieben.» | null | null | null | null |
James Paul Warburg set up a CIA program to experiment with LSD on CIA agents, some of whom later committed suicide. | null | James Paul Warburg gründete ein CIA-Programm, um mit LSD an CIA-Agenten zu experimentieren, von denen einige später Selbstmord begangen haben. | null | null | James Paul Warburg preparó un programa de CIA para experimentar con LSD sobre agentes de CIA, algunos de quienes después cometieron suicidio. | null |
In many cases, it is more convenient to change our attitudes than our actual behaviour, especially if social or economic circumstances limit the action we can take. | null | In vielen Fällen ist es angenehmer, unsere Einstellungen zu ändern als unser tatsächliches Verhalten, insbesondere wenn soziale oder wirtschaftliche Umstände unser Handeln einschränken. | null | null | null | null |
This is something that may happen if you are not receiving calls or statements each month. | null | Dies ist etwas, das kann passieren, wenn Sie keine Anrufe empfangen oder Aussagen jeden Monat. | null | null | null | null |
Camejo maintained an almost total silence on the invasion and occupation of Iraq. | null | Camejo bewahrte fast vollkommenes Stillschweigen zur Frage der Invasion und Besetzung des Iraks. | null | null | null | null |
On August 18, 1942, they had their first big success. | null | Am 18. August 1942 hatten sie ihren ersten großen Erfolg. | null | null | El 18 de agosto de 1942, tuvieron su primer gran éxito. | null |
This enormous subsidy to American taxpayers is, in many ways, the world’s largest foreign aid program. | Cette énorme subvention octroyée de fait aux contribuables américains, est, sous bien des aspects, le plus important programme d’assistance internationale qui soit. | Diese enorme Subventionierung des amerikanischen Steuerzahlers ist in vieler Hinsicht das größte Auslandshilfeprogramm der Welt. | null | null | Este enorme subsidio a los contribuyentes estadounidenses es, de muchas formas, el programa de ayuda extranjera más grande del mundo. | null |
Her brother Leo is barely able to move independently. | null | Ihr Bruder Leo ist kaum in der Lage, sich selbstständig zu bewegen. | null | null | null | null |
Yes, at this time, you are being greatly supported and assisted by the increased flow of the Diamond Light in your lives. | Oui, en ce moment, vous êtes fortement aidés et encouragés par le flux croissant de Lumière Diamant dans vos vies. | Ja, Ihr werdet gegenwärtig in hohem Maße unterstützt und erfahrt sehr viel Hilfe durch den verstärkten Fluss des diamantenen Lichts in Eurem Leben. | Sì, in questo momento, siete sostenuti e assistiti dall’accresciuto flusso di Luce Diamante nella vostra vita. | Sim, nesta época vocês estão sendo apoiados e auxiliados grandemente pelo fluxo elevado de Luz Diamante em suas vidas. | Sí, en este momento, están siendo muy apoyados y ayudados por el incrementado flujo de Luz Diamante en sus vidas. | null |
No problem – each ticket or subscription to the Digital Concert Hall provides access to hundreds of concerts in our video archive. | null | Kein Problem – jedes Ticket oder Abonnement der Digital Concert Hall gewährt Zugang zu hunderten Konzerten in unserem Videoarchiv. | null | null | No hay problema, cada entrada o abono para la Digital Concert Hall proporciona acceso a cientos de conciertos de nuestro archivo. | null |
Please tell me what happened with your animal when you did the MIR-Method with it. | null | Bitte sag mir doch, was mit Deinem Tier passiert ist, nachdem Du dir MIR-Methode mit ihm gemacht hast. | null | null | null | null |
In Greece, as in Germany, a differentiation is made between competition and cartel law. | null | In Griechenland, wie auch in Deutschland, wird zwischen Wettbewerbs- und Kartellrecht differenziert. | In Grecia, come pure in Germania, si opera una distinzione tra diritto della concorrenza e diritto dei cartelli. | null | En el caso de Alemania , y su Derecho Privado Alemán, también en Inglaterra se compararon el Common Law y el Derecho Canónico. | null |
Individual skills and continuous intense interaction instead of defined processes. | null | Individuelle Fähigkeiten und stetige intensive Interaktion statt definierte Prozesse. | null | null | null | null |
so Far, it was unclear who wanted to bring the journalist into Silence. | null | Bisher war unklar, wer die Journalistin zum Schweigen bringen wollte. | Al momento, non è chiaro chi sia stato a rivelare certe informazioni al giornalista. | null | null | null |
The Send Your Junior! program is therefore ideal. | null | Das Send your Junior!-Programm ist aus diesem Grunde eine ideale Einrichtung. | null | null | null | null |
Shin is a very important letter. | Shin est une lettre très importante. | Shin ist ein sehr wichtiger Buchstabe. | null | null | null | null |
That is, we ourselves incited Armenians to attack. | null | Das heißt, dass wir selbst die Armenier zum Angriff gedrängt haben. | null | null | null | null |
RECOGNISING the commitment of the Republic of Moldova to develop its administrative and institutional infrastructure to the extent necessary to enforce this Agreement; | RECONNAISSANT la volonté de la République de Moldavie de développer ses infrastructures administratives et institutionnelles dans la mesure nécessaire à l'application du présent accord; | IN ANERKENNUNG der Zusage der Republik Moldau zum Ausbau ihrer administrativen und institutionellen Infrastruktur in dem für die Umsetzung dieses Abkommens erforderlichen Umfang, | RICONOSCENDO l'impegno della Repubblica di Moldova a sviluppare le infrastrutture amministrative e istituzionali nella misura necessaria per far applicare il presente accordo; | RECONHECENDO o empenhamento da República da Moldávia em desenvolver as suas infraestruturas administrativas e institucionais na medida necessária para aplicar o presente Acordo; | RECONOCIENDO el compromiso de la República de Moldavia de desarrollar sus infraestructuras institucionales y administrativas en la medida necesaria para la ejecución del presente Acuerdo; | null |
I will never say these words to you in reality because if I did it would reveal how I deliberately exploit the world for the only thing I care about – my benefit. | null | Ich werde dir diese Worte niemals in der Realität sagen, denn wenn ich es täte, würde es zeigen, wie ich die Welt bewusst ausbeute für das einzige, was mir wichtig ist – meinen Nutzen. | null | null | null | null |
Not just Muslims, but every single human being has to answer the most fundamental question at some point in his or her lifetime: "Why was I created? | null | Nicht nur Muslime, sondern jeder einzelne Mensch muss an einem Punkt in seinem Leben die allergrundlegendste Frage beantworten: "Warum wurde ich erschaffen? | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.