Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Trade with Britain could be quadrupled. | Par ailleurs, les échanges commerciaux avec le Royaume-Uni baissent. | Der Handel mit Großbritannien könne vervierfacht werden. | null | O nosso comércio quadriplicou com os países árabes. | null | null |
He writes: "The founders did not create the United States so that some solitary 29-year-old could make unilateral decisions about what should be exposed." | Il écrit : « Les fondateurs n'ont pas créé les États-Unis pour que n'importe quel type solitaire de 29 ans puisse prendre des décisions unilatérales sur ce qui devrait être révélé. » | Er schreibt: „Die Gründerväter haben die Vereinigten Staaten nicht geschaffen, damit ein einzelner 29-jähriger einseitig darüber entscheiden kann, was enthüllt werden sollte.“ | null | null | null | null |
Dollars can be used to build new floors; gold coins speed the building process. | null | Dollar können verwendet werden, um neue Fußböden zu bauen; Goldmünzen beschleunigen den Bauprozess. | null | null | null | null |
After all, Trump has to respect the framework of a republic with long-standing, even if flawed, democratic institutions. | Après tout, Trump doit respecter le cadre d’une république aux institutions démocratiques de longue date, même si elles sont imparfaites. | Schließlich muss Trump den Rahmen einer Republik mit langjährigen, wenn auch fehlerhaften, demokratischen Institutionen respektieren. | Dopo tutto, Trump deve rispettare il contesto di una repubblica con istituzioni democratiche di lunga data, anche se imperfette. | Afinal, Trump tem que respeitar o enquadramento duma república com instituições democráticas muito antigas, mesmo que defeituosas. | null | null |
But officials have yet to show they’ve found a Sisley solution, and what that press conference amounted to was a victory declaration in the midst of battle. | null | Aber die Beamten haben noch zu zeigen, dass sie eine Sisley-Lösung gefunden haben und was diese Pressekonferenz war, war eine Siegeserklärung in der Mitte des Kampfes. | null | null | null | null |
It is appropriate to provide for a review of the provisions of this Regulation taking into account technological progress, | Il convient de prévoir un réexamen du présent règlement afin de tenir compte du progrès technologique, | Es ist zweckmäßig, eine Überprüfung der Bestimmungen dieser Verordnung unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts vorzusehen — | È opportuno prevedere una revisione del presente regolamento che tenga conto del progresso tecnologico, | É conveniente prever uma revisão do presente regulamento que tenha em consideração o progresso tecnológico, | (16) Procede prever una revisión de las disposiciones del presente Reglamento que tenga en cuenta el progreso tecnológico. | null |
Wassim, however, does not want to be referred to like that. | null | Wassim allerdings will sich so nicht nennen lassen. | null | null | null | null |
We celebrate those who came before us – the famous and the anonymous - and remember those who lost their lives in the struggle. | null | Wir feiern diejenigen, die vor uns kamen – die Berühmten und die Anonymen – und erinnern uns an diejenigen, die ihr Leben im Kampf verloren haben. | null | null | null | null |
Who says your food always has to be Instagram-worthy? | null | Wer sagt, dass Ihr Essen immer Instagram-würdig sein muss? | null | Mas, quem disse, que temos de estar sempre animados (happy)? | null | कौन कहता है कि आपका खाना हमेशा Instagram- योग्य होना चाहिए? |
Last week the intergroup on Active ageing, intergenerational solidarity and Family friendly policies was officially registered at the European Parliament. | "La semaine dernière, l’intergroupe sur les politiques en faveur de la famille, la solidarité intergénérationnelle et le vieillissement actif a été enregistré au Parlement européen. | Vergangene Woche wurde die Intergruppe für aktives Altern, generationsübergreifende Solidarität und familienfreundliche Politik beim Europäischen Parlament offiziell registriert. | null | null | null | null |
Varna hall – capacity to 28 people. | Salle du foyerSalle d'une capacité de 60 personnes. | Varna Halle - Kapazität 28 Menschen. | Varna sala - capacità di 28 persone. | null | 1 Sala CENTIC: capacidad 28 personas. | null |
In control studies, the videos showed non-threatening interactions. | Dans les études de contrôle, les vidéos ont montré de l’interaction non menaçante. | In Kontrollstudien zeigten die Videos nicht bedrohliche Wechselwirkungen. | null | null | En estudios de control, los videos mostraron interacciones no amenazantes. | null |
And I am working with all seven authors. | null | Und ich arbeite mit allen sieben Autoren zusammen. | null | null | null | null |
If groups of people are not properly registered, they will quickly be overlooked in later changes such as the sale of land. | null | Wenn Personengruppen nicht ausreichend registriert sind, werden sie bei späteren Veränderungen wie dem Verkauf von Land schnell übersehen. | null | null | null | null |
(ii) does not operate on the basis of a real and genuine interest in the purchase of the Products ordered, or | (ii) n’agit pas sur la base d’un intérêt réel et sincère dans l’achat des Produits commandés, ou | (ii) nicht auf Basis eines echten, ehrlichen Interesses am Kauf der bestellten Produkte handelt, oder | (II) non operi in base ad un effettivo e genuino interesse all’acquisto dei Prodotti ordinati, o | null | null | null |
The Internet and Web 2.0's social networks have irreversibly broken open the old structures of Arab society. | null | Das Internet und die sozialen Netzwerke des Web 2.0 haben unwiederbringlich die alten Strukturen der arabischen Gesellschaft aufgebrochen. | null | null | null | null |
Brian Krzanich: The Future of Autonomous Driving Starts Today | Brian Krzanich : le futur de la conduite autonome commence aujourd'hui | Brian Krzanich: Die Zukunft des autonomen Fahrens beginnt heute | Brian Krzanich: il futuro della guida autonoma inizia oggi | Brian Krzanich: O futuro da direção autônoma começa hoje | Brian Krzanich: El futuro de la conducción autónoma comienza hoy mismo | null |
Well, that is remarkable enough, and when Karl von Frisch first discovered it, many people found it hard to believe. | null | Das ist an sich schon beeindruckend genug und als Karl von Frisch dies zum ersten Mal entdeckte, fanden es viele Leute schwer zu glauben. | null | null | null | null |
I ask John about nutrition every chance that I get because he knows a lot about what is arguably the most important part of the fat loss equation - nutrition. | null | Ich frage John zu jeder Gelegenheit, die ich bekomme, weil er viel über den wohl wichtigsten Teil der Fettabbau-Gleichung weiß - die Ernährung. | Chiedo a John di nutrire ogni possibilità che ottengo perché sa molto su quella che è probabilmente la parte più importante dell'equazione della perdita di grasso - la nutrizione. | null | Le pregunto a John acerca de la nutrición en cada oportunidad que tenga, porque él sabe mucho sobre lo que posiblemente sea la parte más importante de la ecuación de pérdida de grasa: la nutrición. | मैं जॉन को हर मौके पर पोषण के बारे में पूछता हूं क्योंकि मुझे वसा हानि समीकरण - पोषण का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा क्या है, इस बारे में बहुत कुछ पता है। |
A karaoke isn’t one unless you have alcohol. | null | Ein Karaoke ist kein Karaoke, es sei denn, man hat Alkohol. | null | null | null | null |
A horse will think of you as a leader out of fear or respect. | Un cheval pensera à vous en tant que chef de la peur ou le respect. | Ein Pferd wird denken Sie als Führungskraft aus Angst oder Respekt. | Un cavallo penserà di voi come un leader per paura o rispetto. | Um cavalo vão pensar de você como um líder por medo ou respeito. | Un caballo va a pensar en usted como un líder por miedo o respeto. | null |
Travelling across Japan, Ryall needs to be able to contact people to send information as quickly as possible, should a story break. | null | Wenn ryall über japan reist, muss er in der lage sein, leute zu kontaktieren, um so schnell wie möglich informationen zu senden, sollte eine geschichte durchbrechen. | null | null | null | null |
Few of them present a united front against the invader. | Peu d'entre elles présentent un front uni contre l'envahisseur. | Nur wenige von ihnen eine einheitliche Front gegen den Eindringling. | Pochi di loro presentano un fronte unito contro l'invasore. | Poucos deles apresentar uma frente unida contra o invasor. | Pocos de ellos presentan un frente unido contra el invasor. | null |
— Seminars pulling 800 people at $2000-$10,000/ticket from 42+ countries | null | – Seminare ziehen 800 Menschen bei $ 2000 – $ 10.000 / ticket aus 42 + Ländern an | null | null | null | null |
Normal procedures of jurisprudence have been discarded by the Title IX policies such that these men are often considered guilty until proven innocent. | null | Normale Verfahren der Rechtsprechung wurden durch die Richtlinien des Titels IX verworfen, so dass diese Männer oft für schuldig befunden werden, bis sie sich als unschuldig erwiesen haben. | null | null | null | null |
Ask them "What are your favorite stories, colors, clothes, or animals?" | null | Fragen Sie sie: "Was sind Ihre Lieblingsgeschichten, -farben, -kleidung oder -tiere?" | null | null | null | null |
“And now there were some among the people, who said that Nephi was a prophet. | null | „Und dann gab es einige unter dem Volk, die sagten, Nephi sei ein Prophet. | null | “E então alguns dentre o povo disseram que Néfi era profeta. | null | null |
Is there a Pro version of Automap 4? | null | Gibt es eine pro Version von Automap 4? | null | null | null | null |
The work of 31% of university students does not exist at present, according to a report | Le travail de 31% des étudiants universitaires n'existe pas à l'heure actuelle, selon un rapport | Die Arbeit von 31% der Universitätsstudenten existiert nach einem Bericht derzeit nicht | null | O trabalho de 31% dos estudantes universitários não existe atualmente, de acordo com um relatório | El trabajo del 31% de los universitarios no existe en la actualidad, según un informe | null |
That the Accused did not want to call your real name, also had a reason. | null | Dass die Beschuldigte nicht ihren echten Namen nennen wollte, hatte auch einen Grund. | null | null | null | null |
Above all, he has highlighted the significance of the relationship between Europe and East Asia for the development of the modern global society. | null | Dabei hat er vor allem die Bedeutung der Beziehungen zwischen Europa und Ostasien für die Entwicklung der modernen Weltgesellschaft herausgestellt. | null | null | null | null |
The most beautiful cities in Nigeria are widely spread among the six geopolitical zones in the country. | null | Die schönsten Städte in Nigeria sind in den sechs geopolitischen Zonen des Landes weit verbreitet. | null | null | null | null |
Robust job and wage growth should continue to support consumers in both markets. | null | Ein robustes Beschäftigungs- und Lohnwachstum sollte die Verbraucher in beiden Märkten weiterhin unterstützen. | null | null | El sólido crecimiento laboral y salarial debería continuar respaldando a los consumidores de ambos mercados. | null |
60%-90% profit in a short time. | Profit 60%-90% dans un temps court. | 60%-90% Profit in kurzer Zeit. | 60%-90% di profitto in poco tempo. | Lucro de 60%-90% em um curto período. | entre un 60% y un 90% de ganancias en un periodo de tiempo corto. | null |
How does this belief powerfully unite us as Seventh-day Adventists? | En quoi cette croyance est-elle une force d’unité pour nous, adventistes du septième jour ? | Wie vereint uns dieser Glaube kraftvoll als Siebenten-Tags-Adventisten? | null | null | null | null |
Where appropriate, the Presidency may request another Member State to take responsibility, in whole or in part, for political and strategic coordination or request the Commission to support that coordination. | Le cas échéant, la présidence peut demander à un autre État membre d'assumer la responsabilité totale ou partielle de la coordination politique et stratégique, ou demander à la Commission de soutenir cette coordination. | Der Vorsitz kann gegebenenfalls einen anderen Mitgliedstaat auffordern, die Verantwortung für diese politische und strategische Koordinierung ganz oder teilweise zu übernehmen oder die Kommission auffordern, diese Koordinierung zu unterstützen. | null | null | Cuando proceda, la Presidencia podrá solicitar a otro Estado miembro que asuma total o parcialmente la responsabilidad de la coordinación política y estratégica o solicitará a la Comisión que apoye esa coordinación. | null |
To demonstrate this let’s assume that the manufacturer sends 10 key blanks to one of their Service Centers. | null | Um dies zu demonstrieren, nehmen wir an, dass der Hersteller 10 Schlüsselrohlinge an eines seiner Service-Center schickt. | null | null | null | null |
A resemblance between what the Nazis did to us with what we are doing to the Palestinians? | null | null | Un paragone tra ciò che i nazisti hanno fatto a noi e ciò che noi stiamo facendo ai palestinesi? | Uma semelhança entre o que os nazistas nos fizeram com o que estamos fazendo com os palestinos? | null | null |
The results are defined as oxygen index (OI) values. | Les résultats sont définis en tant que valeurs de l'indice d'oxygène (OI) . | Die Ergebnisse sind als Sauerstoff-Index (OI)-Werte definiert. | null | null | null | null |
Rights and duties of spouses as a tool for balanced relations | Les droits et les responsabilités des conjoints en tant qu'outil de relations équilibrées | Die Rechte und Pflichten der Ehegatten als Instrument für eine ausgewogene Beziehungen | I diritti e le responsabilità dei coniugi come strumento di relazioni equilibrate | null | Los derechos y responsabilidades de los cónyuges como herramienta de relaciones equilibradas | संतुलित संबंधों के लिए एक उपकरण के रूप में पति / पत्नी के अधिकार और कर्तव्यों |
Cuba is also one of the six countries in the world that manufacture Interferon (INF). | Cuba est un de six pays du monde qu'ils produisent interferon (INF). | Kuba gehört zu den sechs Ländern der Welt, die Interferon herstellen (INF). | Cuba è tra i sei paesi al mondo che producono l’interferone (INF). | Cuba é um dos seis países do mundoque produzem o interferon. | Cuba se encuentra entre los seis países del mundo que producen interferón (INF). | null |
You can watch endless TV with zero guilt. | null | 5. Sie können endloses Fernsehen mit Null Schuld anschauen. | null | null | null | null |
Competitive and motivating incentives in the long term are part of Kumera's policy regarding personnel development. | Des mesures visant à motiver les personnes sur le long terme fond partie de la politique de Kumera en matière de développement personnel. | Langfristig konkurrenzfähige und motivierende Anreize sind Teil von Kumeras Personalentwicklungspolitik. | null | Incentivos motivacionais e competitividade, a longo prazo, fazem parte da política em relação ao desenvolvimento pessoal da Kumera. | null | null |
While authorities are not clear on whether she was an intended target, her death has drawn attention to the link between domestic violence and mass shootings. | null | Während die Behörden nicht sicher sind, ob sie ein beabsichtigtes Ziel war, hat ihr Tod die Aufmerksamkeit auf den Zusammenhang zwischen häuslicher Gewalt und Massenerschießungen gelenkt. | null | null | null | null |
The UK doesn't yet have specific advice for patients - just that we should all eat fish twice a week. | null | In Großbritannien gibt es noch keine speziellen Ratschläge für Patienten - nur dass wir alle zweimal Fisch essen sollten. | null | null | null | ब्रिटेन में अभी तक रोगियों के लिए कोई विशेष सलाह नहीं है - बस यह कि हम सभी को सप्ताह में दो बार मछली खाना चाहिए। |
Existing capacity for fishing enterprises is limited, and the factory is situated right next to the residential area. | null | Die vorhandene Kapazität für Fischereibetriebe ist begrenzt, und die Fabrik befindet sich direkt neben dem Wohngebiet. | null | null | null | null |
Changes in terminology: sector-specific requirements are newly defined | null | Änderungen in der Terminologie: Branchenspezifische Forderungen wurden neu definiert | null | null | null | null |
Even more importantly, and as you imply, let’s not underestimate the brand potential of these characters. | null | Noch wichtiger ist, und wie du andeutest, sollten wir das markenpotenzial dieser charaktere nicht unterschätzen. | null | null | null | null |
The "Outstanding Company" statuette went to the owners of carSolutions. | null | Die Statuette des „Herausragenden Unternehmens“ ging an die Eigentümer von carSolutions. | null | null | null | null |
The UNO EMBA program is designed around these small work groups. | Le programme ONU EMBA est conçu autour de ces petits groupes de travail. | Die UNO EMBA-Programm ist um diese kleine Arbeitsgruppen konzipiert. | null | null | null | null |
An Indian prince and founder of Buddhism, sought the causes of and cures for human suffering. | Un prince Indien et le fondateur du bouddhisme, a cherché les causes et les remèdes à la souffrance humaine. | Ein indischer Prinz und Gründer des Buddhismus, suchte die Ursachen und Heilmittel für menschliches Leid. | Principe indiano e fondatore del buddismo, era alla ricerca delle cause della sofferenza umana e dei suoi rimedi. | null | null | null |
Syria, Iraq, Afghanistan: why more people are fleeing to Europe | null | Syrien, Irak, Afghanistan: Warum mehr Menschen nach Europa fliehen | null | null | null | null |
English parliamentary procedure, such as Jefferson’s Manual of Parliamentary Procedure, developed not to facilitate talks, but to facilitate decision-making. | null | Englisches parlamentarisches Verfahren, wie das Handbuch von Jefferson des Parlamentarischen Verfahrens, entwickelt, um Gespräch nicht zu erleichtern, aber Beschlussfassung zu erleichtern. | null | null | El procedimiento parlamentario inglés, como el Manual de Jefferson del Procedimiento Parlamentario, se desarrolló para no facilitar la conversación, pero facilitar la toma de decisiones. | null |
Future Farm will purchase five pre-qualifications for medical dispensary licenses from Clinica Verde ("Licenses"). | null | Future Farm wird fünf Vorqualifikationen für medizinische Dispensary-Lizenzen von Clinica Verde ("Lizenzen") erwerben. | null | null | null | null |
To know more about Algae, buy our Comprehensive Oilgae report with its recent updated version. | null | Um mehr über Algen wissen, unser umfassendes Oilgae Bericht mit seiner jüngsten aktualisierte Version kaufen. | null | null | Para saber más acerca de las algas, comprar nuestro informe integral Oilgae con su versión actualizada reciente. | null |
So do not forget to send prayers to Heaven and to us. | Prier certes et ne pas sombrer nous aussi dans la haine et la colère… | Vergesst daher nicht, Gebete gen Himmel und an uns zu richten. | null | null | null | null |
This is why we will gather in numbers and lift our own agenda – it is time to step up and take responsibility! | null | Deshalb werden wir uns in großer Zahl versammeln und unsere eigene Agenda hochhalten – es ist Zeit, auf den Plan zu treten und Verantwortung zu übernehmen! | null | null | null | null |
Mexican Airlines opens the gates to innovation and individuality. | null | Mexican Airlines öffnet die Tore für Innovation und Individualität. | null | null | null | null |
She says, among other things, “My husband is an engineer so he can develop the technical solutions. | Elle déclare, entre autres, « Mon mari est ingénieur, il peut développer les solutions techniques. | Sie sagte unter anderem: „Mein Mann ist Ingenieur und kann die technischen Lösungen dafür entwickeln. | null | null | null | null |
Many of the aspects presented were also embedded in the Indian context. | null | Viele der präsentierten Aspekte wurden außerdem in den indischen Kontext eingebettet. | null | null | null | null |
However, this article wouldn’t be complete without listing flaws of the platform that some of the users notice. | null | Dieser Artikel wäre jedoch nicht vollständig, ohne die Mängel der Plattform aufzulisten, die einige Benutzer bemerken. | null | No entanto, este artigo não estaria completo sem listar as falhas da plataforma que alguns dos usuários percebem. | Sin embargo, este artículo no estaría completo sin enumerar las fallas de la plataforma que algunos de los usuarios notan. | null |
13:23) But what is this fruitage? | null | 13:23) Aber worin besteht diese Frucht? | null | null | null | null |
And peacekeepers should leave as soon as they can, once they have helped create the conditions under which a country can maintain stability. | null | Und die Friedenssicherungskräfte sollten so bald wie möglich wieder abziehen, nachdem sie an der Schaffung von Bedingungen mitgewirkt haben, unter denen ein Land seine Stabilität aufrechterhalten kann. | null | null | null | null |
From 1798 this Maison bears the name of its founder. | Vers 1784, on donna à cet établissement le nom de son fondateur. | Ab 1798 trägt dieses Maison den Namen seines Gründers. | Dal 1798 questa Maison porta il nome del suo fondatore. | Escócia, em 1798 levando o nome do seu fundador. | null | null |
We will remember Patriarch Alexis II as an outstanding church leader.” | null | Wir werden Patriarch Alexij II. als einen herausragenden Kirchenführer in Erinnerung bewahren.“ | null | null | null | null |
Me: “Trying to order a gig and I don’t see the Bitcoin option I’ve been using every time I’m here. | null | Ich: "Ich versuche, einen Gig zu bestellen und ich sehe nicht die Bitcoin-Option, die ich jedes Mal benutzt habe, wenn ich hier bin. | null | null | null | null |
Although he was only 52 when he died, Orbison lived to see his rightful place in music history restored. | null | Obwohl er erst 52 Jahre alt war, als er starb, erlebte Orbison, wie sein rechtmäßiger Platz in der Musikgeschichte wiederhergestellt wurde. | null | null | null | null |
5/5 “This game is phenomenal” | 5/5 ” Ce jeu est phénoménal ” | 5/5 “Dieses Spiel ist phänomenal” | null | null | 5/5 "Este juego es increíble" | null |
"The Copenhagen Treaty says that it is going to establish a world government. | null | „Der Kopenhagener Vertrag sagt, daß er eine Weltregierung errichten wird. | null | null | null | null |
So just to be clear, everywhere we saw an m, we replaced it with this right over here, in that first equation. | null | Um es klar zu machen: Überall, wo wir ein m gesehen haben, haben wir es durch das hier ersetzt, in der ersten Gleichung. | null | null | null | null |
Following the recent victories of the Social Democrats in Finland and Sweden, we are proud and happy to see that progressive forces in Scandinavia are back! | Nous sommes fiers des récentes victoires sociales-démocrates en Finlande et en Suède, et nous sommes heureux de constater le retour des forces progressistes en Scandinavie ! » | Nach den jüngsten sozialdemokratischen Wahlsiegen in Finnland und in Schweden sind wir stolz und glücklich, zu sehen, dass die fortschrittlichen Kräfte in Skandinavien wieder zurück sind. | Questa vittoria va ad aggiungersi a quella dei socialdemocratici in Finlandia e Svezia: siamo orgogliosi ed entusiasti di vedere che le forze progressiste abbiano trovato nuovo smalto in tutta la Penisola Scandinava. | null | Después de los recientes triunfos de los socialdemócratas en Finlandia y Suecia, ¡estamos orgullosos y felices de que las fuerzas progresistas hayan vuelto a Escandinavia! | null |
A player’s fantastic conditioning – being fast, agile, powerful – should support the technical ability. | null | Die fantastische Kondition eines Spielers – schnell, agil, kraftvoll – sollte die technischen Fähigkeiten unterstützen. | null | null | null | null |
The first night, only he came, six-pack in hand. | null | Die erste nacht, nur er kam, sixpack in der hand. | null | null | null | null |
“So hopefully what you just described [the Motorola Razr brand] will be developed or realised very soon.” | "Espérons que ce que vous venez de décrire [la marque Motorola Razr] souhaite être développé ou réalisé très bientôt." | null | null | null | “Esperamos que lo que acaba de describir [la marca Motorola Razr] se desarrolle o se realice muy pronto”. | null |
While such a wide age discrepancy might seem odd, the key factor was Hepatitis B. Both were immune. | null | Während solch eine Altersdiskrepanz seltsam erscheinen mag, war der Schlüsselfaktor Hepatitis B. Beide waren immun. | null | null | null | null |
This new estimate for the vaccine's effectiveness is slightly lower than an estimate given earlier this year, which said the vaccine was 62 percent effective. | null | Diese neue Schätzung für die Wirksamkeit des Impfstoffes ist etwas niedriger als eine Schätzung zu Beginn dieses Jahres gegeben, das sagte der Impfstoff 62 Prozent wirksam war. | null | null | null | null |
I also take care of the procurement of new cables or other everyday things. | null | Auch sorge ich für die Beschaffung neuer Kabel oder anderer alltäglicher Dinge. | null | null | null | null |
Verizon has absolutely no clue when speaking to an “expert” in the “technical department.” | null | Verizon hat absolut keine Ahnung, wenn Sie mit einem „Experten“ in der „Technischen Abteilung“ sprechen. | null | null | null | null |
Throughout that time, the person has not had 3 or more consecutive months when they were without the symptoms of Criteria A-C. | null | Während dieser Zeit, die person nicht gehabt hat, 3 oder mehr aufeinander folgenden Monaten, wenn Sie waren, ohne die Symptome der Kriterien A-C. | null | null | null | null |
Then it was as if the scene stopped and Jesus spoke to me: | null | Dann war es, als ob diese Szene geschlossen würde und Jesus sprach zu mir: | null | null | null | null |
My hands, my lips and my body will show you the meaning of the pleasure word. | null | Meine Hände, meine Lippen und mein Körper werden dir die Bedeutung des Vergnügwortes beibringen. | Le mie mani, le mie labbra e il mio corpo vi insegneranno il significato della parola piacere. | null | null | null |
Equistone Partners Europe sells IN tIME to South Africa’s Super Group | null | Equistone Partners Europe verkauft IN tIME an südafrikanische Super Group | null | null | null | null |
Missing numbers in this agreement and words alone can not suffice. | Les numéros manquants dans cet accord et les mots seuls ne peuvent suffire. | Fehlenden Zahlen in dieser Vereinbarung und Worte allein nicht ausreichen kann. | i numeri in questo accordo e le parole da sole non possono bastare. | null | null | null |
Come in the evening and you feel as if the whole of Abu Dhabi have come here for their evening walk. | Venez le soir et vous vous sentez comme si l’ensemble d’Abu Dhabi est venus ici pour leur promenade du soir. | null | Venite la sera e vi sentirete come se tutta Abu Dhabi fosse venuta qui per la passeggiata serale. | null | Ven en la noche y te sientes como si el conjunto de Abu Dhabi han venido aquí para su paseo nocturno. | null |
After the shooting, the Factory scene heavily increased security, and for many the "Factory 60s" ended. | Après le tournage, la scène d'usine fortement augmenté la sécurité, et pour beaucoup les « 60 Factory » a pris fin. | Nach dem Schießen, stieg die Fabrikszene stark Sicherheit, und für viele der „Fabrik 60s“ beendet. | null | Depois do tiroteio, a cena de fábrica fortemente o aumento da segurança, e para muitos dos "anos 60 Fábrica" terminou. | Después del tiroteo, la escena de la fábrica en gran medida aumenta la seguridad, y para muchos de los años 60 "de fábrica" terminó. | null |
Faith must be very near the truth of things, and I do not see how a man can live without this good faith. | La foi doit être très proche de la vérité des choses, et je ne vois pas comment un homme peut vivre sans cette foi bienfaisante. | Der Glaube muss der Wahrheit der Dinge sehr nahe kommen, und ich verstehe nicht, wie ein Mensch ohne diesen guten Glauben leben kann. | La fede deve essere molto vicina alla verità delle cose, e non vedo come un uomo possa vivere senza questa buona fede. | A fé deve estar muito perto da verdade das coisas, e eu não sei como um homem pode viver sem essa boa-fé. | La fe ha de estar muy cerca de la verdad de las cosas, y no veo cómo un hombre puede vivir sin esta buena fe. | null |
I do feel a bit sorry for my confused brain cells. | null | Ich fühle mich ein bisschen leid für meine verwirrten Gehirnzellen. | null | null | null | null |
But even for those who do work still exists, it no longer guarantees normal existence. | null | Aber selbst für diejenigen, die Arbeit haben, garantieren sie keine normale Existenz mehr. | null | null | null | null |
This is not a new theme, but it had never played a central role strong enough to prevent Benjamin Netanyahu from forming a new government. | Ce thème n’est pas nouveau, mais n’avait jamais joué un rôle central au point d’empêcher Benjamin Netanyahu de former un nouveau gouvernement. | Dieses Thema ist nicht neu, aber hatte nie eine zentrale Rolle gespielt, um Benjamin Netanyahu daran zu hindern, eine neue Regierung zu bilden. | Tema non certo nuovo, che però mai aveva avuto un ruolo centrale, al punto da impedire a Netanyahu di formare un nuovo governo. | Este tema não é novo, mas jamais havia jogado um papel central a ponto de impedir Benjamin Netanyahu de formar um novo governo. | Ese tema no es nuevo, pero nunca había alcanzado tanta importancia como ahora, llegando incluso a impedir que Benyamin Netanyahu lograra formar un nuevo gobierno. | null |
The style of Philoponus, he says, is always clear, but without dignity, and his argumentation is puerile. | Le style de Philopon, dit-il, est toujours clair, mais sans dignité, et son argumentation est puéril. | Der Stil von Philoponus, sagt er, ist immer klar, aber ohne Würde, und seine Argumentation ist puerile. | Lo stile di Philoponus, egli dice, è sempre chiara, ma senza dignità, e la sua argomentazione è puerile. | O estilo de Philoponus, diz ele, sempre é claro, mas sem dignidade, e sua argumentação é pueril. | El estilo de Filópono, dice, siempre está claro, pero sin dignidad, y su argumentación es pueril. | null |
No, this isn’t just the talk of someone who can’t see far enough into the future. | null | Nein, das ist nicht nur die Rede von jemandem, der nicht weit genug in die Zukunft sehen kann. | null | null | null | null |
This has led them to a point where they are now beginning to witness optimum results. | null | Dies hat sie zu einem Punkt geführt, an dem sie jetzt beginnen, optimale Ergebnisse zu sehen. | null | null | null | null |
However, our modelling suggests that votes and seats would come from both the main parties. | null | Unsere Berechnungen deuten jedoch darauf hin, dass die Stimmen und Sitze von beiden Hauptparteien kommen würden. | null | null | null | null |
And how about traveling to the biggest cities in the world, like Las Vegas for example? | Et que diriez-vous de voyager dans les plus grandes villes du monde, comme Las Vegas par exemple ? | Und wie wäre es mit Reisen in die größten Städte der Welt, wie zum Beispiel Las Vegas? | E che ne dici di viaggiare nelle più grandi città del mondo, come ad esempio Las Vegas? | E que tal viajar para as maiores cidades do mundo, como Las Vegas, por exemplo? | ¿Y qué tal viajar a las ciudades más grandes del mundo, como Las Vegas, por ejemplo? | null |
Wherever I worked, I demonstrated the beauty of Dafa and brought peace to the students and my colleagues. | null | Wo immer ich arbeitete, zeigte ich die Schönheit von Dafa und brachte den Schülern und Kollegen Frieden. | Ovunque lavoravo ho dato dimostrazione della bellezza della Dafa e portato pace agli studenti e ai miei colleghi. | null | Dondequiera que trabajé, demostré la belleza de Dafa y llevé la paz a los estudiantes y mis colegas. | null |
Mark wrote and played some beautiful music, and we’re lucky to have it. | Mark a écrit et joué une musique magnifique, et nous avons été chanceux de pouvoir l'entendre. | Mark hat geschrieben und einige schöne Musik gespielt, und wir sind glücklich, es zu haben. | null | Mark escreveu e tocou músicas bonitas, e temos sorte de ter essas canções. | null | null |
For it is often forgotten that the greatest historical example of the Popular Front is the February 1917 revolution. | null | Denn es wird oft vergessen, dass das große historische Beispiel der Volksfront die Februarrevolution von 1917 ist. | Perché spesso ci si dimentica che il più grande esempio storico di Fronte popolare è la rivoluzione del febbraio 1917. | “Esquece-se frequentemente que o maior exemplo histórico de Frente Popular é o da revolução de fevereiro de 1917. | Porque se suele olvidar que el mayor ejemplo histórico del Frente Popular es la revolución de febrero de 1917. | null |
The problem of the current Spitzenkandidaten system is exactly that – it excludes national interests, meaning the Council. | null | Das Problem mit dem derzeitigen Spitzenkandidaten-System ist gerade dies – es schließt nationale Interessen, namentlich den Rat, aus. | null | null | null | null |
he feels strong and powerful when, in fact – and this is the cruel paradox – he has passed to a state in which he is completely vulnerable and manipulable. | null | er fühlt sich stark und mächtig, wenn er tatsächlich - und das ist das grausame Paradox - in einen Zustand übergeht, in dem er völlig verletzlich und manipulierbar ist. | null | null | Allí se siente fuerte y poderoso cuando, en realidad -y esa es la cruel paradoja -ha pasado a un estadio en el que es totalmente vulnerable y manipulable. | null |
This is important since Ganesha is the destroyer of all obstacles. | null | Dies ist wichtig, da Ganesh der Zerstörer aller Hindernisse ist. | Questa è importante giacché Ganesha è il distruttore di tutti gli ostacoli. | Isso é importante, já que Ganesha é o destruidor de todos os obstáculos. | Normalmente a Ganesha se le invoca en primer lugar porque es el destructor de todos los obstáculos. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.