Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
In all likelihood, this is why “there was not enough money” for our aircraft industry, that at first it was necessary to support the US aircraft factories with finance, and only then our airplane construction. | null | Aller Wahrscheinlichkeit nach "deshalb gab es für unsere Flugzeugindustrie nicht genug Geld", es war zunächst notwendig, die US-Flugzeugfabriken finanziell zu unterstützen, und nur dann unsere Flugzeugbau. | Con ogni probabilità, questo è il motivo per cui "non c'erano abbastanza soldi" per la nostra industria aeronautica, che prima era necessario sostenere le fabbriche di aeromobili statunitensi con la finanza, e solo allora il nostro costruzione di aeroplani. | Com toda a probabilidade, é por isso que "não havia dinheiro suficiente" para nossa indústria aeronáutica, que primeiro era necessário apoiar as fábricas de aeronaves dos EUA com finanças, e só então nossa construção de avião. | null | null |
It rarely works-unless you are one of the chosen few (none of whom I personally know). | null | Es funktioniert selten, es sei denn, Sie sind einer der wenigen Auserwählten (keiner von denen ich persönlich weiß). | null | null | null | null |
3) No representative leader in the British Parliament. | null | 3. Kein repräsentativer Führer im britischen Parlament. | null | null | null | null |
If this were a self-created myth, it was suicidal. | null | Wenn dies ein selbst geschaffener Mythos war, war es selbstmörderisch. | null | null | null | null |
"The new technology would allow us to look at all the variations and then pick and choose the ones that are likely to be protective." | null | "Die neue Technologie würde es uns ermöglichen, alle Variationen zu betrachten und dann diejenigen auszuwählen, die wahrscheinlich schützend sind." | null | null | null | null |
In dozens of brain experiments, Gazzaniga and his colleagues explored how this worked. | null | In Dutzenden von Gehirnversuchen haben Gazzaniga und seine Kollegen untersucht, wie das funktioniert. | null | null | null | null |
Unlike BP my photos are not very professional, but they get the idea across I think. | null | Im gegensatz zu bp sind meine fotos nicht sehr professionell, aber sie bekommen die idee über. | null | null | null | null |
China designed and built the world’s largest commercial ships, which were many times longer and ten times larger in volume than anything the West could build at the time. | null | China entwarf und baute die größten Handelsschiffe der Welt, die um ein Vielfaches länger und zehnmal größer waren als alles, was der Westen damals bauen konnte. | null | null | null | null |
Unlike in the past, the current drug epidemic is not an inner-city problem. | Contrairement au passé, l’épidémie de drogue actuelle n’est pas concentrée dans les centres-villes. | Anders als früher ist die aktuelle Drogen-Epidemie kein Problem der Innenstädte. | null | null | A diferencia de lo que ha ocurrido en el pasado, la epidemia actual de drogas no es un problema que afecte al centro urbano. | null |
Working on a non-trivial project is already difficult enough; we want to spend as little extra work for organizing the project as possible. | null | Die Arbeit an einem nicht-trivialen Projekt ist bereits schwierig genug; wir wollen daher so wenig zusätzliche Arbeit wie möglich für die Organisation des Projekts aufwenden. | null | null | null | null |
If she sees three or more girls laughing along with you, bonus points. | null | Wenn sie drei oder mehr Mädchen mit dir lachen sieht, erhältst du Bonuspunkte. | null | null | null | null |
This week he has been particularly funny, he’s always looking for attention, always. | null | Diese Woche war er besonders lustig, er will immer Aufmerksamkeit, wirklich immer. | null | null | null | null |
It is also a decentralized form of governance for the 0x protocol’s upgrade system. | null | Es ist auch eine dezentrale Steuerungsform für das Upgrade-System des 0x-Protokolls. | Lo scopo principale del token ZRX è di decentralizzare la governance sul sistema di aggiornamento del protocollo 0x. | É também uma forma descentralizada de governança para o sistema de upgrade do protocolo 0x. | También es una forma de gobierno descentralizada para el sistema de actualización del protocolo 0x. | null |
These reforms are still not complete and until today China is changing almost daily. | null | Diese Reformen sind bis heute nicht abgeschlossen, und China verändert sich bis heute fast täglich. | null | null | null | null |
Roelie Post is not the only one who got to do with threats when she, as European civil servant, wanted to end wrongdoings in adoptions. | Roelie Post n’est pas la seule à avoir eu affaire à des menaces quand, en tant que fonctionnaire européenne, elle voulait mettre fin à des actes répréhensibles lors d’adoptions. | Roelie Post ist nicht die Einzige, die mit Drohungen zu tun hat, als sie als europäischer Beamter das Fehlverhalten bei Adoptionen beenden wollte. | null | null | null | null |
With reference to this acoustic “ability” that gets lost with the adult, Williams invites visitors to become aware of the past. | null | Mit dem Verweis auf diese akustische „Fähigkeit“, die mit dem Erwachsen werden verloren geht, lädt Williams die Besucher ein, sich über die vergangene Zeit bewusst zu werden. | null | null | null | null |
The working group "DivER - Diversity in Education Research" enjoys a high reputation both nationally and internationally. | null | Die Arbeitsgruppe "DivER - Diversity in Education Research" genießt national wie international eine hohe Reputation. | null | null | null | null |
The first time I checked my credit score score, it was 520. | null | Das erste Mal überprüfte ich meine Kredit-Score, war es 520. | null | null | null | null |
Once you’re underwater, however, all languages become the same, so no worries! | Une fois que vous êtes sous l'eau, cependant, toutes les langues deviennent les mêmes, alors ne vous inquiétez pas! | Sobald Sie sich unter Wasser befinden, werden alle Sprachen gleich, also keine Sorge! | Quando sei sott'acqua, tuttavia, tutte le lingue diventano uguali, quindi non preoccuparti! | null | Sin embargo, una vez que estás bajo el agua, todos los idiomas se vuelven iguales, así que ¡no te preocupes! | null |
Now you know the face of the voice! | Maintenant, tu connais le visage de la Voix! | Jetzt kennst du das Gesicht der Stimme! | null | null | null | null |
In fact, there are two more members with limited status at the United Nations. | null | Tatsächlich gibt es bei den Vereinten Nationen noch zwei weitere Mitglieder mit begrenztem Status. | null | null | null | null |
Work out until you are told that it is enough for one day. | null | Arbeiten sie so lange, bis ihnen gesagt wird, dass es für einen tag reicht. | null | null | Haga ejercicio hasta que le digan que es suficiente para un día. | null |
ZEIT ONLINE: Before the European elections, the fear of disinformation campaigns and election manipulation is great. | null | ZEIT ONLINE: Vor der Europawahl ist die Angst vor Desinformationskampagnen und Wahlmanipulation groß. | null | null | null | null |
First, because it keeps alive the memory of one the of the African continent's greatest historians, who died in 2006. | D’abord, parce qu’il contribue à faire vivre la mémoire d’un des plus grands historiens du continent africain, disparu en 2006. | Erstens weil es dazu beiträgt, die Erinnerung an einen der grössten Historiker Afrikas aufrecht zu erhalten, der 2006 starb. | null | null | null | null |
Within expansion you will recognise all that you seek, love, peace, truth and so much more. | null | Innerhalb der Ausdehnung werdet ihr alles finden, was ihr sucht, Liebe, Frieden, Wahrheit und so viel mehr. | null | Na expansão, vocês irão reconhecer tudo o que buscam, o amor, a paz, a verdade e muito mais. | null | null |
Rooted in our entrepreneurial mindset and openness, we seize market opportunities without industry boundaries or predefined constraints. | null | Verwurzelt in unserem Unternehmergeist und unserer Offenheit nutzen wir Marktchancen ohne Branchengrenzen oder vordefinierte Einschränkungen. | null | null | null | null |
This is why these safety-related innovations are so strongly tied to the premium segment in the beginning. | Voilà pourquoi ces innovations, liées à la sécurité, sont destinées au segment haut de gamme au début de leur mise en service. | Deshalb sind diese sicherheitsrelevanten Innovationen zu Beginn sehr stark an das Premiumsegment gebunden. | null | null | null | null |
“I thought someone would publish something and my students would talk about it for a while, but I wasn’t expecting the entire country to actually speak about it.” | null | null | null | “Eu pensei que alguém publicaria algo e meus alunos falariam por um tempo, mas não esperava que todo o país realmente falasse sobre isso”. | Imagine que alguien iba a publicar algo y mis estudiantes iban a hablar de ello por un tiempo, pero no esperaba que todo el país hablara al respecto”. | null |
The Pharmaceutical Industry – Never have three simple words sparked such explosive debates coast-to-coast and around the world. | Industrie pharmaceutique – Jamais deux mots simples n’ont déclenché de tels débats explosifs d’un océan à l’autre et à l’autre bout du monde. | Pharmazeutische Industrie - Nie haben zwei einfache Worte so explosive Debatten von Küste zu Küste und auf der ganzen Welt ausgelöst. | null | null | null | null |
You would meet two types of girls on Asian dating sites. | null | Sie würden zwei arten von mädchen auf asiatischen dating-sites treffen. | null | null | null | null |
Euclid himself seems to have considered it as being qualitatively different from the others, as evidenced by the organization of the Elements: the first 28 propositions he presents are those that can be proved without it. | null | Euclid selbst scheint es als qualitativ anders als die anderen in Betracht gezogen haben, wie die von der Organisation der Elemente bewiesen: die ersten 28 Sätze präsentiert er sind diejenigen, die, ohne es bewiesen werden kann. | null | null | null | null |
Two other woodland plants native to North America deserve mention here simply because they're among our most poisonous plants: | Deux autres plantes indigènes d'Amérique du Nord méritent d'être mentionnées ici simplement parce qu'elles font partie de nos plantes les plus toxiques: | Zwei andere in Nordamerika beheimatete Pflanzen verdienen hier Erwähnung, weil sie zu unseren giftigsten Pflanzen gehören: | null | null | Otras dos plantas nativas de América del Norte merecen mención aquí simplemente porque se encuentran entre nuestras plantas más venenosas: | null |
This is, with the love of L to all living beings, the reason for their eternal life. | null | Dies ist mit der Liebe von L zu allen Lebewesen der Grund für deren ewiges Leben. | null | null | null | null |
Daisy failed to convince the doctor of who she was and what had happened. | null | Daisy konnte den arzt nicht überzeugen, wer sie war und was passiert war. | null | null | null | null |
There are numerous studies showing how strongly Swiss products are associated with positive aspects such as quality and sustainability. | De nombreuses études montrent à quel point les produits suisses sont associés à des aspects positifs tels que la qualité et la durabilité. | Es gibt viele Studien dazu, die zeigen, wie stark Schweizer Produkte mit positiven Aspekten wie Qualität und Nachhaltigkeit assoziiert werden. | In proposito esistono molti studi, dai quali emerge come i prodotti svizzeri siano associati ad aspetti positivi, come la qualità e la sostenibilità. | null | null | null |
His importance in German poetry, however, is restricted to his early period. | null | Seine Bedeutung für die deutsche Lyrik beschränkt sich jedoch auf seine frühe Periode. | null | null | null | null |
In order to sell my soul, I had to shut you and everyone else out. | null | Um meine Seele zu verkaufen, musste ich dich und alle anderen ausschließen. | null | null | null | null |
This independent, freedom-loving person will not tolerate pressure and intrusive control even from a beloved man. | Cet homme indépendant et épris de liberté ne tolérera ni la pression ni le contrôle intrusif, même de la part d'un homme aimé. | Diese unabhängige, freiheitsliebende Person wird Druck und aufdringliche Kontrolle auch von einem geliebten Menschen nicht tolerieren. | null | null | Esta persona independiente y amante de la libertad no tolerará la presión y el control intrusivo incluso de su amado hombre. | null |
This can lead to a joint venture that includes local production of Siqens methanol fuel cells. | null | Dies kann zu einem Joint Venture führen, das die lokale Produktion von Siqens Methanol-Brennstoffzellen beinhaltet. | null | null | null | null |
The first instrument is The Giant which is the conventional sample set. | Le premier instrument est le géant qui est l'ensemble échantillon conventionnel. | Das erste Instrument ist The Giant, die die konventionelle Sample Set ist. | null | null | El primer instrumento es el gigante que es el conjunto de la muestra convencional. | null |
After a long search we found Valis Homestay. | null | Nach einer längeren Suche fanden wir Valis Homestay. | null | null | null | null |
Ellee will find out what most girls find out as time goes on, when it is time to be serious then it will be time to be serious. | null | Ellee wird herausfinden, was die meisten mädchen im laufe der zeit herausfinden, wenn es zeit ist ernst zu sein, dann wird es zeit ernst zu sein. | null | null | null | null |
"These advances would not have been possible without the generosity of the participants in UK Biobank and in the international research projects that also contributed to this research." | null | „Diese Fortschritte wären nicht möglich gewesen ohne die Großzügigkeit der Teilnehmer in UK Biobank und in die internationalen Forschungsprojekte, die einen Beitrag zu dieser Forschung.“ | null | null | null | null |
Many businesses lose money yearly because they don't think creatively about the future. | null | Viele Geschäfte verlieren Geld jährlich, weil sie kreativ nicht an die Zukunft denken. | null | Muitas empresas perdem dinheiro por ano, porque não pensar criativamente sobre o futuro. | null | null |
If he is asked by his mother where his girlfriend is, he will certainly be saddened and write to you. | null | Wenn er von seiner Mutter gefragt wird, wo seine Freundin ist, wird er garantiert betrübt sein und Dir schreiben. | null | null | null | null |
Personally - one of the most incredible experiences i've had with a French Press is going via the Serious Eats 8 MINUTE version | Personnellement, l'un des plus incroyables expériences que j'ai eu avec une de la Presse française va via le Sérieux Mange 8 MINUTES de version | Persönlich - eine der unglaublichsten Erfahrungen, die ich gemacht hatte, mit einer französischen Presse wird über die Ernste Frisst 8-MINUTEN-version | null | null | null | null |
Paulo is portrayed as "the most intelligent and uncertain of the kidnappers. | null | Paulo ist als dargestellt "der intelligentesten und unsicher der Entführer." | null | null | null | null |
When it comes to overclocking, the Radeon VII is therefore difficult to judge. | null | Beim Thema Overclocking ist die Radeon VII deshalb schwierig zu beurteilen. | null | null | null | null |
However, because a 100 percent implementation of the regulation is not possible and compromises must be made at international level, GHS includes the so-called 'Building Block Approach', which allows countries not to shift certain elements of the UN's Basic Document into national law. | null | Da jedoch eine 100 prozentige Umsetzung der Verordnung nicht realisierbar ist und Kompromisse auf internationaler Ebene getroffen werden müssen, umfasst GHS das so genannte „Building Block Approach“, welches es den Ländern ermöglicht, bestimmte Elemente des UN-Basisdokuments nicht in nationales Recht umzusetzen. | null | null | null | null |
Armed with a little knowledge about asthma attacks, you may be able to help save a life. | null | Bewaffnet mit ein wenig Wissen über Asthmaanfälle, können Sie vielleicht dabei helfen, ein Leben zu retten. | null | null | null | null |
And also sent messages from men who clearly had not read my profile and just looked at my pic. | null | Und schickte auch nachrichten von männern, die eindeutig mein profil nicht gelesen hatten und nur auf mein bild schauten. | null | null | null | null |
Some of these could be medical emergencies, so be prepared in advance. | Certains d'entre eux pourraient être des urgences médicales, alors soyez préparé à l'avance. | Einige davon könnten medizinische Notfälle sein, also seien Sie im Voraus vorbereitet. | Alcuni di questi potrebbero essere le emergenze mediche, quindi preparatevi in anticipo. | null | Algunos de estos podrían ser emergencias médicas, así que prepárese con anticipación. | null |
To all the people of the world, I once more give expression to America's prayerful and continuing aspiration: | À tous les peuples du monde, j’exprime une fois de plus le souhait et la prière de l’Amérique : | Zu allen Völkern der Welt, verleihe ich erneut Ausdruck der andächtigen und fortwährenden Sehnsucht Amerikas: | null | null | A todas las gentes del mundo, expreso una vez más la continua (...) aspiración de América: | null |
250% All Games Bonus: the bonus is similar to the previous offer, but applies to absolutely all the games of Captain Jack Casino. | null | 250% All Games Bonus: Der Bonus ist dem vorherigen Angebot ähnlich, gilt aber für alle Spiele von Captain Jack Casino. | null | null | null | null |
“Breaks” in this system of automatic functions within yourself cause the symptoms of dissociation. | null | „Brüche“ dieser System automatischer Funktionen in dir selbst verursachen die Symptome deiner Dissoziation. | null | null | null | null |
One year after the official launch of our Collective, we would like to once again mark the | Une année après le lancement officiel de notre Collectif, nous tenons à marquer une fois de plus la | Ein Jahr nach dem offiziellen Start unseres Kollektivs möchten wir das noch einmal markieren | null | null | null | null |
And at the same time, this name was also inseparably connected to Alban Berg and Lulu. | null | Und gleichzeitig war dieser Name untrennbar mit Alban Berg und Lulu verbunden. | null | null | null | null |
ORN is probably the my favorite news source after The Daily Show, and never fails to get to the heart of what's happening in our world every day. | null | ORN ist wahrscheinlich das meine Lieblingsnachrichtenquelle nach The Daily Show und fällt nie in das Herz zu bekommen , was jeden Tag in unserer Welt geschieht. | null | null | null | null |
For no matter how much you might want to consciously fear for the world or others, that is no longer your role. | Car peu importe à quel point vous pourriez vouloir craindre consciemment pour le monde ou les autres, ce n’est plus votre rôle. | Denn wie sehr ihr auch bewusst um die Welt oder andere fürchten wollt, das ist nicht mehr eure Rolle. | null | Pois não importa o quanto você possa querer conscientemente temer pelo mundo ou pelos outros, este não é mais o seu papel. | null | null |
We are now two-and-a-half months away from the INEOS 1:59 Challenge and over the past two weeks - with the introduction of track sessions into the programme - we’ve entered a critical training phase. | null | Wir sind nun zweieinhalb Monate von der INEOS 1:59 Challenge entfernt und im Zuge der vergangenen zwei Wochen – mit der Einführung von Bahneinheiten in das Programm – sind wir in eine kritische Trainingsphase eingetreten. | null | null | null | null |
It’s one thing to expect an animal to sacrifice its life for us, but surely we shouldn’t expect it to be tortured beforehand. | null | Es ist eine Sache zu erwarten, dass ein Tier sein Leben für uns opfert, aber sicherlich sollten wir nicht erwarten, dass es vorher gefoltert wird. | null | null | null | null |
I feel it is important for you to know how Narla came to Rhode Island in the first place. | null | Ich glaube, es ist wichtig für Sie zu wissen, wie Narla nach Rhode Island kam in den ersten Platz. | null | null | null | null |
In certain areas of Chios it will take at least ten years before mastic will be produced again. | null | In bestimmten Gebieten von Chios wird es mindestens zehn Jahre dauern, bevor wieder Mastix hergestellt wird. | null | null | null | null |
So you would quickly have a part of the flowering spring tree directly in your own kitchen and for a very long time. | null | So hätte man schnell einen Teil vom blühenden Frühlingsbaum direkt in der eigenen Küche und zwar für eine sehr lange Zeit. | null | null | null | null |
The example of Transnistria is situated on the level of fictional objects in political space. | null | Das Beispiel Transnistrien bezieht sich auf die Ebene fiktionaler Objekte im politischen Raum. | null | null | null | null |
In order to use benefits we have detailed in previous question, you will need hoxx add-on on your computer. | null | Um die vorteile zu nutzen, die wir in der vorherigen frage detailliert haben, benötigen sie hoxx-add-on auf ihrem computer. | null | null | null | null |
Healthy spouses bring balance and internal health to our children. | null | Gesunde ehepartner bringen balance und innere gesundheit für unsere kinder. | null | null | null | null |
He is here and he is here, and his inspiration and his legacy and his experience is what has brought this state to this point. | «Il est ici, et là aussi, et son ascendant, son legs et son expérience ont mené cet État là où il est aujourd'hui. | Er ist hier und er ist hier, und seine Inspiration und sein Erbe und seine Erfahrung sind, was diesen Staat an diesen Punkt gebracht hat. | null | null | null | null |
The basis of the whole structure will be a bottle per liter and a half. | La base de toute la structure sera une bouteille par litre et demi. | Die Basis der gesamten Struktur wird eine Flasche pro eineinhalb Liter sein. | La base di tutta la struttura sarà una bottiglia per litro e mezzo. | null | La base de toda la estructura será una botella por litro y medio. | null |
Do what rather than thousands of men and women have already done. | null | Tun Sie, was Tausende von Männern und Frauen bereits getan haben. | null | null | null | null |
He said to his parents: ‘Do not weep, father and mother, because I have much more fathers and mothers.’ | null | Er sagte zu seinen Eltern: „Weint mal nicht, Vater und Mutter, denn ich habe noch mehr Mütter und Väter.“ | null | null | null | null |
Quite the contrary, we lament this cruel division. | null | Ganz im Gegenteil, wir klagen diese grausame Teilung. | null | Ao contrário, nós deploramos esta cruel separação. | Antes, al contrario, nos lamentamos por esta cruel división. | null |
The fourth plane, United Airlines Flight 93, never reached its target. | La compagnie Columbia Airlines n'a jamais existé. | Das vierte Flugzeug, United Airlines Flug 93, erreichte nie ihr Ziel. | L’aereo del volo United Airlines 93 non è mai esistito. | null | Un cuarto avión, el perteneciente al vuelo 93 de United Airlines, nunca llegó a su objetivo. | अदाणी की कंपनी ब्रेकल की कंसोरटियम कभी भी नहीं रही । |
We knew how to produce high-quality and outstanding images, and we wished to offer them to the companies operating in the market. | null | Wir wussten, wie wir qualitativ hochwertige und herausragende Bilder produzieren, und wir wollten sie den auf dem Markt tätigen Unternehmen anbieten. | null | null | null | null |
Previous family tensions have also been dissolved. | Les tensions familiales antérieures ont également été dissoutes. | Auch frühere familiäre Spannungen wurden aufgelöst. | null | null | null | null |
On May 2, people were burned, and we carried out the referendum on May 11th. | null | Am 2. Mai wurden Menschen verbrannt, und wir haben das Referendum am 11. Mai durchgeführt. | null | null | El 2 de mayo, gente murió quemada viva y el 11 de mayo votamos en referéndum. | null |
Of course, the whole army and the state apparatus as a whole support the putsch. | Bien entendu, toute l’armée et l’appareil d’État dans son ensemble soutient le putsch. | Wohlgemerkt unterstützen die gesamte Armee und der Staatsapparat als Ganzes den Putsch. | null | null | null | 6- पूरा देश, भारत सरकार और भाजपा सेना का समर्थन करती है। |
I believe that children - the color of life. | null | Ich glaube, dass Kinder - die Farbe des Lebens. | null | null | null | null |
In its summary published today, the Commission finds that the EU will reach an overall share of 20,3 per cent renewables. | Dans son document de synthèse publié le 11 mars 2010, la Commission estime que la part totale des énergies renouvelables atteindra 20,3 % dans l’UE. | In ihrer heute veröffentlichten Zusammenfassung stellt die Kommission fest, dass die EU einen Gesamtanteil von 20,3 Prozent an erneuerbaren Energien erreichen wird. | Guardando l’insieme, l’Unione dovrebbe arrivare a un uso di energie rinnovabili pari al 20,3%. | null | null | null |
Not only are we the number one online dating website, but also have the highest rate of members switching over from other sites. | Non seulement nous sommes le site de rencontres en ligne numéro un, mais nous avons aussi le plus grand nombre de membres qui passent d'un site à l'autre. | Wir sind nicht nur die nummer eins online-dating-website, sondern haben auch die höchste rate von mitgliedern, die von anderen wechseln. | null | null | null | null |
Every time you buy a Maria Nila product, you contribute to the planting of new trees in South America. | Chaque fois que vous achetez un produit de Maria Nila, contribue à la plantation de nouveaux arbres en Amérique du Sud. | Jedes Mal, wenn Sie ein Produkt von Maria Nila kaufen, tragen Sie zur Pflanzung neuer Bäume in Südamerika bei. | null | null | Cada vez que compras un producto de Maria Nila, contribuyes a la plantación de nuevos árboles en América del Sur. | null |
The section on the U.S. presidential elections in 2008 and 2012, the significance of the existent president and how the electoral system functions in this country seem to me among the best that I have read on this theme. | La section sur les élections présidentielles aux États-Unis en 2008 et 2012, la signification de l'actuel président et comment fonctionne le système électoral dans ce pays me semble la meilleure que j'ai lu sur ce sujet. | Der Abschnitt über die US-Präsidentschaftswahlen 2008 und 2012, die Bedeutung des amtierenden Präsidenten und wie das Wahlsystem in diesem Land funktioniert, scheint mit zu dem Besten zu gehören, das ich je zu diesem Thema gelesen habe. | null | null | La sección sobre las elecciones presidenciales en Estados Unidos en el 2008 y 2012, la significación del actual presidente y cómo funciona el sistema electoral en este país, me pareció de lo mejor que he leído sobre ese tema. | null |
A significant number of international companies are already operating in Cyprus, further enhancing the productive and positive nature of the national economy. | null | Eine erhebliche Anzahl von internationalen Unternehmen ist bereits in Zypern tätig, welche den produktiven und positiven Charakter der nationalen Wirtschaft weiter erhöhen. | null | null | null | null |
Apart from the Arab Knowledge Index, the 'Knowledge 4 All' portal features three Arab Knowledge Reports published between 2009 and 2014 and other research reports. | null | Neben dem arabischen Wissensindex enthält das Portal "Knowledge 4 All" auch drei arabische Wissensberichte, die zwischen 2009 und 2014 publiziert wurden, sowie weitere Forschungsberichte. | null | null | Además del Arab Knowledge Index, el portal 'Knowledge 4 All' cuenta con tres Arab Knowledge Reports publicados entre 2009 y 2014 y otros informes de investigación. | null |
This concerns in particular the routine identification of microorganisms. | null | Dies betrifft insbesondere die routinemäßige Identifizierung von Mikroorganismen. | null | O que acontece, em princípio, é a seleção natural de microorganismos. | null | null |
It is the most used method of contraception in France and if it is taken regularly it is very effective. | C’est le moyen de contraception le plus utilisé en France et si elle est prise régulièrement elle est très efficace. | Es ist die am häufigsten verwendete Methode der Empfängnisverhütung in Frankreich und wenn es regelmäßig eingenommen wird, ist es sehr effektiv. | null | null | null | null |
But who says that Prince Harry's highly pregnant wife (34) would have a problem with fast moving, which is wrong. | null | Doch wer meint, die hochschwangere Frau von Prinz Harry (34) hätte mit der schnellen Bewegung ein Problem, der irrt. | null | null | null | null |
The remaining one third of the cases relate to the male's sperm irregularity and motility, along with other unknown factors. | Le tiers restant des cas se rapportent à l'irrégularité de sperme du mâle et de la motilité, ainsi que d'autres facteurs inconnus. | Das verbleibende Drittel der Fälle beziehen sich auf die männlichen Spermien Unregelmäßigkeit und Motilität, zusammen mit anderen unbekannten Faktoren. | Il restante un terzo dei casi riguardano irregolarità degli spermatozoi e la motilità, insieme ad altri fattori sconosciuti del maschio. | null | null | null |
This is often known as the cost of carry or simply the carry. | null | Dies wird oft als die Kosten von Carry oder einfach den Carry bekannt. | null | Isso e muitas vezes conhecido como o custo de transportar ou simplesmente o carry. | null | null |
This framework comprises general principles, specifies high-level user requirements and identifies areas that still need harmonising. | null | Dieses Rahmenwerk umfasst allgemeine Prinzipien, spezifiziert high-level Nutzeranforderungen und identifiziert Bereiche, die noch zu harmonisieren sind. | null | null | null | null |
10 But in the day of their trouble, the world shall obtain tranquility. | 10.Mais au jour de leur trouble, la paix règnera sur la terre. | 10 Aber am Tag ihres Unglücks wird die Welt Frieden finden. | null | 10 Mas no dia da tribulação o mundo ganhará tranquilidade. | null | null |
Unlike previous revolutionary classes, the working class is a propertyless, exploited class, and cannot build its own economic order inside the framework of the old. | Contrairement aux classes révolutionnaires précédentes, la classe ouvrière n'a pas de propriété, c'est une classe exploitée et elle ne peut construire son propre ordre économique et social au sein de l'ancienne société. | Anders als frühere revolutionäre Klassen ist die Arbeiterklasse eine eigentumslose, ausgebeutete Klasse und kann nicht ihre eigene Wirtschaftsordnung innerhalb des Rahmens der alten aufbauen. | null | null | null | null |
Three times in my life-time our country and Europe have been involved in major wars. | null | Dreimal zu meinen Lebzeiten waren unser Land und Europa in größere Kriege verwickelt. | null | null | Tres veces en el curso de mi vida nuestro país y Europa se han visto envueltos en guerras importantes. | null |
After one week, i had learned enough signs that we were signing normally as if we were together since i was born. | null | Nach einer Woche hatte ich genug Anzeichen dafür gelernt, dass wir normalerweise unterschrieben hätten, als wären wir seit meiner Geburt zusammen. | null | null | null | एक सप्ताह के बाद, मैंने पर्याप्त संकेतों को सीखा था कि हम आम तौर पर हस्ताक्षर कर रहे थे जैसे कि हम पैदा हुए थे जब हम एक साथ थे। |
So let’s explore this third skill. | Aussi allons à la découverte de ce troisième tome. | Also lasst uns diese dritte Fähigkeit erforschen. | null | null | null | null |
Here’s a photo of Sosa and Sharon Osbourne taken in 2003: | Voici une photo de Sosa et Sharon Osbourne prises en 2003: | Hier ist ein Foto von Sosa und Sharon Osbourne im Jahr 2003: | null | null | null | 2003 में सोसा और शेरोन ऑस्बॉर्न की तस्वीर यहां दी गई है: |
The differences in race and culture have given rise to the stereotypes which you need to avoid to successfully date a black woman. | null | Die unterschiede in rasse und kultur haben zu stereotypen geführt, die sie vermeiden müssen, um eine schwarze frau erfolgreich zu daten. | null | null | null | null |
The way to the outside is through the love and the many reincarnations you have to go through. | null | Der Weg nach außen führt über die Liebe und die vielen Reinkarnationen, die man dafür durchleben muss. | null | null | null | null |
It’s a small place in Brooklyn, you can bring your own wine, and there are candles there. | null | Es ist ein kleiner ort in brooklyn, sie können ihren eigenen wein mitbringen und dort sind kerzen. | null | É um lugar pequeno, no bairro Brooklin, você pode trazer seu próprio vinho, e há velas lá. | null | null |
As an outsider, you can not improve anything, you can just try to understand why the knife is the way it is. | null | Da kannst du als Außenstehender nichts mehr verbessern, du kannst nur noch versuchen zu verstehen, warum das Messer genauso ist wie es ist. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.