Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Some of you will be making big commitments this year, and others might end a long-term relationship – it will depend very greatly on how strong any existing relationship is. | null | Einige von Ihnen werden in diesem Jahr große Verpflichtungen eingehen, und andere werden möglicherweise eine langfristige Beziehung beenden - dies hängt sehr stark davon ab, wie stark eine bestehende Beziehung ist. | null | null | null | null |
The market is now looking into whether it is possible to stimulate domestic demand. | Le marché examine actuellement s'il est possible de stimuler la demande intérieure. | Der Markt prüft nun, ob es möglich ist, die inländische Nachfrage anzukurbeln. | null | null | null | null |
“And she’s a pathological liar, and she’s always been a liar.” | null | " Und sie ist eine pathologische Lügnerin, und sie war immer ein Lügner." | E’ una bugiarda patologica, ed è stata sempre una bugiarda. | Um mentiroso patológico, é sempre um mentiroso. | "Y es una mentirosa patológica, y siempre ha sido una mentirosa". | null |
Price fighters like Ryanair have their home here. | null | Preiskämpfer wie Ryanair haben hier ihr Zuhause. | null | null | Los luchadores de precios como Ryanair tienen su hogar aquí. | null |
The next day they took him on to Salt Lake City to give him up to Dr. Forney. | null | Am nächsten Tag brachten sie ihn nach Salt Lake City, um ihn Dr. Forney zu übergeben. | null | null | null | null |
Why is red meat so risky in young adulthood? | null | Warum ist rotes Fleisch im jungen Erwachsenenalter so riskant? | null | null | null | null |
For this reason, the personnel selection process and the training of new colleagues have been optimised in order to meet the strong market demand also in the long term”. | null | Deshalb wurde der Prozess der Personalauswahl sowie die Ausbildung neuer Kolleginnen und Kollegen optimiert, um der starken Marktnachfrage auch langfristig gerecht zu werden.“ | null | null | null | null |
“The Nazis did their best to portray Germany as a Christian nation. | null | „Die Nazis taten ihr Bestes, um Deutschland als christliche Nation darzustellen. | null | null | null | null |
They suggest designing a prospective study, which recruits patients and follows them over many years. | null | Sie schlagen vor, eine prospektive Studie zu entwerfen, die Patienten rekrutiert und ihnen über viele Jahre folgt. | null | null | Sugieren diseñar un estudio prospectivo, que reclute pacientes y los siga durante muchos años. | null |
They represented nine countries as well as the United Nations. | null | Sie repräsentierten neun Länder sowie die Vereinten Nationen. | null | null | null | null |
The topic was a double taboo because it was the first Hungarian film to deal with homosexuality as well as a controversial look back at the consequences of the revolution. | null | Das thema war ein doppeltes tabu, weil es der erste ungarische film war, der sich mit homosexualität auseinandersetzte, sowie ein kontroverser rückblick auf die folgen der revolution. | null | null | Esta película causó mucha controversia por ser la primera que trataba la homosexualidad y las consecuencias de la revolución. | null |
What seems important to me at present is that as many people as possible comprehend the informational system of the Sacred Matrix and recognise its possibilities. | null | null | null | O que me parece agora importante é que tantas pessoas quanto possível compreendam o sistema de informação da Matriz Sagrada e reconheçam as suas possibilidades. | Lo que es importante para mí ahora es que el mayor número de personas posible comprendan el sistema informacional de la Matriz Sagrada y reconozca sus posibilidades. | null |
"But is He really that child, who has now become a man? | "Mais est-ce que ce sera vraiment ce bébé, maintenant devenu homme ? | «Aber ist er denn wirklich jenes Knäblein gewesen, das jetzt ein Mann geworden ist? | null | null | null | null |
People in the line may comment to others about how slow it is in the post office or bank that day, for instance. | null | Leute in der Linie können kommentieren zu anderen über, wie langsam sie in der Post oder in der Bank ist, die Tag, zum Beispiel. | null | null | null | null |
Let's say you meet in June, but both travel a bit, and see each other in between. | null | Nehmen wir an, Sie treffen sich im Juni, aber beide reisen ein bisschen und sehen sich zwischendurch. | null | null | null | null |
It’s not quite as powerful as a dedicated to-do list app. | null | Es ist nicht ganz so leistungsstark wie eine dedizierte to-do-Liste app. | null | null | null | null |
In early 2018, he developed the work On Monumental Silences for Extra City in Antwerp. | null | Anfang 2018 entwickelte er die Arbeit On Monumental Silences für Extra City in Antwerpen. | null | null | null | null |
May the gentlemen please note: the generation now leading Germany is not the generation of Bethmann-Hollweg. | null | Die Herren mögen zur Kenntnis nehmen: Die Generation, die heute in Deutschland führt, ist nicht die Generation von Bethmann Hollweg. | null | null | null | null |
Tarter said those tools could also provide the opportunity to look for signs of technology that artificially alters a planet's climate or conditions. | null | Tarter sagte, diese Werkzeuge könnten auch die Möglichkeit bieten, nach Anzeichen von Technologie zu suchen, die das Klima oder die Bedingungen eines Planeten künstlich verändern. | null | null | Tarter dijo que esas herramientas también podrían brindar la oportunidad de buscar señales de tecnología que altere artificialmente el clima de un planeta o sus condiciones. | null |
After the result of this Brussels Euro summit, there is talk of coercion and blackmail, even though banks and insurance companies are involved in this rescue. | null | Nach dem Ergebnis dieses Brüsseler Eurogipfels wird von Nötigung bzw. Erpressung gesprochen, obwohl sich Banken und Versicherungen an dieser Rettung beteiligen. | null | null | null | null |
When she discovered a very active Facebook dry eye support group, Barbara joined right away. | null | Als sie eine sehr aktive Facebook-Trockenaugen-Unterstützungsgruppe entdeckte, trat Barbara sofort ein. | null | null | null | null |
However, neither of them is prepared for the harsh realities they will encounter in the outside world. | Néanmoins, personne n'est prêt à affronter la dure réalité du monde extérieur. | Allerdings ist keine von ihnen auf die harte Realität vorbereitet, der sie in der Außenwelt begegnen werden. | null | null | Sin embargo, ninguna de ellas está preparada para la cruda realidad que encontrarán en el mundo exterior. | null |
Zero Discrimination Day is an annual day celebrated by the UN and other international organizations. | null | Der Zero Discrimination Day ist ein jährlicher Tag, der von den Vereinten Nationen und anderen internationalen Organisationen begangen wird. | null | null | null | शून्य भेदभाव दिवस संयुक्त राष्ट्र और अन्य अंतरराष्ट्रीय संगठनों द्वारा मनाया जाने वाला वार्षिक दिवस है। |
I love how it’s a fun social thing that you can complain about afterward, like, “Ugh! | null | Ich liebe, wie es eine lustige soziale Sache ist, über die man sich später beschweren kann, wie, "Ugh! | null | null | null | null |
“Vietnam’s repressive government is again showing its brazen hostility to those who want a better future for the country – including respect for human rights. | « Le gouvernement répressif du Viêt-Nam fait une nouvelle fois la démonstration de sa flagrante hostilité à l’égard des personnes qui souhaitent un avenir meilleur pour le pays, y compris en ce qui concerne le respect des droits humains. | „Die repressive Regierung Vietnams zeigt erneut ihre schamlose Feindseligkeit gegenüber denen, die eine bessere Zukunft für das Land wollen – einschließlich der Achtung der Menschenrechte. | null | null | null | null |
He didn’t talk to the Russians about “dialectical materialism,” he talked to them about “bread and peace.” | Le chauve ne parla pas au peuple de “matérialisme dialectique”, il leur parla de “pain et de paix”. | Er erzählte den Russen nicht von ‘dialektischem Materialismus,’ er erzählte ihnen von ‘Brot und Frieden’. | Non parlò ai russi di “materialismo dialettico”, gli parlò di “pane e pace”. | null | No le dijo “materialismo dialéctico” al pueblo de su país, le dijo “paz y pan”. | null |
Today, most cases of viral tonsillitis are managed by watching and waiting (while treating the pain and fever). | null | Heute sind die meisten Fälle von viralen Tonsillitis verwaltet durch beobachten und warten (während die Schmerzen und Fieber behandelt werden). | null | null | Hoy en día, la mayoría de los casos de amigdalitis viral se controlan observando y esperando (mientras se trata el dolor y la fiebre). | null |
The time of the book is not expired, the communication is not increasingly the audio-visual? | null | Ist die Zeit des Buches nicht abgelaufen, verschiebt sich die Kommunikation nicht zunehmend ins Audiovisuelle? | null | null | null | null |
We have been backpackers in many places around the world over the last 10 years and Vietnam is the one and only place we would not return to for love nor money. | Nous avons été backpackers dans de nombreux endroits à travers le monde au cours des 10 dernières années et le vietnam est le seul et unique endroit où nous ne retournerions pas pour l'amour ou l'argent. | Wir waren in den letzten 10 jahren an vielen orten auf der welt rucksacktouristen und vietnam ist der einzige ort, an den wir weder aus liebe noch geld zurückkehren würden. | null | null | null | null |
There’s more to life than men, and by focusing on other things, I’m maximizing my life as a single woman. | null | Es gibt mehr im Leben als Männer, und indem ich mich auf andere Dinge konzentriere, maximiere ich mein Leben als einzelne Frau. | null | null | null | null |
"Budget isn't going to dictate how we handle an emergency." | null | "Das Budget ist nicht zu diktieren, wie wir behandeln ein Notfall." | null | null | null | null |
While they do offer pretty valuable services, the problem is that they are all centralized, which makes them vulnerable. | null | Während sie ziemlich wertvolle Dienste anbieten, ist das Problem, dass sie alle zentralisiert werden, was sie anfällig macht. | Sebbene offrano servizi piuttosto preziosi, il problema è che sono tutti centralizzati, il che li rende vulnerabili. | Enquanto eles oferecem serviços muito valiosos, o problema é que eles são todos centralizados, o que os torna vulneráveis. | null | null |
When reality is too scary as a child, we create an illusion that is easier to deal with. | null | Wenn die Realität als Kind zu gruselig ist, schaffen wir eine Illusion, mit der man leichter umgehen kann. | null | null | null | null |
It takes about 90 minutes or less to install this kit. | null | Es dauert etwa 90 Minuten oder weniger, um dieses Kit zu installieren. | null | null | null | null |
Its age of about 1700 years and its state of preservation are truly impressive. | null | Das Alter von 1700 Jahren und sein Erhaltungszustand sind beeindruckend. | null | null | Tiene 110 millones de años y su estado de conservación es casi perfecto. | null |
And translated it herself, the first time she herself translated one of her texts written in Japanese. | null | Und ihn selbst übersetzt, das erste Mal, dass sie einen ihrer auf Japanisch verfassten Texte selbst übersetzte. | null | Ánimo, e comece, tal vez, pela tradução de um dos textos que já tem escritos em portugues. | null | null |
It gives the impression that this is the case because it is a separate role and therefore another person. | null | Es gibt den Eindruck, dass dies der Fall ist, da es sich um eine separate Rolle und somit eine andere Person handelt. | null | null | null | null |
However, specialized dating oriented websites are where they’d always want to be, because such websites make the searching phase more fulfilling. | null | Allerdings sind spezialisierte dating-orientierte websites, wo sie immer sein wollen, weil solche websites die suche phase erfüllender machen. | null | null | null | null |
Therefore it was also denounced by Hans Albert as model Platonism. | null | Sie wurde deshalb auch von Hans Albert als Modellplatonismus angeprangert. | null | null | null | null |
The used car market is very important for securing brand strategy for OEMs. | null | Der Gebrauchtwagenmarkt ist für die Sicherung der Markenstrategie für OEMs von großer Bedeutung. | null | null | null | null |
One very old belief was that pain is good, necessary, part of healing, a sign of life, and perhaps even sacred. | null | Eine sehr alte Glaube war, dass Schmerz ist gut, notwendig, ein Teil der Heilung, ein Zeichen des Lebens, und vielleicht sogar heilig. | null | null | null | null |
Please check our suggestion for Phil above. | null | Bitte überprüfen Sie unseren Vorschlag für Phil oben. | null | null | null | null |
This one hundred millionth part of the millimetre is an eternal and accurate measure. | La mesure d'un cent-millionième de millimètre est éternelle et la plus précise qui soit. | Dieser Hundertmillionenteil aus dem Millimeter ist ein ewiges und genaustes Maß. | null | null | null | null |
He finally got what he really wanted, which was to go to jail, to eat and have a place to live for six months. | null | Er bekam schließlich, was er wirklich wollte, nämlich ins Gefängnis zu gehen, zu essen und für sechs Monate einen Platz zum Leben zu haben. | null | null | null | null |
But, if technology continues to improve and prices rise, it would be feasible to produce 100,000 barrels a day for 30 years. | null | Wenn sich die Technologie jedoch weiter verbessert und die Preise steigen, wäre es möglich, 100 000 Barrel pro Tag für 30 Jahre zu produzieren. | null | null | null | null |
by the Rev. T.R. Malthus; in a series of letters. | null | T.R. Malthus; in einer Reihe von Briefen. | null | null | null | null |
The singing would revert to Friday in the third week of the month; and then, for the fourth week, we would go back to Thursday. | Le chant reviendrait à vendredi dans la troisième semaine du mois; Et puis, pour la quatrième semaine, nous reviendrons à jeudi. | Der Gesang würde in der dritten Woche des Monats auf Freitag zurückgehen; Und dann, für die vierte Woche, würden wir wieder auf Donnerstag. | null | null | El canto volvería al viernes en la tercera semana del mes; Y luego, para la cuarta semana, volveríamos al jueves. | null |
At the same time, we can’t reduce Turkey’s role to individual chapters of the negotiations. | null | Gleichzeitig dürfen wir die Rolle der Türkei nicht auf einzelne Verhandlungskapitel verengen. | null | null | null | null |
And this is what I really hope happens today, that individuals, you here, become MOVED by the individuals who are suffering in Africa - not just numbed by the statistics. | null | Und das ist, was ich wirklich hoffe, daß es heute passiert, daß Menschen, Sie hier, bewegt werden von den Menschen, die in Afrika leiden - nicht nur von den Statistiken betäubt. | null | null | null | null |
After that the area will be turned into a permanent exhibition for sustainable construction and into the first intelligent low-carbon park in China. | null | Danach wird das Gelände zu einer dauerhaften Ausstellung für nachhaltiges Bauen und zum ersten intelligenten Low-Carbon-Park in China umgewandelt. | null | null | null | null |
VW Golf (modified for the American market) | null | VW Golf (für den amerikanischen Markt modifiziert) | null | null | null | null |
It could help to reassure a few of the Labour rebels, too. | null | Denn es könnte auch helfen, einige der Labour-Rebellen zu beruhigen. | null | Isso também poderia ajudar a tranquilizar alguns dos rebeldes trabalhistas. | null | null |
I hereby declare that I tried for many years, mostly without success, to obtain building permits for Palestinians. | null | Ich erkläre hiermit, daß ich mich jahrelang, meist erfolglos, bemüht habe, Baugenehmigungen für Palästinenser zu bekommen. | null | null | null | null |
If the deal goes through as planned, Imagination will be buying MIPS's operating business and some of its intellectual property. | null | Wenn das Geschäft wie geplant durchläuft, wird Imagination das operative Geschäft von MIPS und einige seiner geistigen Eigentumsrechte kaufen. | null | null | null | null |
Take the nineth session and the ten National Games as an example: | null | Nehmen Sie die neunziger Sitzung und die zehn nationalen Spiele als Beispiel: | null | null | null | null |
Coast Guard policy on interpersonal relationships has been crafted to be as gender-neutral as possible. | null | Die Küstenwachspolitik der zwischenmenschlichen Beziehungen wurde so geschlechtsneutral wie möglich gestaltet. | null | null | null | null |
Capital was now free to diversify its forms and seek out the best returns across the world. | null | Das Kapital war nun frei, seine Formen zu diversifizieren und sich die besten Erträge in aller Welt zu suchen. | null | null | null | null |
» Does a human’s eyes say everything about their personification and soul (or absence of)? | null | » Sagen die Augen eines Menschen alles über seine Person und Seele (oder Abwesenheit davon) aus? | null | null | null | null |
It is necessary to recognize that the barbarians arise from the ranks of the imperial subjects themselves. | Il faut prendre acte que les barbares proviennent des rangs des sujets de l’Empire eux-mêmes. | Wir müssen erkennen, dass die Barbaren nun aus den Rängen der imperialen Subjekte selbst kommen. | Bisogna prendere atto che i barbari provengono dalle fila degli stessi sudditi imperiali. | null | null | null |
“I don’t care whether it is day or night, as long as I have my beautiful wife in sight. | « Je ne se soucie pas que ce soit le jour ou la nuit, tant que j’ai ma femme belle à mes yeux. | null | null | null | null | null |
I love to swim, but I can’t use the pool right now, even though the weather is great (I live in California) because I have the measles. | null | Ich liebe es zu schwimmen, aber ich kann den pool gerade jetzt nicht benutzen, obwohl das wetter großartig ist (ich lebe in kalifornien), weil ich die masern habe. | null | null | null | null |
If you made a really bad trade, you could lose your entire account in 3 days, and of course, that is assuming that conditions are normal. | null | Wenn Sie einen wirklich schlechten Handel gebildet haben, konnten Sie Ihr gesamtes Konto in 3 Tagen verlieren, und selbstverstandlich, dass die Annahme ist, dass Bedingungen normal sind. | Se hai fatto un trade davvero brutto, potresti perdere l'intero account in tre giorni e, naturalmente, presupponendo che le condizioni siano normali. | Se voce fez um comercio realmente ruim, voce poderia perder toda a sua conta em 3 dias, e e claro, que esta assumindo que as condicoes sao normais. | Si ha realizado un muy mal trato, podría perder toda su cuenta en 3 días, y por supuesto, esto es suponiendo que las condiciones son normales. | यदि आप वास्तव में खराब व्यापार कर चुके हैं, तो आप अपना पूरा खाता 3 दिनों में खो सकते हैं, और ज़ाहिर है, यह मान रहा है कि ये शर्तें सामान्य हैं। |
We also learned that Seven Stars cardholders get two free buffets daily. | null | Wir erfuhren auch, dass seven stars karteninhaber erhalten zwei kostenlose buffets täglich. | null | null | null | null |
Dear girl trying to get back in shape, I know it’s hard. | null | Liebes Mädchen, das versucht, wieder in Form zu kommen, Ich weiß, dass es schwer ist. | null | null | null | null |
Texas law covers many rules regarding HELOCs. | null | Das Gesetz von Texas enthält viele Regeln bezüglich HELOCs. | null | null | null | null |
The Pacific coast demonstrates that Colombia has more than its fair share of nature’s bounty: not one ocean but two. | null | Die Pazifikküste zeigt, dass Kolumbien mehr als nur seinen gerechten Anteil an der Natur hat: Nicht einen Ozean, sondern zwei! | null | null | null | null |
Cancer, who has a strong will, never goes directly to his destination because he knows his own emotional sensitivity and is in search of safety. | Le cancer, qui a une forte volonté, ne va jamais directement à sa destination car il connaît sa propre sensibilité émotionnelle et est à la recherche de sécurité. | Krebs, der einen starken Willen hat, geht nie direkt an sein Ziel, weil er seine eigene emotionale Sensibilität kennt und auf der Suche nach Sicherheit ist. | Il cancro, che ha una forte volontà, non va mai direttamente a destinazione perché conosce la propria sensibilità emotiva ed è in cerca di sicurezza. | Câncer, que tem uma vontade forte, nunca vai diretamente ao seu destino porque conhece sua própria sensibilidade emocional e está em busca de segurança. | null | कर्क, जिसकी दृढ़ इच्छाशक्ति होती है, वह कभी भी सीधे अपने गंतव्य तक नहीं जाता है क्योंकि वह अपनी भावनात्मक संवेदनशीलता को जानता है और सुरक्षा की तलाश में है। |
And if desire is how you take your place in space and time, what happens to space and time when desire is absent? | null | Und wenn Verlangen bestimmt, wie ihr euren Platz in Raum und Zeit einnehmt, was geschieht mit Raum und Zeit, wenn kein Verlangen mehr da ist? | null | null | null | null |
In 2015, Mont Saint-Michel becomes an island again! | > Depuis 2015, le Mont Saint-Michel redevient une île ! | 2015 wird der Mont Saint-Michel wieder zu einer Insel! | Dal 2015 il Mont-Saint-Michel è tornato ad essere un'isola | Depois de anos de trabalho, desde 2013 o Mont Saint-Michel encontrou seu caráter de ilha. | 2015, que ¡el Monte Saint-Michel vuelva a ser una isla! | null |
In 48 Palestine, the occupation has lasted for almost two decades more, and the prospects of finding a just solution for the Palestinian population seem much worse. | null | In 48 Palästina dauert die Besatzung bereits fast zwei Jahrzehnte länger und die Aussichten, zu einer gerechten Lösung für die palästinensische Bevölkerung zu finden, sind noch viel schlechter. | null | null | null | null |
One thing's certain - this night has decided my fate. | Une seule chose est certaine, c’est que cette nuit a décidé de mon sort. | Aber eins ist sicher: diese Nacht hat über mein Schicksal entschieden. | Una cosa è certa, che questa notte ho deciso il mio destino. | null | null | null |
At a certain stage in your development, your calling in life will emerge. | À une certaine étape de votre développement, votre appel spirituel émergera. | Auf einer bestimmten Stufe in deiner Entwicklung wird deine Berufung im Leben hervortreten. | null | null | En cierta etapa en tu desarrollo, tu llamada en la vida surgirá. | null |
If the technology can reduce pain and injury, there’s little reason not to use it. | null | Wenn die Technologie Schmerzen und Verletzungen reduzieren kann, gibt es wenig Grund, sie nicht zu verwenden. | Se la tecnologia può ridurre il dolore e le lesioni, non c’è motivo di non usarla. | null | null | null |
Beyond China, much of Bridgewater’s research focus is international. | null | Über China hinaus ist ein Großteil des Forschungsschwerpunktes von Bridgewater international ausgerichtet. | Oltre la Cina, gran parte del focus di ricerca di Bridgewater è internazionale. | Grande parte do foco de pesquisa da Bridgewater é internacional. | Más allá de China, gran parte del enfoque de investigación de Bridgewater es internacional. | null |
Of course not, but every goal can be started in two minutes or less. | null | Natürlich nicht, aber jedes Ziel lässt sich in zwei Minuten oder weniger in Angriff nehmen. | null | null | Claramente no. Pero todas las metas pueden iniciar en dos minutos o menos. | null |
He wants to enter into wisdom-light, but he does not care for the world. | null | Er möchte in das Weisheits-Licht eindringen, aber er kümmert sich nicht um die Welt. | null | null | null | null |
“French police have a problem with Muslim women and the Muslim community. | « La France a un problème avec les femmes musulmanes. | "Die französische Polizei hat ein Problem mit Muslimen und der muslimischen Gemeinschaft. | null | "A polícia francesa tem um problema com as mulheres muçulmanas e com a comunidade muçulmana. | “La policía francesa tiene un problema con las mujeres musulmanes y con la comunidad musulmana. | null |
The Lord also promises that the destroying angel will pass by us. | null | Der Herr verheißt uns außerdem, dass der zerstörende Engel an uns vorübergehen wird. | Il Signore ha pure promesso che l’angelo distruttore passerà accanto a noi senza danneggiarci. | null | El Señor también nos ha prometido que el ángel destructor pasará de nosotros. | null |
The stationed units can do the further work. | null | Die stationierten Einheiten können die weitere Arbeit erledigen. | null | null | null | null |
EU official who negotiated UN’s Gaza resolution married to UN inquiry team member | Un responsable de l'UE, qui a négocié la résolution sur la guerre à Gaza, est marié à un membre de l'équipe d'enquête de l'ONU | EU-Beamter, der UNO-Gaza-Resolution verhandelte, ist mit Mitarbeiterin des UN-Untersuchungsteams verheiratet | null | null | null | null |
The aggressive actions and provocative statements of the separatists are in direct contradiction with the Minsk agreements. | Les actions agressives et les déclarations provocatrices des séparatistes sont en contradiction directe avec les accords de Minsk. | Die aggressiven Akte und provokanten Äußerungen der Separatisten stehen in direktem Widerspruch zu den Abkommen von Minsk. | null | null | Estas acciones agresivas y las declaraciones provocativas de los separatistas están en directa contradicción con los acuerdos de Minsk". | null |
It was as if she had him under an evil spell, Paul turned against me overnight without any warning. | C’était comme si elle l’avait sous un mauvais sort, Paul s’est retourné contre moi sans avertissement du jour au lendemain. | Es war, als ob sie ihn in einem bösen Bann hatte, Paulus wandte sich ohne Vorwarnung über Nacht gegen mich. | Era come se lei lo avesse avuto sotto un malefico incantesimo, Paul si era rivoltato contro di me durante la notte senza alcun preavviso. | null | Era como si ella lo tuviera bajo un hechizo malvado, Paul se volvió contra mí de la noche a la mañana sin ninguna advertencia. | null |
You really can shift your mindset, health and success (in all areas) by looking for the silver lining. | null | Du kannst deine Denkweise, deine Gesundheit und deinen Erfolg wirklich (in allen Bereichen) verändern, indem du nach dem Silberstreifen suchst. | null | null | null | null |
Fortunately, there are easier and less extreme ways of making glass—but all of them need immense amounts of heat. | null | Glücklicherweise gibt es leichtere und weniger extreme Möglichkeiten der Glasherstellung - aber alle benötigen immense Mengen an Wärme. | null | null | Afortunadamente, hay maneras más fáciles y menos extremas de hacer vidrio, pero todas ellas necesitan cantidades inmensas de calor. | null |
Masters asks about the chickens and Thirteen tells her that House and Wilson have a bet to see how long they can go without getting caught. | null | Masters fragt nach den hühnern und thirteen erzählt ihr, dass house und wilson eine wette abschließen, um zu sehen, wie lange sie gehen können, ohne erwischt zu werden. | null | null | null | null |
No religious system can ignore the moral value of suffering. | null | 87. Kein religiöses System kann den moralischen Wert des Leidens ignorieren. | null | null | null | null |
Some people can have severe complications, Nelson said. | null | Manche Menschen können schwere Komplikationen haben, sagte Nelson. | null | null | Algunas personas pueden tener complicaciones graves, señaló Nelson. | null |
In retrospect, this war united both the Canadians and the Americans much more strongly than they had been before the war. | Rétrospectivement, cette guerre unissait beaucoup plus fortement les Canadiens et les Américains qu’elle ne l’était avant la guerre. | Im Rückblick vereinigte dieser Krieg die Kanadier und die Amerikaner viel stärker, als sie vor dem Krieg gewesen waren. | null | null | null | null |
· You can only use this coupon once and for its full value only. | null | • Sie können diesen Coupon nur einmal und nur für den vollen Wert verwenden. | null | null | Solo puede usar este cupón una vez y solo por su valor total. | null |
Lincoln was a fierce opponent of this in his eyes illegal secession (spin-off). | null | Lincoln war ein scharfer Gegner dieser in seinen Augen illegalen Sezession (Abspaltung). | null | null | null | null |
Since we have a new product release at least every two weeks, this will clearly be the most dynamic part of the demonstration. | null | Da wir mindestens alle zwei Wochen einen neuen produktiven Release haben, ist dies klar der dynamischste Teil der Illustration. | null | null | null | null |
Can you share some insight into the challenges of making these instruments and also how you found Dave Berry? | Pouvez-vous partager un aperçu des défis de fabrication de ces instruments et aussi comment vous avez trouvé Dave Berry? | Können Sie sich einen Einblick in die Herausforderungen der Herstellung dieser Instrumente und auch, wie Sie Dave Berry gefunden teilen? | null | Você pode compartilhar algumas dicas sobre os desafios de fazer esses instrumentos e também como você encontrou Dave Berry? | ¿Puedes compartir alguna información sobre los desafíos de hacer estos instrumentos y también cómo encontró a Dave Berry? | यदि आप कुछ इन उपकरणों बनाने की चुनौतियों में अंतर्दृष्टि और यह भी कि कैसे आप डेव बेरी पाया साझा कर सकते हैं? |
Had Putin retired after 2008, as he said he would, and become a grand old person of Russian politics, there would have been statues built to him throughout the country. | null | Hätte Putin sich 2008 zurückgezogen, wie er gesagt hatte, und wäre ein großer alter Mann der russischen Politik geworden, hätte man ihm im ganzen Land Statuen errichtet. | null | null | null | null |
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu stated, “This is a very strong expression of confidence in the economic policy that we have led in recent years.” | null | Der israelische Premierminister Benjamin Netanyahu erklärte: „Dies ist ein sehr starker Ausdruck des Vertrauens in die Wirtschaftspolitik, die wir in den letzten Jahren geführt haben.“ | null | null | null | null |
It is a simple formula that many blogs are following….and it works. | C’est une formule simple que beaucoup de blogs suivent… et cela fonctionne. | Es ist eine einfache Formel, der viele Blogs folgen… und sie funktioniert. | È una formula semplice che molti blog stanno seguendo ... e funziona. | null | Es una fórmula simple que muchos blogs siguen ... y funciona. | null |
Patrick O'Neill Family friend 35 12 years | null | Patrick O'Neill Freund der Familie 35 12 Jahre | null | null | Patrick O'Neill, amigo de la familia, 35 años, | null |
Don Ángel Wines as catalyst for bigger businesses! | null | Don Ángel Weine als Katalysator für größere Geschäfte! | null | null | null | null |
Our two children found Stephane excellent both for themselves and their young children. | null | Unsere beiden Kinder fanden Stephane sowohl für sich als auch für ihre kleinen Kinder hervorragend. | null | null | null | null |
The always present empathy reappears, always so useful and necessary. | L’éternelle empathie réapparaît , toujours si utile et nécessaire. | Ewige Empathie kommt zurück, immer so nützlich und notwendig. | L'eterna empatia ritorna, sempre così utile e necessaria. | Volta a aparecer a eterna empatia, sempre tão útil e necessária. | Vuelve a aparecer la sempiterna empatía, siempre tan útil y necesaria. | null |
Francine Prose is correct that these are conversations, and they become quite fluid. | null | Francine prose hat recht, dass dies gespräche sind, und sie werden ziemlich flüssig. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.