Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
New Feature: Now we have a new Holiday Theme Pack to enjoy with your Solitaire! | null | Neues Feature: Jetzt haben wir eine neue Holiday Theme Pack genießen Sie Ihre Solitaire! | null | Novo Recurso: Agora temos um novo Tema do Feriado Pack para desfrutar com sua Paciência! | Nueva Función: Ahora tenemos un nuevo Tema de Vacaciones Pack para disfrutar con su Solitario! | null |
We want energy to maintain the characteristics of a commodity, in spite of so many new factors influencing generation and distribution; in other words, while we reverse the entire energy value chain. | null | Wir wollen, dass Energie die Eigenschaften einer Ware behält, trotz vieler neuer Faktoren, die sich auf Erzeugung und Verteilung auswirken; oder anders gesagt: obwohl wir gleichzeitig die gesamte Energie-wertschöpfungskette auf den Kopf stellen. | null | null | null | null |
I liked it, but if you want to win against City, you have to use a few of these half-chances. | Cela m'a plu, mais si vous voulez gagner contre City, vous devez utiliser quelques-unes de ces demi-occasions. | Mir hat es gefallen, aber wenn du gegen City gewinnen willst, musst du ein paar dieser Halbchancen nutzen." | null | null | null | null |
Back then there was already talk in Africa of a second phase of the Chinese invasion, namely China's intervention in local politics. | A l'époque déjà, on avait parlé de l'ouverture de la deuxième phase de l'invasion chinoise en Afrique, à savoir l'immixtion dans la politique africaine. | Schon damals wurde von einer zweiten Phase der chinesischen Invasion in Afrika gesprochen, nämlich das Eingreifen in die lokale Politik. | Già allora si parlò di una seconda fase della penetrazione cinese in Africa, quella dell’indirizzamento delle politiche locali. | null | null | null |
Should you Make SEP IRA Contributions as an Employer or Individual? | null | Sollten Sie SEP IRA-Beiträge als Arbeitgeber oder Einzelperson machen? | null | null | ¿Debería hacer contribuciones SEP IRA como un empleador o una persona? | null |
Their aggression due to their size and strength can also make them potentially dangerous. | null | Ihre Aggression aufgrund ihrer Größe und Stärke kann sie auch potentiell gefährlich machen. | La loro aggressività e forza di cui dispongono possono renderli potenzialmente pericolosi. | Sua agressão devido ao seu tamanho e força também pode torná-los potencialmente perigosos. | Su mala fama ha crecido debido a su tamaño y fuerza que los hace potencialmente peligrosos. | null |
We have built them a worldwide underground super tube shuttle system. | null | Wir haben ihnen ein weltweites unterirdisches Supertube-Shuttle-System gebaut. | null | Temos construído no mundo underground super-lhes um tubo shuttle sistema. | Les hemos construido un sistema de transporte subterráneo súper tubo en todo el mundo. | null |
While writers and publishers are very much involved in the ASCAP, they have no say in BMI. | null | Während Autoren und Verleger sehr stark in die ASCAP involviert sind, haben sie im BMI nichts zu sagen. | null | null | null | null |
Advocates contend that what is at stake is “the integrity of the gospel itself” (Rebecca Lewis, Integrity). | null | Befürworter behaupten, was auf dem Spiel steht sei „die Integrität des Evangeliums selbst“ (Rebecca Lewis, Integrity). | null | null | null | null |
But I need time away, and not just from New Japan." | Mais j’ai besoin de temps pour moi, et pas seulement de la New Japan.” | null | null | null | Pero necesito tiempo fuera y no solo de New Japan“, explicó. | null |
In February, The Pirate Bay boasted 22 million simultaneous users; that would be a lot of grounded pirates. | null | Im Februar hatte The Pirate Bay 22 Millionen gleichzeitige Nutzer; das wären viele geerdete Piraten. | null | null | null | null |
Both he and Acton considered the foreskin necessary for optimal sexual function, especially in old age. | null | Sowohl er als auch Acton betrachteten die Vorhaut als notwendig für die optimale sexuelle Funktion, insbesondere im hohen Alter. | null | null | null | null |
Then I got a call from Michael's people at my hotel telling me he was interested. | Ensuite j’ai reçu un coup de téléphone des gens de Michael à mon hôtel, me disant qu’il était intéressé. | Dann bekam ich einen Anruf von Michaels Leuten in meinem Hotel, der mir sagte, er sei interessiert. | null | null | null | null |
The survival value of the aforementioned cultural instincts is not encoded in our genes. | null | Das überleben des Wertes der genannten kulturellen Instinkt ist nicht in unseren Genen verschlüsselt. | null | null | null | null |
Did not Rachael Corrie and The USS Liberty….9/11… teach you nothing? | null | Haben Rachel Corrie und die USS Liberty...., 9/11... euch nichts gelehrt? | null | null | null | null |
Teo: 'Misconception' of the Philippines a challenge to tourism | null | Teo: „Missverständnis“ über die Philippinen, eine Herausforderung für den Tourismus | null | null | null | null |
Die Grünen and the SPD see this differently on all three points. | null | Grüne und SPD sehen das in allen drei Punkten anders. | null | null | Los Verdes y el SPD disienten en cada uno de dichos tres puntos. | null |
Finally, France would pursue its military action in Sahel and the Levant. | Enfin, la France poursuivrait son action militaire au Sahel et au Levant. | Schließlich würde Frankreich seine militärische Aktion in der Sahelzone und in der Levante fortsetzen. | La Francia dovrebbe infine proseguire l’azione militare in Sahel e in Medio Oriente. | Finalmente, a França prosseguiria a sua ação militar no Sahel e no Levante. | Francia proseguiría además su acción militar en el Sahel y el Levante. | null |
“But at least this favours a more mixed use of transport. | null | “Aber zumindest begünstigt dies eine gemischtere Nutzung des Verkehrs. | null | null | null | null |
Reiter: Belarus is a dictatorship. | null | Reiter: Weißrussland ist eine Diktatur. | null | null | null | null |
In this case i start with the Conclusion as i want people to be aware of this Broker. | Dans ce cas, je commence par la conclusion car je veux que les gens soient au courant de ce courtier. | In diesem Fall beginne ich mit dem Fazit, da ich möchte, dass die Leute auf diesen Broker aufmerksam werden. | null | null | En este caso, comienzo con la Conclusión, ya que quiero que la gente esté al tanto de este Broker. | null |
Priscillianism continued at least until 563, when it was officially condemned by the Council of Braga. | Priscillianisme poursuivie au moins jusqu'en 563, quand il a été officiellement condamné par le Conseil de Braga. | Priscillianism weiterhin bis mindestens 563, wenn er verurteilt wurde offiziell durch den Rat von Braga. | Priscillianism continuato almeno fino al 563, quando è stato ufficialmente condannato dal Consiglio di Braga. | Priscillianism continuou pelo menos até 563, quando foi oficialmente condenado pelo Conselho de Braga. | Priscilianismo continuó por lo menos hasta 563, cuando fue condenado oficialmente por el Consejo de Braga. | null |
Do you think drug use or that volatile lifestyle ever got in the way of their jobs? | null | Denken Sie, dass Drogenkonsum oder jener volatile Lebensstil jemals in den Weg ihrer Arbeit gekommen ist? | null | null | null | null |
Change your routine, so that you don’t go back to the same places that you used to go with him, and treat the situation as a new beginning. | null | Ändern Sie Ihre Routine, so dass Sie nicht zurück zu den gleichen Orten gehen, mit dem Sie mit ihm zu gehen, und behandeln die Situation als Neuanfang. | Cambiare la vostra routine, in modo che non si va indietro negli stessi luoghi che hai usato per andare con lui, e trattare la situazione come un nuovo inizio. | Mude sua rotina, de modo que você não voltar para os mesmos lugares que você usou para ir com ele, e tratar a situação como um novo começo. | null | null |
Streeck Web Design also offers this service, as the photography-page hopefully proves. | null | Streeck Web Design bietet Ihnen auch diesen Service, wie die Photographie-Seite hoffentlich beweist. | null | null | null | null |
However, what Tibetan medicine says beyond this is that we can look at a deeper level of the causes of sicknesses. | Cependant, la médecine tibétaine va au-delà, disant que l’on peut voir les causes de maladies à un niveau plus profond. | Doch was die tibetische Medizin darüber hinaus sagt, ist, dass wir eine tiefere Ebene der Ursachen von Krankheiten betrachten können. | Tuttavia, ciò che la medicina tibetana dice, al di là di questo, è che possiamo guardare ad un livello più profondo delle cause delle malattie. | No entanto, o que a medicina tibetana diz além disto é que podemos examinar as causas das doenças a um nível mais profundo. | null | null |
It was his first visit, and no diplomatic relations had been established. | null | Es war sein erster Besuch, und es bestanden noch keine diplomatischen Beziehungen. | null | null | null | null |
There is absolutely no reason a tween should need or have a MySpace or Facebook page, says Dittrich. | null | Es gibt absolut keinen Grund, warum ein Tween eine MySpace- oder Facebook-Seite benötigt oder hat, sagt Dittrich. | null | null | null | null |
Many protesters learnt lessons from the 2011 revolutions, particularly what happened in Egypt. | null | Viele der Protestierenden haben aus den Revolutionen von 2011 gelernt, besonders aus dem, was in Ägypten passiert ist. | null | null | null | null |
“To be honest, you could say: This is an almost normal event.” | "Pour être honnête, vous pourriez dire : ceci est un évènement presque normal." | "Um ehrlich zu sein, könnte man sagen: Das ist ein fast normales Ereignis." | null | null | null | null |
The section on Iran is one of the longest, not least because the Islamic Republic presents an almost total lack of religious freedom. | null | Der Abschnitt über den Iran ist einer der längsten, nicht zuletzt, weil die Islamische Republik einen fast völligen Mangel an Religionsfreiheit aufweist. | null | null | null | null |
It is not rare to get that feeling of disappointment after you have just walked out of your barber’s shop. | Il n’est pas rare d’avoir ce sentiment de déception après avoir quitté la boutique de votre coiffeur. | Es ist nicht selten, dass du dieses Gefühl der Enttäuschung bekommst, nachdem du gerade aus deinem Friseursalon gegangen bist. | null | null | null | null |
Most people of any age can reverse their fatty liver disease within a year by taking these two steps. | La plupart des gens de tout âge peuvent inverser leur maladie du foie gras dans l'année en prenant ces deux étapes. | Die meisten Menschen jeden Alters können ihre Fettleberkrankheit innerhalb eines Jahres rückgängig machen, indem diese beiden Schritte. | null | A maior parte das pessoas de qualquer idade consegue reverter a doença hepática gordurosa dentro de um ano com estes dois passos. | La mayoría de las personas de cualquier edad puede revertir su enfermedad del hígado graso dentro de un año mediante la adopción de estos dos pasos. | null |
We are “creative” if it makes sense. | null | Wir sind „kreativ“ wenn es Sinn macht. | null | null | null | null |
The future of an entire generation depends on the teachers. | null | Die Zukunft einer ganzen Generation hängt von den Lehrern. | null | null | null | null |
Katharina Otto - about me and my work | null | Katharina Otto - Über mich und meine Arbeit | null | null | null | null |
Sometimes relationships that are yin-yin and yang-yang can feel unfulfilled because there are certain parts to the energy exchange that are missing. | null | Manchmal können Beziehungen, die Yin-Yin und Yang-Yang sind, sich nicht erfüllten, denn es gibt bestimmte Teile des Energieaustausches, die fehlen. | A volte le relazioni che sono yin-yin e yang-yang possono sentirsi non soddisfatte perché ci sono alcune parti dello scambio di energia che mancano. | null | null | null |
Argentina’s constitution says that our state is secular. | null | Die Verfassung Argentiniens besagt, dass unser Staat säkular ist. | null | null | Sin embargo, el Estado argentino, según lo dice la Constitución, es laico. | null |
Former Japanese Prime Minister Kanzaki's daughter has been abducted and Section 9 is called in to investigate her disappearance. | null | Die Tochter des ehemaligen japanischen Premierministers Kanzaki wird entführt, und Sektion 9 wird beauftragt, ihr Verschwinden zu untersuchen. | null | null | null | null |
Besides, this is the only way in which I can connect with all of her expressions at once. | null | Außerdem ist dies der einzige Weg, auf dem ich mich mit all ihren Ausdrücken auf einmal verbinden kann. | null | Além disso, esta é a única maneira em que eu posso me conectar com todas as suas expressões de uma vez só. | Además de eso, es la única forma en la cual puedo conectarme con todas sus expresiones a la vez. | null |
There are times when you need a professional to help you overcome the battle scars of fighting IBD. | null | Es gibt Zeiten, wenn Sie einen Profi benötigen, um Ihnen zu helfen, die Kampfnarben des Kampfes gegen IBD zu überwinden. | null | null | null | null |
Theatre lovers now have the opportunity to enjoy a little piece of British and French culture in the cinema without having to travel to London or Paris. | null | Theaterliebhaber haben nun die Möglichkeit ein Stück britischer und französischer Kultur im Kino zu sehen, ohne nach London oder Paris reisen zu müssen. | null | null | null | null |
Yuneec and Physical Sciences were dramatically smaller providers with 5.1% and 2.3% of the market. | null | Yunewg und physikalische Wissenschaften waren mit 5,1% und 2,3% des Marktes dramatisch kleinere Anbieter. | null | null | null | null |
All questionnaires and measurements were repeated two years later. | Tous les questionnaires et mesures ont été répétés deux ans plus tard. | null | Tutte le misurazioni e i questionari sono stati ripetuti due anni più tardi. | null | Todos los cuestionarios se repitieron dos años después. | null |
Skanska Healthcare, a joint venture between Skanska Sweden and Skanska UK, is the main contractor. | null | Skanska Healthcare, ein Joint Venture zwischen Skanska Sweden und Skanska UK, ist der Hauptauftragnehmer. | null | null | null | null |
Natural disasters and public health emergencies, such as Ebola, were not included. | Les catastrophes naturelles et les urgences de santé publique, telles qu’Ebola, n’ont pas été incluses. | Naturkatastrophen und öffentliche Gesundheitsnotfälle wie Ebola wurden nicht berücksichtigt. | I disastri naturali e le emergenze di salute pubblica, come Ebola, non sono stati inclusi. | Desastres naturais e emergências de saúde pública, como o ebola, não foram incluídos. | Los desastres naturales y las emergencias de salud pública, como el ébola, no se incluyeron. | null |
More treats at Sala Rim Naam, where there's also an authentic Thai dance show every night. | D’autres spécialités du Sala Rim Naam, qui propose aussi un spectacle de danse thaïlandaise authentique tous les soirs. | Mehr Verlockungen im Sala Rim Naam, wo jeden Abend auch eine authentische thailändische Tanzaufführung stattfindet. | null | null | Podrá disfrutar de aún más emociones en la Sala Rim Naam, donde también tiene lugar un espectáculo de auténtico baile tailandés cada noche. | null |
There are other considerations at the forefront of their minds – how much noise they can make seems to be one of them! | null | Es gibt noch andere Überlegungen im Kopf – wie viel Lärm sie machen können, scheint eine davon zu sein! | null | null | null | null |
The idea is to make it so, like Verizon, it can run every internet connection you may use, and get more revenue out of the subscribers it already has. | null | Die idee ist, es so zu machen, wie verizon, kann es jede internet-verbindung, die sie verwenden können, laufen, und mehr einnahmen aus den abonnenten erhalten, die es bereits hat. | null | null | null | null |
While it’s tempting to dismiss this event as a heartbreaking rarity, experts say other museums are also at risk. | null | Während es verlockend ist, dieses Ereignis als eine herzzerreißende Rarität zu verwerfen, sagen Experten, dass auch andere Museen gefährdet sind. | null | null | null | null |
A new journey is going to start, where shall I go this time? | Un nouveau jour commence… Où allons-nous partir aujourd’hui ? | Eine neue Reise wird beginnen, wohin soll ich diesmal gehen? | Sta per iniziare un nuovo viaggio, dove andrò questa volta? | null | null | null |
This is generally temporary and designed to help people get through through the worst of the high or low safely. | null | Dies ist in der Regel vorübergehend und entworfen, um Menschen durch die schlimmsten der hohen oder niedrigen sicher zu helfen. | null | null | null | null |
People lose cards, forget about them, or just decide not to use the last few dollars. | null | Die Leute verlieren Karten, vergessen sie oder entscheiden sich einfach, die letzten paar Dollars nicht zu verwenden. | null | null | null | null |
Told our daughter his father looked too ugly for a picture, cause of the cancer… (he is not even sick). | null | Sagte unsere tochter, sein vater sah zu hässlich für ein bild aus, wegen des krebses , (er ist nicht einmal krank).... | null | null | null | null |
In the most difficult and dramatic situations, such as in war, we can also find examples of goodness and generosity. | Dans les situations les plus dures et les plus dramatiques, comme dans une guerre, il est aussi possible de trouver des exemples de bonté et de générosité. | In den härtesten und dramatischsten Situationen, wie in einem Krieg, können wir auch Beispiele für Freundlichkeit und Großzügigkeit finden. | Nelle situazioni più difficili e drammatiche, come in una guerra, si possono trovare anche esempi di bontà e generosità. | Nas situações mais difíceis e dramáticas, como em uma guerra, também podemos encontrar exemplos de bondade e generosidade. | En las situaciones más duras y dramáticas, como en una guerra, también podemos encontrar ejemplos de bondad y generosidad. | null |
Some of his ideas seem impractical to anyone who works ‘in the real world,’ like only checking email on Mondays. | null | Einige seiner Ideen scheinen undenkbar für jeden, der “in der echten Welt” arbeitet, wie E-Mail nur am Montag zu lesen. | null | null | null | null |
She’ll be able to see whether you’re lying or not by what you do. | null | Sie wird sehen können, ob sie lügen oder nicht, was sie tun. | null | null | null | null |
As you can imagine, my husband would not take the first step, I had rejected him too many times before, so I knew that it was up to me to reactivate our sexual life. | null | Wie du dir vorstellen kannst, würde mein mann den ersten schritt nicht tun, ich hatte ihn schon zu oft abgelehnt, also wusste ich, dass es an mir lag, unser sexualleben zu reaktivieren. | null | null | null | null |
The iconic characters of folklore can easily be seen in Pakistani culture today. | null | Die ikonischen charaktere der folklore können heute in der pakistanischen kultur leicht gesehen werden. | null | null | null | null |
Also, “Still Alive” from portal. | null | Und noch ein "Still Alive", aus Portal | null | null | null | null |
Access to the Space Shuttle Pavilion and flight simulators costs extra | null | Der Zugang zum Space Shuttle Pavilion und zu Flugsimulatoren kostet extra | null | null | null | null |
First, he could not supply the life of man; second, he could not usher in a new age. | null | Erstens konnte er nicht das Leben der Menschen versorgen; zweitens konnte er kein neues Zeitalter einleiten. | null | null | En primer lugar, no podía suplir la vida del hombre; en segundo, no podía marcar el comienzo de una nueva época. | सबसे पहले, वह मानव का जीवन प्रदान नहीं कर सकता था; दूसरा, वह नए युग का सूत्रपात नहीं कर सकता था। |
The question of responsibility for people and systems will occupy us in the future more than ever before. | null | Die Frage nach der Verantwortung von Personen und von Systemen wird uns künftig mehr denn je beschäftigen. | null | null | null | null |
Osiris or the sun was now worshipped throughout the whole world, though under different names. | null | Osiris oder die Sonne wurde nun in der ganzen Welt angebetet, wenn auch unter anderen Namen. | null | null | null | null |
This provides a further decisive advantage, since mercury emission limits are becoming ever more important in Europe. | null | Das bringt einen weiteren entscheidenden Vorteil, denn die Quecksilberemissionsbegrenzung wird auch in Europa immer bedeutsamer. | null | null | null | null |
In order for manufacturers to compete with their competitors, they improve 25% of their recipes annually. | null | Damit Hersteller mit ihrer Konkurrenz mithalten können, verbessern sie jährlich 25 % ihrer Rezepturen. | null | null | null | null |
It rose to 14 minutes a week in 2014. | Il a atteint 14 minutes par semaine en 2014. | Es stieg auf 14 Minuten pro Woche im Jahr 2014. | null | null | Se elevó a 14 minutos a la semana en 2014. | null |
Adam Hall is pleased to present the expanded range of cables. | Adam Hall a l’honneur de vous présenter sa nouvelle gamme de câbles. | Adam Hall freut sich, das erweiterte Kabelsortiment vorzustellen. | null | null | null | null |
It is our responsibility to make moral decisions in difficult times and to give voice to inclusivity. | C’est notre responsabilité de prendre des décisions morales dans cette période difficile pour donner de la voix à la solidarité. | Es ist unsere Verantwortung, moralische Entscheidungen in schwierigen Zeiten zu treffen und Inklusivität eine Stimme zu geben. | null | null | Es nuestra responsabilidad tomar decisiones morales en tiempos difíciles y dar nuestras voces a la inclusión. | null |
Why then do you suppose you are so important to this whole multidimensional expansion? | Pourquoi alors pensez-vous que vous soyez si importants pour toute cette expansion multidimensionnelle ? | Warum nehmt ihr dann an, dass ihr bei dieser ganzen multidimensionalen Erweiterung so wichtig seid? | Perché allora supponete di essere così importanti per tutta questa espansione multidimensionale? | null | ¿Por qué entonces creen que son tan importantes en toda esta expansión multidimensional? | null |
The Saudis though are not yet welcome back in Damascus. | Les Saoudiens ne sont pas encore les bienvenus à Damas. | Die Saudis jedoch sind noch nicht in Damaskus willkommen. | null | null | null | null |
Ludwig Maul: The Daimler DigitalLife Day is an annual event for more than 500 interested employees – the first one took place in 2015. | null | Ludwig Maul: Der Daimler DigitalLife Day ist eine jährliche Veranstaltung für mehr als 500 interessierte Mitarbeiter – die erste fand 2015 statt. | Ludwig Maul: Il Daimler DigitalLife Day è un evento annuale per oltre 500 impiegati motivati e il primo ha avuto luogo nel 2015. | null | null | null |
regroupment back to the planet Earth, but in the 5th dimension (in case of evacuation). | null | Versetzung zurück auf den Planeten Erde, aber in der 5. Dimension (im Falle der Evakuierung) | null | null | null | null |
Ford posts quarterly loss amid struggles in Europe, China | null | Ford posts Quartalsverlust inmitten der Kämpfe in Europa, China | null | null | null | null |
More Japanese houses on Dezeen » | null | Weitere japanische Häuser auf Dezeen » | null | Veja mais casas japonesas em Dezeen » | null | null |
I enjoy the small apartment that I share with my son and my dog. | J’apprécie le petit appartement que je partage avec mon fils et mon chien. | Ich genieße die kleine Wohnung, die ich mit meinem Sohn und meinem Hund teile. | Mi godo il piccolo appartamento che divido con mio figlio e il mio cane. | null | null | null |
A language that strengthens and encourages you and others. | null | Eine Sprache, die Sie und andere stärkt und ermutigt. | null | null | null | null |
Anna Maria Village welcomes you to a family and friendly environment! | null | Anna Maria Village heißt Sie herzlich willkommen in einer familiären und freundlichen Umgebung! | null | null | null | null |
Technology and law: How can the right to self-determination – for example, the right not to know about one’s personal health situation – be preserved? | null | Technik & Recht: Wie kann das Recht auf Selbstbestimmung – also etwa das Recht auf Nicht-Wissen über die persönliche gesundheitliche Lage – bewahrt werden? | null | null | null | null |
At the seven German plants, "productivity and profitability" were disproportionate. | null | In den sieben deutschen Werken stünden „Produktivität und Profitabilität“ in keinem Verhältnis. | null | null | null | null |
If you like interesting facts about a person, then the circulatory system is an area of necessary health-related knowledge. | Si vous aimez les faits intéressants sur une personne, le système circulatoire est un domaine de connaissances nécessaires en matière de santé. | Wenn Sie interessante Fakten über eine Person mögen, dann ist das Kreislaufsystem ein Bereich des notwendigen gesundheitsbezogenen Wissens. | null | Se você gosta de fatos interessantes sobre uma pessoa, então o sistema circulatório é uma área de conhecimento necessário relacionado à saúde. | Si le gustan los datos interesantes sobre una persona, entonces el sistema circulatorio es un área del conocimiento necesario relacionado con la salud. | यदि आप किसी व्यक्ति के बारे में दिलचस्प तथ्य पसंद करते हैं, तो संचार प्रणाली आवश्यक स्वास्थ्य से संबंधित ज्ञान का एक क्षेत्र है। |
Check your local area for meditation centers. | null | Überprüfen Sie Ihren lokalen Bereich für Meditationszentren. | Controlla la tua zona locale per i centri di meditazione. | null | Compruebe su área local para centros de meditación. | null |
83% of Casino Games Lovers in United Kingdom Play Slots | null | 83% der Casino-Spiele-Liebhaber die im Vereinigten Königreich Spielen Slots | null | null | null | null |
Thanks to the determined efforts of governments and civil society, success is in sight. | Grâce aux efforts résolus des gouvernements et de la société civile, le succès est en vue. | Dank der entschlossenen Bemühungen von Regierungen und Zivilgesellschaft ist ein Erfolg in Sicht. | Grazie alla determinazione e gli sforzi dei governi e della società civile, il successo è a portata di mano. | null | Gracias a los decididos esfuerzos de los gobiernos y la sociedad civil, su consecución está cercana. | null |
The 2016 campaign was an example of what happens when the parties are out of balance. | null | Die 2016-Kampagne war ein Beispiel dafür, was passiert, wenn die Parteien aus dem Gleichgewicht geraten sind. | null | A campanha 2016 foi um exemplo do que acontece quando as partes estão desequilibradas. | La campaña 2016 fue un ejemplo de lo que sucede cuando las partes están fuera de balance. | null |
Its portability gives it a unique advantage that the PS4 simply cannot replicate. | null | Seine Portabilität bietet einen einzigartigen Vorteil, den das PS4 einfach nicht replizieren kann. | null | null | Su portabilidad le da una ventaja única que la PS4 simplemente no puede replicar. | null |
"But the Census Bureau believes it has to move forward at this point of time. | null | “Aber das Census Bureau glaubt, dass es, um vorwärts zu bewegen zu diesem Zeitpunkt. | “Ma il Census Bureau, la ritiene di andare avanti a questo punto del tempo. | null | null | null |
I’m sure you’ve referred to Iberian ham as pata negra many times yourself, but why this curious name? | Nous sommes sûrs que vous avez vous-même appelé le jambon ibérique pata negra à plusieurs reprises, mais pourquoi ce nom curieux? | Wir sind sicher, Sie haben den iberischen Schinken selbst oft als Pata Negra bezeichnet, aber warum dieser seltsame Name? | Siamo sicuri che tu stesso ti sei riferito al prosciutto iberico come pata negra molte volte, ma perché questo curioso nome? | null | Seguro que muchas veces tú mismo te has referido al jamón ibérico como pata negra, pero ¿a qué se debe este nombre tan curioso? | null |
2.hetzelfde applicable for the adoption of funds, goods, etc., from (other) crimes. | 2.hetzelfde applicable pour l'adoption des fonds, des biens, etc., à partir de (autres) crimes. | 2.hetzelfde anwendbar für die Annahme von Geldern, Waren usw. aus (anderen) Verbrechen. | null | null | null | null |
There has always been a pluralism of interests and opinions in the Islamic world, especially when it comes to theological and legal questions. | null | Einen Pluralismus der Interessen und Meinungen hat es in der islamischen Welt stets gegeben, gerade in theologischen und rechtlichen Fragen. | null | null | null | null |
Applicants must complete 11 of the 15 "a–g" requirements by the end of their junior year. | null | Bewerber müssen 11 der 15 a-g anforderungen bis zum ende ihres juniorjahres erfüllen. | null | null | null | null |
As a special example, the “Stavros Niarchos Cultural Center” was visited, which combines both economic, cultural and ecological backgrounds and functions. | null | Als ein besonderes Beispiel wurde das „Stavros Niarchos Cultural Centre“ besucht, welches sowohl wirtschaftliche als auch kulturelle und ökologische Hintergründe und Funktionen vereint. | null | null | null | null |
It never seems to occur to people like Rorty that people who disagree with them on cultural matters might be anything other than bigots. | Des gens comme Rorty ne semblent jamais se rendre compte que les gens qui ne sont pas d’accord avec eux sur des questions culturelles autre que les bigots. | Es scheint Leuten wie Rorty nie in den Sinn zu kommen, dass Menschen, die mit ihnen in kulturellen Angelegenheiten nicht einverstanden sind, irgendetwas sein könnten andere als bigots. | null | null | null | null |
The GOP is also still recovering from a disastrous presidency of its own. | null | Die GOP erholt sich auch immer noch von ihrer eigenen katastrophalen Präsidentschaft. | null | null | null | null |
Genetic modification of the DNA in the cell nucleus will remain illegal, there is no intention to change this and no legal precedent will be set." | null | Die genetische Veränderung der DNA im Zellkern bleibt illegal, Es gibt keine Absicht, dies zu ändern und kein gesetzlicher Präzedenzfall wird gesetzt." | null | null | null | null |
We will continue to watch the developement, and in the meantime continue to use the halogen lamps that are still available. | null | Wir werden die Entwicklung weiter beobachten, und inzwischen die immer noch verfügbaren Halogenlampen nutzen. | null | null | null | null |
Moreover the SUN2000 series fulfils the international standards for various countries worldwide. | En outre, la gamme d'appareils SUN2000 répond aux normes internationales de divers pays dans le monde. | Zusätzlich erfüllt die Gerätereihe SUN2000 internationale Standards für verschiedene Länder weltweit. | Inoltre, la serie di dispositivi SUN2000 è conforme alle norme internazionali per diversi paesi del mondo. | null | null | null |
God willing, they will be in other countries and will be places of work for those who, in spite of their small number and the difficulties they encounter, believe in the value of their vocation. | Elles se feront dans d’autre pays, si Dieu le veut, à partir du travail de ceux qui malgré leur petit nombre et les difficultés qu’ils rencontrent croient à la valeur de leur vocation. | So Gott will, werden sie in anderen Ländern sein und werden Plätze der Arbeit sein für diejenigen, die trotz ihrer kleinen Zahl und der Schwierigkeiten, denen sie begegnen, an den Wert ihrer Berufung glauben. | null | null | null | null |
Several days after arriving in Iquitos I noticed that the water was rising. | null | Einige tage nach meiner ankunft in iquitos bemerkte ich, dass das wasser aufstieg. | null | null | null | null |
The first step is to evaluate the importance of each planet. | null | Der erste schritt besteht darin, die wichtigkeit jedes planeten zu bewerten. | Il primo passo è quello di valutare l'importanza di ogni pianeta. | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.