Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Specifically, the computers of the so-called Operations LAN were provided with an installation of Debian 6. | null | Genauer gesagt, wurden die Rechner des sogenannten Operations-LAN mit einer Installation von Debian 6 versehen. | null | null | null | null |
Jeffrey Russ, a 23-year old also believed to have taken MDMA (the drug’s proper name) had passed away 18 hours earlier. | null | Jeffrey Russ, ein 23-Jähriger glaubte auch, MDMA (der richtige Name des Medikaments) genommen zu haben, war 18 Stunden zuvor verstorben. | null | null | null | null |
Now, I commit it all to You, Lord, with this little broken up message from a poor vessel with nothing in it, Lord. | 378 Maintenant, je Te remets tout cela Seigneur, avec ce petit message tout entrecoupé d’un pauvre vase sans rien dedans, Seigneur. | Ich übergebe es jetzt alles Dir, HErr, mit dieser kleinen abgehackten Botschaft aus einem armen Gefäß mit nichts darin, HErr. | null | null | Entrego todo esto a Ti, Señor, juntamente con este mensajito tan maltrecho saliendo de un vaso tan pobre que no tiene nada en sí. | null |
Similar images from other recovery programs cannot be used with Mac Data Recovery either. | De la même manière, il n’est pas possible d’utiliser des images du même type provenant d’autres programmes de récupération avec Mac Data Recovery. | Ähnliche Abbildungen von anderen Wiederherstellungsprogrammen können auch nicht mit Mac Data Recovery genutzt werden. | Immagini simili da altri programmi di recupero non possono essere utilizzati con Mac Data Recovery. | null | Y otras imágenes similares de otros programas de recuperación de datos tampoco se pueden utilizar con Mac Data Recovery. | null |
He likes the fact that he sees that companies in the Achterhoek help each other and making each other better. | null | Ihm gefällt, dass er sieht, dass sich Unternehmen in der Achterhoek gegenseitig helfen und sich gegenseitig verbessern. | null | null | null | null |
Rachel begins the book describing her sheltered childhood and her decision to spend just a few months in Ireland. | null | Rachel beginnt das Buch mit der Beschreibung ihrer geschützten Kindheit und ihrer Entscheidung, nur einige Monate in Irland zu verbringen. | null | null | Rachel comienza el libro describiendo su infancia protegida y su decisión de pasar unos pocos meses en Irlanda. | राहेल अपनी आश्रय बचपन और आयरलैंड में कुछ महीनों बिताने का निर्णय लेने वाली पुस्तक शुरू करती है। |
So what does this mean, and how can you tell if something is truly wrong with your cat? | null | Was bedeutet das, und wie können Sie feststellen, ob etwas wirklich falsch mit Ihrer Katze ist? | null | null | null | null |
Today we sent 1.3.0.1 to Microsoft. | null | Heute haben wir 1.3.0.1 an Microsoft übermittelt. | null | null | null | null |
This builds trust and a customer is assured of getting to meet the actual escorts in London he sees. | null | Dies schafft vertrauen und ein kunde ist sicher, die tatsächlichen escorts in london zu treffen, die er sieht. | null | null | null | null |
Latest notification: FDA approves Natamycin in non-alcoholic beverages. | null | Neueste Bekanntmachung: FDA genehmigt Natamycin in nicht alkoholhaltige Getränke. | null | null | Notificación más reciente: La FDA aprueba la natamicina en bebidas no alcohólicas. | null |
He also had mental health problems – an all too common combination for people who have problems with drugs. | Il souffrait également de troubles mentaux – une combinaison bien commune chez les personnes sujettes à des problèmes de drogue. | Er hatte auch psychische Probleme—eine allzu gängige Kombination für Menschen, die Probleme haben mit Drogen. | null | null | También tenía problemas de salud mental, una combinación demasiado común para las personas que tienen problemas con las drogas. | null |
This Bus Driver notices Something Strange about Passenger and a Child. | null | Ein Busfahrer bemerkt etwas Seltsames an einem Mann und einem Kind. | Il conducente di un autobus nota un bambino ed un uomo. | null | null | null |
No such explanation has ever been given by the rulers of northern Syria, on the contrary. | null | Keinerlei solche Erklärung wurde jemals von den Herrschern in Nordsyrien abgegeben, im Gegenteil. | Nessuna dichiarazione di questo tipo è stata mai fatta dai governi nel Nord della Siria, al contrario. | Em qualquer caso, tal declaração nunca foi emitida pelos governantes no norte da Síria, pelo contrário. | tal declaración nunca fue emitida por los gobernantes en el norte de Siria, por el contrario. | null |
It is really separate from you, what good is it to you? | null | Es wirklich getrennt von Ihnen, ist welches gute ist es zu Ihnen? | null | null | null | null |
He will work with you like a team member for a class presentation and try to find a solution or a way out. | Il travaillera avec vous en tant que membre de l'équipe pour une présentation en classe et essaiera de trouver une solution ou une issue. | Er wird mit Ihnen als Teammitglied für eine Klassenpräsentation zusammenarbeiten und versuchen, eine Lösung oder einen Ausweg zu finden. | Lavorerà con te come membro del team per una presentazione di classe e cercherà di trovare una soluzione o una via d'uscita. | Ele trabalhará com você como membro da equipe para uma apresentação de classe e tentará encontrar uma solução ou uma saída. | null | null |
“That’s what attracts me to a woman as much as a face, if not more.” | null | "das ist es, was mich zu einer frau genauso anzieht wie ein gesicht, wenn nicht mehr. | null | «É isso que me atrai numa mulher tanto como a cara, se não mais». | lo que me atrae de una mujer tanto como un rostro, si no más. | null |
Casinos that will not work with a reliable software company may not be able to offer this protection to players. | null | Casinos, die nicht mit einer zuverlässigen Software-Unternehmen arbeiten nicht in der Lage sein, diesen Schutz für die Spieler anbieten zu können. | null | null | null | null |
"Looking at the materials properties, can we do more than what we're working with? | null | "Wenn wir die Materialeigenschaften betrachten, können wir mehr leisten als das, womit wir arbeiten? | null | null | «Mirando las propiedades de los materiales, ¿podemos hacer más de lo que estamos trabajando? | null |
One of the most famous one is the “Russian Salat” or “Olivier” how it is called in Russia. | null | Einer der bekanntesten ist der "russische Salat" oder "Olivier", wie er in Russland genannt wird. | null | null | Una de las protagonistas es la ensalada rusa, conocida en ese país como ‘Olivier'. | null |
If you perceive the model in this way, the "Origin of the World" (the picture of Courbet) will be really blasphemous and disgusting, which, in fact, really is. | Si vous percevez ainsi le modèle, «l'Origine du Monde» (l'image de Courbet) sera vraiment blasphématoire et dégoûtant, ce qui est en réalité le cas. | Wenn Sie das Modell auf diese Weise wahrnehmen, wird der "Ursprung der Welt" (das Bild von Courbet) wirklich blasphemisch und widerlich sein, was tatsächlich wirklich ist. | Se percepisci il modello in questo modo, "L'origine del mondo" (l'immagine di Courbet) sarà davvero blasfemo e disgustoso, che in realtà è. | Se você perceber o modelo dessa maneira, a "Origem do Mundo" (a imagem de Courbet) será realmente blasfêmia e repugnante, o que, na verdade, é. | Si percibes el modelo de esta manera, el "Origen del mundo" (la imagen de Courbet) será realmente blasfemo y repugnante, lo que de hecho es en realidad. | null |
LT: Alexander Stubb recently said: “Regarding Fidesz, Orban’s party, I think that values are the most important element. | LT : Justement, Alexander Stubb a récemment déclaré « à propos du Fidesz, le parti d’Orban, je pense que les valeurs sont l’élément le plus important. | LT: Alexander Stubb sagte kürzlich: „Was Orbans Partei Fidesz angeht, so denke ich, dass Werte das zentrale Element sind. | null | LT : A propósito, Alexander Stubb declarou recentemente que “em relação ao Fidesz, o partido de Orban, os valores são o elemento mais importante. | null | null |
Prostitution is seen differently in every society. | null | Prostitution wird in jeder gesellschaft anders gesehen. | null | null | null | null |
And where will be the resting-place of those who denied the Lord of Spirits? | Qui furent ceux qui allèrent au-devant de Notre-Seigneur ? | Wer sind also der Widersacher des Herrn der Welten ? | null | E qual será o lugar de descanço daqueles que rejeitaram o Senhor dos espíritos? | Mas ¡ay de aquél por cuya culpa se blasfema el nombre del Señor! | दूसरी बात जो कही गई है वह यह कि कौन ऐसा रसिक होगा जो प्रभु के लीलामृत के पान से तृप्त हुआ हो । |
There are over 17 countries which consider the euro their official currency and approximately 4 which use the euro on an unofficial basis. | null | Es gibt über 17 Länder, die den Euro zu ihrer offiziellen Währung und etwa 4, die den Euro auf inoffizielle Basis. | Più di 17 paesi considerano l’euro la loro valuta ufficiale e circa 4 la usano in via non ufficiale. | Existem mais de 17 paises que consideram o euro como moeda oficial e cerca de 4 que utilizam o euro numa base nao oficial. | Hay más de 14 países que consideran al euro su divisa oficial, y aproximadamente 5 que usan el euro de forma no oficial. | null |
Under the motto "DemoTapes - Democracy Needs Your Voice", songs and videos with political relevance are being developed. | null | Unter dem Motto "Demotapes - Demokratie braucht deine Stimme" entstehen zur Zeit Songs und Videos mit politischer Relevanz. | null | null | null | null |
I confirmed from my heart the desolation of the religion that they talked about was indeed the case! | null | Ich bestätigte aus meinem Herzen, dass die Trostlosigkeit der Religion, von der sie redeten, tatsächlich der Fall war! | null | Confirmei do fundo do meu coração que a desolação da religião de que eles falavam era de fato verdadeira! | null | null |
This expansion represents less than 0.4% of all potentially affected products sold during this time period. | Cette extension représente moins de 0,4 % de tous les produits potentiellement affectés vendus au cours de cette période. | Diese Erweiterung entspricht weniger als 0,4 % aller potenziell betroffenen Produkte, die in diesem Zeitraum verkauft wurden. | null | null | null | null |
“These Ditib representatives are opposing our society” | null | „Diese Ditib-Vertreter stellen sich gegen unsere Gesellschaft“ | null | null | null | null |
Reiki, the solution in Flor de Loto | null | Reiki, die Lösung in Flor de Loto | null | Plantão de Reiki no Espaço Flor de Lótus | El Reiki, la solución en Flor de Loto | null |
But if Andrew had married Molly, he and Molly would have gotten into a fight before they even got to the party. | null | Aber wenn Andrew Molly geheiratet hätte, wären er und Molly in einen Streit geraten, bevor sie überhaupt zur Party gekommen wären. | null | null | null | null |
Yes, they are all French; yes; they are arguably the best quality producers in their respective regions at the moment; but most importantly, they are all certified biodynamic. | null | Antwort: Ja, sie sind alle Französisch; ja; sie produzieren wohl im Moment den besten Qualitätswein in ihrer jeweiligen Region; aber am wichtigsten; sie sind alle zertifizierte biodynamische Weinproduzenten. | null | null | null | null |
Was Pokemon initially manga and then tv producers changed the story they wanted it or was it a product of imagination of tv producers? | null | War anfangs Pokemon manga und dann tv-Produzenten verändert die Geschichte, die Sie wollte es-oder war es ein Produkt der Fantasie der tv-Produzenten? | null | null | null | null |
"The submission by the president of the draft law on the High Anticorruption Court (HACC, draft law 7440) was expected to be a positive step in this direction [fighting corruption]. | null | "Die Vorlage des Gesetzesentwurfs über das Hohe Antikorruptionsgericht (HACC, Gesetzentwurf 7440) durch den Präsidenten sollte einen positiven Schritt in diese Richtung [Bekämpfung der Korruption] darstellen. | null | null | null | null |
Even the king of the European mountains, the Mont Blanc (4,810 m) was clearly visible and paid the Swiss Jumbolino a last tribute. | null | Sogar der König der europäischen Berge, der Mont Blanc (4'810 m) war gut sichtbar und erwies dem Swiss Jumbolino die letzte Ehre. | null | null | null | null |
Our friends in history are a little crazy ... | null | Unsere Freunde in der Geschichte sind ein bisschen verrückt ... | null | null | null | null |
However, the biggest issues here is generally “T-Shit” instead of “T-Shirt”. | null | Die größten Probleme sind jedoch in der Regel „T-Shit“ statt „T-Shirt“. | null | null | null | null |
You ask for more, deeper, harder, faster - and you get EXTREMES of pain! | null | Du verlangst nach mehr, tiefer, härter, schneller - und du bekommst EXTREME von Schmerz! | null | null | null | null |
And while it’s fairly normal and common for women to receive the blame in situations like this, it is NOT TRUE and it is NOT HELPFUL to either of you in recovery. | Et bien qu'il soit normal et courant que les femmes soient accusées dans des situations comme celle-ci, ce n'est pas vrai et cela n'est pas utile pour l'une ou l'autre d'entre vous en rétablissement. | Und obwohl es ziemlich normal und üblich ist, dass frauen in situationen wie dieser die schuld bekommen, ist es nicht wahr und es ist nicht hilfreich für sie bei der genesung. | null | null | null | null |
We can suggest UDCA/TUDCA to properly maintain the health of your liver. | Nous pouvons suggérer UDCA / TUDCA pour maintenir correctement la santé de votre foie. | Wir können UDCA / TUDCA vorschlagen, um richtig pflegen die Gesundheit der Leber. | null | null | Podemos sugerir AUDC / TUDCA para mantener adecuadamente la salud de su hígado. | null |
Taking into account that a lot of European industries are strongly connected with the German car industry, another such affair would surely bring the EU economy to its knees. | null | Berücksichtigt man, dass viele europäische Industrien stark mit der deutschen Automobil-Industrie verbunden sind, so würde eine weitere Affäre sicherlich die EU-Wirtschaft in die Knie zwingen. | null | null | null | null |
On the other hand, the newly developed measurement system must be very robust against all manufacturing conditions. | null | Andererseits müssen die neu entwickelten Messsysteme sehr robust gegenüber allen Herstellungsbedingungen sein. | null | null | null | null |
Sebastian Lange: “The PV industry will certainly look different than what it is today. | null | Sebastian Lange: „Die PV-Branche wird jedenfalls anders aussehen als heute. | null | null | null | null |
This year it took place for the fifteenth time, with a record participation of 2,344 beers. | null | Dieses Jahr fand er bereits zum fünfzehnten Mal statt, mit einer Rekordbeteiligung von 2.344 Bieren. | null | null | null | null |
The main industry in Mauritania is not tourism, but the country is now seeing growing numbers of visitors. | La principale industrie en Mauritanie n’est pas touristique, mais le pays est maintenant de voir nombre croissant de visiteurs. | Der wichtigste Wirtschaftszweig in Mauretanien ist nicht der Tourismus, aber das Land ist jetzt sehen wachsende Besucherzahlen. | null | null | La industria principal en Mauritania no es turismo, pero el país ahora es viendo el creciente número de visitantes. | null |
With mars fallen in his sign, he could have a real problem with initiative and his sex drive. | null | Wenn der Mars in seinem Zeichen fällt, könnte er ein echtes Problem mit der Initiative und seinem Sexualtrieb haben. | null | Com Marte caindo em seu signo, ele poderia ter um problema real com a iniciativa e seu impulso sexual. | Con Marte caído en su signo, podría tener un problema real con la iniciativa y su impulso sexual. | null |
A good portfolio of work will get you a long way, even without the certificates to your name. | null | Ein gutes Portfolio der Arbeit werden Sie einen langen Weg bekommen, auch ohne die Zertifikate auf Ihren Namen. | null | null | null | null |
Without effective and timely action, this new, resistant form of malaria will become widespread – a pattern that has already occurred twice with older malaria medicines. | Sans une action efficace et en temps opportun, cette nouvelle forme de résistante du paludisme va se généraliser - un modèle qui a déjà eu lieu à deux reprises avec les anciens médicaments contre le paludisme. | Ohne wirksame und rechtzeitige Maßnahmen wird sich diese neue und resistente Form der Malaria ausbreiten - ein Muster, das bereits zweimal bei älteren Malaria-Medikamenten aufgetreten ist. | Senza un’azione efficace e tempestiva, questa nuova forma di resistenza alla malaria sarà sempre più diffusa con uno schema che si è già ripetuto due volte con i farmaci antimalarici precedenti. | null | Si no se llevan a cabo acciones eficaces y oportunas, esta nueva forma de malaria resistente se propagará – un patrón que ya ha ocurrido dos veces con los antiguos medicamentos contra la malaria. | null |
The Agency for Cyber Security will provide an important contribution in the future from the Halle/Leipzig area. | null | Die Agentur für Cybersicherheit wird dazu künftig aus dem Raum Halle/Leipzig einen wichtigen Beitrag leisten. | null | null | null | null |
As Lenin explained, the right to self determination was a “negative” demand. | null | Wie Lenin erklärte, war das Recht auf Selbstbestimmung eine "negative" Forderung. | null | null | null | null |
Common sense would question whether it makes sense to send a random person nearly $3k. | null | Der gesunde Menschenverstand würde die Frage stellen, ob es sinnvoll ist, einer zufälligen Person fast $ 3k zu schicken. | null | null | null | null |
We have to improve the management of migration, and not use it as an ideological tool to fight against political opponents. | Nous devons améliorer la gestion des migrations et ne pas l’utiliser comme un outil idéologique pour combattre nos opposants politiques. | Wir müssen die Steuerung der Migration verbessern und dürfen sie nicht als ideologisches Instrument zur Bekämpfung politischer Gegner missbrauchen. | Occorre migliorare la gestione della migrazione, non servirsene come di uno strumento ideologico per lottare contro gli avversari politici. | null | Tenemos que mejorar la gestión de la migración y no utilizarla como herramienta ideológica en los enfrentamientos políticos. | null |
Not least the production of Coral cabochons (cops) in all sizes, from 2 mm. | null | Nicht zuletzt die Produktion von Coral Cabochons (Polizei) in allen Größen, von 2 mm. | Non di minor importanza la produzione di cabochons in Corallo (spole) in tutte le dimensioni, a partire dai mm 2. | null | null | null |
That training programme may be part of a general training programme at national level encompassing training in other relevant areas. | Ce programme de formation peut faire partie d'un programme de formation général au niveau national englobant des formations dans d'autres domaines pertinents. | Dieses Schulungsprogramm kann Teil eines allgemeinen Schulungsprogramms auf nationaler Ebene sein, das Schulungen in anderen einschlägigen Bereichen umfasst. | null | null | Dicho programa de formación podrá formar parte de un programa de formación general de ámbito nacional aplicable a la formación en otros ámbitos pertinentes. | null |
It is not only fishing that suffers, but also CO2 uptake is affected by these changes". | null | Nicht nur die Fischerei leidet darunter, auch die CO2-Aufnahme wird durch diese Veränderungen beeinträchtigt.“ | null | null | null | null |
The best crews of combat vehicles from all over the Eastern Military District took part in the competition. | null | Die besten Mannschaften von Kampffahrzeugen aus dem gesamten östlichen Militärbezirk nahmen an dem Wettbewerb teil. | I migliori equipaggi di veicoli da combattimento provenienti da tutto il Distretto militare orientale hanno preso parte alla competizione. | As melhores equipes de veículos de combate de todo o Distrito Militar do Leste participaram da competição. | null | null |
“When the president-elect follows through on his repeated threats to create a public database of Muslims, what will IBM do? | null | „Wenn der zukünftige Präsident seinen wiederholten Drohungen Taten folgen lassen wird, eine öffentliche Datenbank für Muslime zu erstellen, was wird dann IBM machen? | null | null | null | null |
Learning a foreign language at school is very common in the European Union (EU). | L'apprentissage d'une langue étrangère à l'école est très répandu dans l'Union européenne... | Das Erlernen einer Fremdsprache in der Schule ist in der Europäischen Union (EU) weit verbreitet. | null | null | null | null |
A charismatic presenter introduces us to this current issue of the future. | null | Ein charismatischer Presenter führt uns in dieses aktuelle Zukunftsthema ein. | null | null | null | null |
Tui has maintained a close relationship with the country for about 45 years, so the election should not have been without reason for Malaysia. | null | Tui unterhält seit rund 45 Jahren eine enge Beziehung zu dem Land, die Wahl dürfte also nicht ohne Grund auf Malaysia gefallen sein. | null | null | null | null |
You can check the location of these defibrillators in the airport plans. | Vous pouvez consulter l'emplacement des défibrillateurs dans plans de l'aéroport. | Sie sehen den Standort dieser Defibrillatoren in den Flughafenlagepläne | null | null | Puede consultar la localización de estos desfibriladores en los planos del aeropuerto. | null |
The RR reflect their own racism rather than some indisputable, inherent Jewish racism. | null | Die RR reflektieren eher ihren eigenen Rassismus als einen unbestreitbaren, inhärenten jüdischen Rassismus. | null | null | null | null |
Punctually to our anniversary, we surprised our customers with our new radiosonde DFM-17. | null | Pünktlich zu unserem Jubiläum haben wir unsere Kunden mit der neuen Radiosonde DFM-17 überrascht. | null | null | null | null |
Another major challenge was that Lagercrantz wanted to write about things, which are extremely difficult to achieve, such as breaking certain encryption methods. | Nous étions confrontés à un autre défi de taille : David Lagercrantz voulait écrire sur des piratages extrêmement difficiles à réussir, comme ceux qui visent à briser des méthodes de chiffrement. | Eine weitere große Herausforderung war, dass Lagercrantz über Dinge schreiben wollte, die extrem schwer zu erreichen sind, etwa das Knacken bestimmter Verschlüsselungsmethoden. | Un’altra grande sfida era che Lagercrantz voleva descrivere e mettere in scena azioni davvero difficili da realizzare nella vita reale, come evadere e rompere metodi crittografici. | null | null | null |
Why maintains America this gigantic military machine with a budget of 700 billion dollar per year? | null | Wieso unterhält Amerika so einen gigantischen Militärapparat mit einem Budget von 700 Milliarden Doller pro Jahr? | null | Por que os EUA gastam 700 bilhões de dólares por ano para manter um gigantesco aparato militar? | null | null |
Many businesses, even large ones, send 1099s to every vendor. | null | Viele Unternehmen, auch große, senden 1099s zu jedem Anbieter. | null | null | null | null |
If India does not make effective use of the strengths of its youth now, it may never do | null | Wenn Indien die Stärken seiner Jugend jetzt nicht effektiv nutzt, wird es das vielleicht nie tun. | null | null | null | null |
He treated me very badly, like a criminal, especially during the last interrogation and I had several witnesses to this incident. | null | null | null | null | Me trató muy mal, como si yo fuera un criminal, especialmente durante el último interrogatorio y tuve bastantes testigos durante este incidente. | null |
1) Investor Services: A range of services are offered to investors. | null | 1) Investor Services: Eine Reihe von Dienstleistungen werden den Anlegern angeboten. | null | null | 1) Servicios para inversores: Se ofrece una gama de servicios a los inversores. | null |
They rose as one to protest against this new Holocaust. | Ils se sont dressés comme un seul homme pour protester contre ce nouvel Holocauste. | Wie ein Mann erhoben sie sich, um gegen diesen neuen Holocaust zu protestieren. | null | null | null | null |
She had been under supportive care for a long time, but this new pain scared her. | null | Sie had für Eine lange Zeit unter stützende Pflege, Aber of this neue Schmerz Machte ihr Angst. | null | null | null | null |
If the Promoter who sold you your home did not comply with the Law 57/68 and did not guarantee the amounts you paid on account, contact us. | null | Wenn der Bauträger, der Ihnen Ihr Haus verkauft hat, sich nicht an das Gesetz 57/68 gehalten hat und die von Ihnen bezahlten Beträge nicht garantiert hat, kontaktieren Sie uns. | null | null | null | null |
I’ve spent almost one fifth of my life in prison—simply for doing the work of a journalist. | J’ai passé presque un cinquième de ma vie derrière les barreaux, uniquement pour avoir fait mon travail de journaliste. | Ich habe fast ein Fünftel meines Lebens im Gefängnis verbracht – nur weil ich als Journalist gearbeitet habe. | null | null | He pasado casi la quinta parte de mi vida en prisión simplemente por realizar el trabajo de periodista. | null |
Founded in 1991, Royal Flowers is one of the | null | Gegründet im Jahr 1991, zählt Royal Flowers zu den | null | Fundada em 1991, a Royal Flowers é uma das principais | Fundada en 1991, Royal Flowers es uno de los principales | null |
Security is provided by the Gendarmerie de la Cité. | La sécurité est assurée par la gendarmerie de la Cité. | Die Sicherheit wird von der Gendarmerie de la Cité zur Verfügung gestellt. | La sicurezza è garantita dalla polizia della città. | A segurança é assegurada pela Gendarmerie de la Cité. | La seguridad es proporcionada por la Gendarmería de la Ciudad. | null |
The potential value of screening is in those people who would not be found as part of regular clinical care," he said. | null | Der potenzielle Wert des Screenings liegt bei jenen Menschen, die nicht als Teil der regulären klinischen Versorgung gefunden werden würden ", sagte er. | null | null | El valor potencial de las pruebas de detección está en las personas a quienes no se hallaría como parte de la atención clínica regular", planteó. | null |
Spain remains of critical importance for the success of the CWI in the workers’ movement in Europe. | null | Spanien bleibt von entscheidender Bedeutung für den Erfolg des CWI in der Arbeiterbewegung in Europa. | null | null | España continúa teniendo una importancia crítica para el éxito del CIT en el movimiento obrero de Europa. | null |
In practice, however, not all question constructions are concerned with W, but only the six decisive ones. | null | In der Praxis werden allerdings nicht alle Fragekonstruktionen mit W bemüht, sondern nur die sechs entscheidenden. | null | null | null | null |
She also said her 10-year-old son sent a message to his father, asking why he married the 11-year-old. | null | Sie sagte auch, dass ihr 10-jähriger Sohn eine Nachricht an seinen Vater sandte und fragte, warum er die 11-Jährigen heiratete. | null | null | null | null |
Traveling with children is not always easy and the key to successful family travel is to always be prepared. | null | Reisen mit Kindern ist nicht immer einfach, und der Schlüssel zum erfolgreichen Familienreisen ist immer bereit sein. | null | null | null | null |
There is an old saying, You get what you pay for, however in this case, with JJ Steak House you get more than you pay for. | null | Es gibt ein altes Sprichwort, Sie bekommen, was Sie bezahlen, jedoch in diesem Fall, mit JJ-Steak-House erhalten Sie mehr als Sie bezahlen. | C'è un vecchio detto, Si ottiene quello che si paga per, Tuttavia in questo caso, con JJ Steak House si ottiene più di quanto si paga per. | null | Hay un viejo dicho, Obtienes lo que pagas, sin embargo en este caso, con JJ Steak House obtienes más de lo que usted paga por. | null |
Compared with the traditional ways of travelling, do you think it is just a new way instead of walking? | Par rapport aux façons traditionnelles de voyager, pensez-vous que c'est juste une nouvelle façon au lieu de marcher ? | Verglichen mit den traditionellen Wegen des Reisens, denken Sie, dass es nur ein neuer Weg ist, anstatt zu gehen? | null | null | null | null |
But his examples are… wrong. | null | Aber seine Beispiele sind … falsch. | null | null | null | null |
Depending on the situation of the hotel, each form has its benefits. | null | Abhängig von der Situation des Hotels hat jede Form ihre Vorteile. | null | null | null | null |
On January 15, 1946 they reached the then “forbidden city” of Lhasa. | null | Am 15. Januar 1946 erreichten sie die damals „verbotene Stadt“ Lhasa. | null | null | null | null |
Instead, everybody wins when it is shown that one of the participants has made a mistake. | null | Vielmehr gewinnen alle, wenn sich herausstellt, dass irgendeiner der Teilnehmer einer Fehler gemacht hat. | null | Por outro lado, todos ganham quando qualquer erro é descoberto por parte de um dos participantes. | null | null |
The best thing, however, is that the move of a domain by simply changing the DNS server is completed within a few minutes. | null | Das beste ist allerdings, das der Umzug einer Domain durch ein simples Wechseln des DNS-Servers innerhalb von wenigen Minuten vollzogen ist. | null | null | null | null |
And you talk about being a radical Christian because you wear a t-shirt… because you go to a conference! | Et tu dis être un chrétien authentique parce que tu portes un t-shirt, et parce que tu vas à une conférence ? | Und du sprichst darüber, ein radikaler Christ zu sein, weil du ein T-Shirt trägst, weil du auf eine Konferenz gehst? | null | E vocês falam sobre ser cristãos radicais, porque vocês usam camisas gospel e vão a um congresso? | null | null |
Obviously, the size of the girls and the balance of their bodies was just perfect. | null | Offensichtlich waren die Körpergröße der Mädchen und die Balance ihrer Körper einfach perfekt. | null | null | null | null |
Depending on the size of your window, you can pay more so as to make a larger Christmas tree. | null | Je nach Größe Ihres Fensters können Sie bezahlenmehr, um einen größeren Weihnachtsbaum zu machen. | null | null | null | null |
Yes, and a set of expensive cheese can accidentally get a small amount of cheaper analogue. | null | Ja, und eine Reihe von teuren Käse kann versehentlich eine kleine Menge billigeres Analog erhalten. | null | null | null | null |
5 Symptoms Of Current Planetary Energies You May Be Experiencing | null | 5 Symptome der gegenwärtigen planetaren Energien, die Sie erleben können | null | null | null | null |
This, my friends, is a very interesting subject, because that is the key to truth. | null | Das, meine Freundinnen und Freunde, ist ein sehr interessantes Thema, denn es ist der Schlüssel zu Wahrheit. | null | null | Este, mis amigos, es un tema muy, muy interesante, porque aquella es la clave para la verdad. | null |
It is sometimes associated with the Southern cuisine of the United States. | null | Es ist manchmal mit der südlichen Küche der Vereinigten Staaten verbunden. | null | null | null | null |
When a measuring device becomes a commercial resource | null | Wenn ein Messgerät zu einer kommerziellen Ressource wird | Quando uno strumento di misura diventa una risorsa commerciale | null | null | null |
Does the BIM solution sufficient performance for large/complex projects? | null | 5. Hat die BIM-Lösung ausreichend Leistung für grosse / komplexe Projekte? | La soluzione BIM è adeguata a progetti di grandi dimensioni e complessità? | Será que a solução BIM possui suficiente desempenho para projectos grandes/complexos? | ¿Tiene BIM suficiente capacidad para soportar proyectos grandes/complejos? | null |
New companies are entering the mobility market as entry barriers change. | null | Neue Unternehmen steigen in den Mobilitätsmarkt ein, da sich die Eintrittsbarrieren ändern. | null | null | null | null |
This interest aroused the disapproval of my closest friend who had been working in the Middle East and had developed a strong prejudice against Islam. | Ce nouvel intérêt me valut la désapprobation de mon meilleur ami; il avait travaillé au Moyen-Orient et avait développé de profonds préjugés contre l’islam. | Dieses Interesse rief das Missfallen meines engsten Freundes hervor, der im Mittleren Osten gearbeitet und ein starkes Vorurteil gegen den Islam entwickelt hatte. | null | null | Este interés suscitó la desaprobación de mi mejor amigo quien había estado trabajando en Oriente Medio y había desarrollado un fuerte prejuicio contra el Islam. | null |
His Holiness then mentioned the need for high status or a good rebirth in order to be able to continue to practise. | null | Seine Heiligkeit erwähnte dann die Notwendigkeit eines hohen Status oder einer guten Wiedergeburt, um weiterhin praktizieren zu können. | Sua Santità ha poi ricordato la necessità di uno stato superiore o di una buona rinascita per poter continuare a praticare. | null | null | तत्पश्चात परम पावन ने अभ्यास जारी रखने में सक्षम होने के लिए नैश्रेयस या एक अच्छे पुनर्जन्म की आवश्यकता का उल्लेख किया। |
It's as if God looks bad for not doing his part. | C'est comme si Dieu avait l'air mauvais pour ne pas faire sa part. | Es ist, als ob Gott sieht schlecht aus für nicht seinen Teil zu tun. | null | null | null | null |
“The Salon is the place for contemporary creation in its original definition, that is, the artistic creations of our time. | “Le Salon est le lieu de la création contemporaine dans sa définition première, à savoir la création artistique actuelle. | “Le Salon ist der Ort des zeitgenössischen Schaffens in seiner ursprünglichen Definition, das heißt, das künstlerische Schaffen unserer Zeit. | “Le Salon è il luogo della creazione contemporanea nella sua definizione originale, è cioè la creazione artistica del nostro tempo. | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.