Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Read more about My Stolen Revolution | null | Weiterlesen über MY STOLEN REVOLUTION | null | null | null | null |
The light at the end of the tunnel is coming for the use of plastic bags in Thailand. | null | Das Licht am Ende des Tunnels kommt für die Verwendung von Plastiktüten in Thailand. | null | null | null | null |
He is glorified in this world and in the Hereafter, and one of those close to ..." | Ilest le Maître d’ici-bas et de l’au-delà, Il est leSeigneur des Mondes. | Diesseits und im Jenseits, und einer von denen, die (Allah) nahestehen.[3:45] | Sarà illustre in questo mondo e nell’altro, e sarà uno degli Approssimati». | O Senhor viveu uma vida perfeita diante de Deus, sem pecado”. | Una vida que ESPERA a su SEÑOR, es una vida entregada. | अमृता का सादापन श्वेता की अपनी ज़िंदगी का भी हिस्सा है और वह अपने सादेपन में ही विशिष्ट है। |
The timeline for the conquest of the first market in the southern hemisphere by the Schwarz Group is now foreseeable. | null | Die Zeitschiene für die Eroberung des ersten Marktes in der südlichen Hemisphäre durch die Schwarz-Gruppe ist nun aber absehbar. | null | null | null | null |
Students, who frequently have no preference, are now required to manually select the option of printing only one side of the page. | null | Schüler, die häufig keine Präferenz haben, müssen jetzt manuell die Option auswählen, nur eine Seite der Seite zu drucken. | null | null | null | null |
No matter what you do, they needed documents anyway. | null | Egal was du tust, sie brauchten sowieso Dokumente. | Non importa quello che fai, avevano comunque bisogno di documenti. | Não importa o que você faça, eles precisavam de documentos de qualquer maneira. | No importa lo que hagas, ellos necesitaban documentos de todos modos. | null |
Large drug manufacturers do not want us to know this, because its effect is 10,000 times more powerful than chemotherapy. | Les grands fabricants de médicaments ne veulent pas que nous sachions cela, car son effet est 10 000 fois plus puissant que la chimiothérapie. | Die großen Arzneimittelhersteller möchten nicht, dass wir dies wissen, weil ihre Wirkung 10.000-mal stärker ist als die Chemotherapie. | null | null | null | null |
"Barbados is also pleased that its business relationship with the European Union has been clarified," continued Minister Inniss. | « La Barbade est également ravie que ses relations commerciales avec l'Union européenne aient été clarifiées », a continué le ministre Inniss. | "Barbados ist ebenfalls erfreut, dass seine Geschäftsbeziehung mit der Europäischen Union geklärt ist", so Minister Inniss weiter. | null | null | "Barbados está también encantada de que su relación empresarial con la Unión Europea se haya aclarado", continuó el ministro Inniss. | null |
It is a pity that evaluation of this important study was interrupted by the unhappy fact that Dr Schrötter committed suicide shortly afterwards. | Malheureusement pour ces expériences importantes, nous ne pouvons apprécier leur portée avec l’aide du Dr Schrötter : il s’est suicidé peu après. | Leider wird die Einschätzung dieser bedeutsamen Untersuchung durch die unglückliche Tatsache gestört, daß Dr. Schrötter bald nachher durch Selbstmord endete. | null | Surgem, contudo, dificuldades em formarmos uma opinião sobre o valor desses interessantes experimentos, pela infeliz circunstância de o Dr. Schrötter ter-se suicidado pouco depois de efetuá-los. | null | null |
In other words, they always know what you feed-watchers are seeing. | null | Mit anderen worten, sie wissen immer, was du fütterst beobachter sehen. | null | null | null | null |
To answer this question, COR has created a space for experiments – the COR LAB. | null | Um diese Frage zu beantworten hat COR einen Raum für Experimente geschaffen – ein COR LAB. | null | null | null | null |
If you set ground rules right away with everybody, it’s not impossible. | null | Wenn sie grundregeln sofort mit allen festlegen, ist es nicht unmöglich. | null | null | null | null |
Whatever benefits that came with your student loan, you will likely lose when you consolidate. | null | Was auch immer Vorteile, die mit Ihren Studenten Darlehen kam, werden Sie wahrscheinlich verlieren, wenn Sie konsolidieren. | null | null | null | null |
And when a friend or family member knows this, everything else, including the contents of the package, become less important because friendship, love and support are the best gifts of all. | null | Und wenn ein Freund oder ein Familienmitglied dies weiß, wird alles andere, einschließlich des Inhalts des Pakets, weniger wichtig, weil Freundschaft, Liebe und Unterstützung die besten Geschenke von allen sind. | null | null | null | null |
Let us earnestly hope that the scientific spirit that inspired it will not be similarly impaired. | Espérons sincèrement que l'esprit scientifique qui l'a inspiré ne sera pas altéré de la même manière. | Lassen sie uns ernsthaft hoffen, dass der wissenschaftliche geist, der ihn inspirierte, nicht in ähnlicher weise beeinträchtigt wird. | null | null | null | null |
2.2 Status of threatened species improved. | null | 2.2 Der Status bedrohter Arten hat sich verbessert. | null | null | 2.2: Mejorar la situación de las especies amenazadas. | null |
The Xpress will initially be available to customers in China. | L’Xpress sera en premier lieu disponible en Chine. | Die Xpress wird zunächst für Kunden in China verfügbar sein. | null | null | La Xpress estará disponible en primer lugar en el mercado chino. | null |
Some users swear by Forskolin and the benefits they feel it offers and there are those who cannot see any significant change in their body. | Certains utilisateurs ne jurent que par la forskoline et les avantages qu’ils se sentent qu’il offre et il y a ceux qui ne voient aucun changement significatif dans leur corps. | Einige Nutzer schwören auf Forskolin und die Vorteile, die sie fühlen es bietet und es gibt diejenigen, die keine signifikante Veränderung in ihrem Körper sehen. | null | null | null | null |
The fourth month can also be a good time to introduce swimming, Eshelman says. | null | Der vierte Monat kann auch eine gute Zeit sein, um das Schwimmen vorzustellen, sagt Eshelman. | null | null | null | null |
When her birthday rolled around a few months later, I got the baker’s name. | null | Als sich ihr Geburtstag einige Monate später herumzog, bekam ich den Namen des Bäckers. | Quando il suo compleanno è finito intorno a qualche mese più tardi, ho ricevuto il nome del fornaio. | null | null | null |
We’re still on vinyl with this, but this isn’t the same type of vinyl that I mentioned before. | Nous sommes toujours sur le vinyle avec cela, mais ce n’est pas le même type de vinyle que je l’ai déjà mentionné. | Wir sind immer noch auf Vinyl, aber dies ist nicht derselbe Vinyltyp, den ich zuvor erwähnt habe. | null | null | null | null |
It was accepted in principle on 27 August 1666. | null | Es wurde im Prinzip am 27. August 1666 akzeptiert. | null | null | Fue aceptado en principio el 27 de agosto de 1666. | null |
He and only he called her Nic. | null | Er, und nur er, nannte sie Nic. | null | null | null | null |
Between the release of firmware version 1.1. and the current jailbreak had just 4039 days passed. | null | Zwischen dem Release der Firmware-Version 1.1. und dem aktuellen Jailbreak waren mal eben 4039 Tage vergangen. | null | null | null | null |
At this point, even a well-intentioned “Search Inside Yourself” seminar cannot help anymore. | null | An diesem Punkt kann dann auch ein noch so gut gemeintes „Search Inside Yourself“-Seminar nicht mehr helfen. | null | null | null | null |
Nevertheless, a handful of local phrases would be well received, as would observation of social norms. | null | Dennoch würde eine Handvoll lokaler Ausdrücke gut aufgenommen werden, ebenso wie das Beachten der gesellschaftlichen Normen. | null | null | null | null |
Why corporations and banks promote migration and homosexuality. | null | Warum fördern Konzerne und Banken Migration und Homosexualität? | Perché le società e le banche promuovono la migrazione e l’omosessualità. | Por que corporações e bancos promovem a migração e a homossexualidade. | Por qué corporaciones y bancos promueven la migración y la homosexualidad. | null |
As researchers learn to build these structures, we are discovering more and more phenomena. | null | Wenn Forscher lernen, diese Strukturen aufzubauen, entdecken wir immer mehr Phänomene. | null | null | null | null |
The council cannot understand why she should stay with the humans, but Delenn believes it is the calling of her heart. | null | Der Rat kann nicht verstehen, warum sie bei den Menschen bleiben sollte, doch Delenn glaubt, daß es der Ruf ihres Herzens sei. | null | null | null | null |
For that, we need the URL path and the name of the Controller and the method. | null | Dazu benötigen wir den URL-Pfad und den Namen des Controllers sowie die Methode. | null | null | Para eso necesitamos la URL y el nombre del Controlador y el método. | null |
However, the specific cause of alopecia areata is unknown, and it’s unclear how common this B12 link really is. | null | Allerdings ist die spezifische Ursache der Alopecia areata unbekannt, und es ist unklar, wie häufig diese B12-Link wirklich ist. | null | null | null | null |
Under the FMLA law your job has to make sure you still have a position when you are out on short term disability. | null | Unter dem FMLA Recht hat Ihre Aufgabe sicherzustellen, dass Sie immer noch eine Position haben, wenn Sie aus auf kurzfristige Behinderung sind. | Secondo la legge FMLA vostro lavoro deve assicurarsi di avere ancora una posizione quando si è fuori sulla disabilità a breve termine. | null | En virtud de la ley FMLA tiene su trabajo para asegurarse de que todavía tiene una posición cuando se encuentra fuera de la discapacidad a corto plazo. | null |
Thus the Zope Toolkit is a base for the Zope frameworks. | null | So ist das Zope Toolkit eine Basis für die Zope Frameworks. | null | null | null | null |
Older, less frequently used antibiotics became the new line of defense against superbugs like MRSA. | null | Ältere, weniger häufig benutzte Antibiotika wurden die neue Verteidigungslinie gegen superbugs wie MRSA. | null | null | null | null |
Learning Agreement (consists of 3 parts!) | null | 2. Das Learning Agreement (besteht aus 3 Teilen!) | null | null | null | null |
XU JINGJING: AFRICOM has no assigned troops and no headquarters in Africa itself. | null | Xu Jingjing: AFRICOM hat aber keine eigenen ihm zugeordneten Truppen und kein Hauptquartier in Afrika. | null | null | null | null |
“The human tragedies unfolding every day at Europe’s borders are neither inevitable, nor beyond the EU’s control. | null | Die menschlichen Tragödien, die sich tagtäglich an Europas Grenzen abspielen, seien weder unausweichlich noch außerhalb der Kontrolle seitens der EU. | “Le tragedie umane che si svolgono ogni giorno ai confini dell’Europa non sono né inevitabili, né fuori dal controllo dell’Ue. | null | "Las tragedias humanas que se desarrollan diariamente ante las costas europeas no son inevitables ni están fuera del control de la UE. | null |
Your words may give the audience one message while your body sends quite another. | null | Deine Worte können dem Publikum eine Nachricht geben, während dein Körper eine ganz andere sendet. | null | null | null | null |
It offers really serious information, with a lot of data for every country. | Elle offre une information vraiment sérieuse, avec beaucoup de données pour chaque pays. | Es bietet wirklich ernsthafte Informationen, mit vielen Daten für jedes Land. | Offre informazioni davvero importanti, con tantissimi dati per ogni Paese. | null | Ofrece información verdaderamente seria, con muchos datos sobre cada país. | null |
The search led them to the perfect staging area – Bell 2 Lodge. | null | Die Suche führte sie zu der perfekten Location - Bell 2 Lodge. | null | null | null | null |
His thick winter clothes have saved him from deeper cuts. " | null | Seine dicke Winterkleidung habe ihn vor tieferen Schnitten bewahrt." | null | null | null | null |
According to Clark, the series was created in answer to growing criticism of Western civilisation, from its value system to its heroes. | Selon Clark, elle fut réalisée en réponse à la critique grandissante que subissait après guerre la civilisation occidentale, ses valeurs et ses héros. | Gemäß Clark, Reihe war geschaffen in der Antwort auf wachsenden Kritik Westzivilisation, von seinem Wertsystem bis seine Helden. | Civilisation fu ideata in contrappunto alle crescenti critiche della Civiltà Occidentale, al suo sistema di valori e ai suoi eroi. | null | null | null |
Interesting video about 3 rules to determine your success | vidéo intéressantes sur 3 règles pour déterminer votre succès | Interessante Video über 3 Regeln, um Ihren Erfolg zu bestimmen | null | Interessante vídeo sobre 3 regras para determinar o seu sucesso | Interesante vídeo sobre 3 reglas para determinar su éxito | null |
Several years later, and almost uniformly, it was clear that my cousins’ physical and mental statuses were deteriorating. | null | Einige Jahre später, und fast einheitlich, war es klar, dass sich der physische und mentale Status meiner Cousins verschlechterte. | null | null | null | null |
If they are not able to do so, their marriage will likely fall short of these new expectations. | null | Wenn sie dazu nicht in der lage sind, wird ihre ehe wahrscheinlich diese neuen erwartungen verfehlen. | null | null | null | null |
2005 may well be the year that microformats became the next step in the evolution of the web. | null | 2005 könnte durchaus das Jahr sein, in dem Mikroformate der nächste Schritt der Evolution des Webs wurden. | null | null | null | null |
She also became a keeper of the literary heritage of the writer after his death in 1940. | null | Sie wurde auch ein Hüter des literarischen Erbes des Schriftstellers nach seinem Tod im Jahr 1940. | null | Ela também se tornou um detentor da herança literária do escritor após sua morte em 1940. | null | वह 1 9 40 में अपनी मृत्यु के बाद लेखक की साहित्यिक विरासत का एक रक्षक भी बन गईं। |
Levia-tan was also surprised by Gasper’s movements. | null | Levia-tan war auch von Gaspers Bewegungen überrascht. | null | null | null | null |
Those who live in modest prosperity in Kenya usually have a metal roof. | null | Wer in Kenia im bescheidenen Wohlstand lebt, hat in der Regel ein Metalldach. | null | null | null | null |
In this connection, didacta is very close to the pulse of education. | null | Dabei ist die didacta ganz nah am Puls der Bildung. | null | null | null | null |
If you weren’t one of the 130-million viewers who watched the original segment when it aired in June, be sure to check it out here – it will be the best 23 minutes of your entire week! | null | Wenn Sie nicht einer der 130 Millionen Zuschauer waren, die das Originalsegment im Juni gesehen haben, sollten Sie es sich hier ansehen - es sind die besten 23 Minuten Ihrer gesamten Woche! | null | Se você não foi um dos 130 milhões de telespectadores que assistiram ao segmento original quando foi ao ar em junho, não deixe de conferir aqui - serão os melhores 23 minutos de toda a sua semana! | null | null |
Furthermore, the family simply could not communicate or tell each other the truth about anything. | null | Außerdem konnte die Familie einfach nicht miteinander kommunizieren oder sich die Wahrheit über irgendetwas sagen. | null | null | null | null |
That’s because kids would have to use their parent’s credit card in order to buy robux. | C’est parce que les enfants devraient utiliser la carte de crédit de leurs parents pour acheter les Robux. | Das liegt daran, dass Kinder die Kreditkarte ihrer Eltern benutzen müssten, um Robux zu kaufen. | null | null | Eso es porque los niños tendrían que usar la tarjeta de crédito de sus padres para comprar robux. | null |
SBS runs it and TV2 brings the news from TV2 NEWS. | null | SBS läuft es und TV2 bringt die News von TV2 NEWS. | null | null | null | null |
Tenzin then offered the Karmapa a large, symbolic golden key to the center. | null | Dann übergab Tenzin dem Karmapa einen großen, symbolischen, goldenen Schlüssel zum Zentrum. | null | null | null | null |
Belote is one of the most popular card games in France, although it has been known there only for about 70 years. | null | Belote ist eines der beliebtesten Kartenspiele in Frankreich, obwohl es dort erst seit ungefähr 70 Jahren bekannt ist. | null | null | null | null |
It Is one of the most historical places to visit in Thailand that will say with you “Wow”. | null | Es ist einer der historischsten Orte in Thailand, der mit Ihnen "Wow" sagen wird. | null | null | null | null |
The EU-Singapore trade deal is one of the first 'new generation' bilateral agreements. | L'accord commercial UE-Singapour est l'un des premiers accords bilatéraux "nouvelle génération". | Das Handelsabkommen zwischen der EU und Singapur ist eines der ersten bilateralen Abkommen der „neuen Generation“. | L'accordo commerciale UE-Singapore costituisce uno dei primi accordi bilaterali "di nuova generazione". | null | El Acuerdo Comercial entre la UE y Singapur es uno de los primeros acuerdos bilaterales de «nueva generación». | null |
Apart from developments like those just listed, there is a more basic threat arising from our fast and broad technological progression: the elimination of freedom and diversity. | null | Abgesehen von Entwicklungen wie die eben erwähnten gibt es eine grundsätzlichere Gefahr, die aus unserer schnellen und breiten technologischen Entwicklung hervorgeht: die Eliminierung von Freiheit und Vielfalt. | null | null | null | null |
YouTube is growing and the numbers, according to the company, are quite impressive. | null | YouTube wächst und die Zahlen sind laut Unternehmen ziemlich beeindruckend. | null | null | null | null |
The true controllers like to arrange themselves as an inner core within a larger group that itself is within a larger organization. | null | Die wahren Kontrolleure arrangieren sich gerne als inneren Kern innerhalb einer größeren Gruppe, die sich selbst in einer größeren Organisation befindet. | null | null | null | null |
Despite this, a major conflict like Syria – which you mentioned just now – appears impossible to resolve, especially now... | null | Trotzdem ist so ein großer Konflikt wie Syrien - Sie haben es gerade angesprochen - der scheint unlösbar, gerade derzeit... | null | null | null | null |
Because the 30-year-old runs her start-up company with an extraordinary entrepreneurial spirit. | Parce que cette femme de 30 ans dirige sa jeune entreprise avec un esprit d'entreprise extraordinaire. | Weil die 30-Jährige ihr Start-up mit einem außergewöhnlichen Unternehmergeist betreibt. | null | null | Porque esta mujer de 30 años dirige su nueva empresa con un extraordinario espíritu emprendedor. | null |
You are also moralistically loyal to family and friends and can be extremely disappointed if let down. | null | Sie sind auch moralisch treu zu Familie und Freunden und können sehr enttäuscht sein, wenn sie heruntergekommen sind. | null | null | null | null |
You have no other symptoms that may improve with treatment | null | Sie haben keine andere Symptome, die mit der Behandlung verbessern kann | null | Você não possui outros sintomas que possam melhorar com o tratamento | No tienes otros síntomas que puedan mejorar con el tratamiento | null |
You can buy an established salon from someone who is retiring from the business, has tired of the business, or has damaged the business and forced it into bankruptcy (all three happen every day). | Vous pouvez acheter un salon créé par quelqu’un qui prend sa retraite de l’entreprise, a fatigué de l’entreprise, ou a endommagé l’entreprise et contraint à la faillite (tous les trois se produisent tous les jours). | Sie können einen etablierten Salon von jemandem kaufen, die aus dem Geschäft zurückziehen, hat müde von der Wirtschaft, oder hat das Geschäft beschädigt und gezwungen, sie in den Bankrott (alle drei passieren jeden Tag). | null | Você pode comprar um salão de beleza estabelecido a partir de alguém que está se aposentando, cansou-se do negócio, ou danificou o negócio e forçou-o à falência (todos os três acontecem todos os dias). | null | null |
But for many others, a medical crisis forces the issue. | null | Aber für viele andere zwingt eine medizinische Krise das Problem. | null | null | null | null |
The home study results in a detailed, written report on your family. | null | Die Home-Studie ergibt einen detaillierten, schriftlichen Bericht über Ihre Familie. | Lo studio a casa genera un rapporto dettagliato e scritto sulla tua famiglia. | null | null | null |
Online trade in Romania last year saw the most spectacular growth in the European Union, even if it... | La croissance du commerce en ligne a battu des records en Roumanie, l’année dernière, même si l... | Der Online-Handel verzeichnete voriges Jahr in Rumänien das spektakulärste Wachstum EU-weit, auch... | Lo scorso anno, il commercio online in Romania ha visto la più spettacolare crescita nell'UE, anche... | null | El comercio electrónico en Rumanía registró el año pasado el crecimiento más espectacular de la... | null |
It's just tested in the last few years at East West Bank. | null | Es ist nur in den letzten Jahren bei East West Bank getestet. | null | null | null | null |
I remember when he lost the ball, he was so powerful. | Je me souviens que quand il perdait le ballon, il était tellement puissant. | Ich erinnere mich, dass er, als er den Ball verlor, so mächtig war. | Ricordo che quando perdeva la palla era così potente nel cercare di riconquistarla. | Eu lembro quando ele perdeia a bola, ele era tão poderoso e forte. | null | null |
WiMo's many years of experience with this manufacturer is very positive, a recommendation in this market segment. | Les nombreuses années d'expérience de WiMo avec ce fabricant sont très positives, une recommandation dans ce segment de marché. | Die mittlerweile mehrjährige Erfahrung von WiMo mit diesem Hersteller ist sehr positiv, eine Empfehlung in diesem Marktsegement. | null | null | null | null |
Diet every other day or diet 1 + 1 | null | Diät jeden zweiten Tag oder Diät 1 + 1 | null | null | null | null |
James suggests that a suitable pump is the 10,000 gallons per hour “Torpedo Pump” from Cal Pump, web site | James suggère qu'une pompe convenable est 10,000 gallons par heure “la Pompe de Torpille” de Cal Pump, le site Internet : | James legt nahe, dass eine geeignete Pumpe die 10.000 Gallonen pro Stunde "Torpedo Pump" von Cal Pump, Website ist | null | null | James sugiere que una bomba adecuada es los 10.000 galones por hora "Torpedo Pump" de Cal Pump, sitio web: www.calpumpstore.com: | null |
In the future, technical, country-specific and user-specific risk analyses will be carried out in trade with the UK, most of which will take several weeks. | null | Zukünftig werden im Handel mit dem VK technische, landes- und nutzerspezifische Risikoanalysen durchgeführt werden, die meist mehrere Wochen in Anspruch nehmen. | null | null | null | null |
The army officers stood in similar positions. | null | Offiziere der Armee standen auf ähnlichen Positionen. | Gli ufficiali dell'esercito si trovavano in posizioni simili. | Oficiais do exército estavam em posições semelhantes. | Los oficiales del ejército se colocaron en posiciones similares. | null |
However, their presence could also help to better diagnose Alzheimer’s in combination with other factors in the future. | null | Ihre Anwesenheit könnte aber auch dabei helfen, Alzheimer in Kombination mit anderen Faktoren zukünftig vielleicht besser zu diagnostizieren. | null | null | null | null |
We call upon all men and women to live and act in terms of these maternal principles in all social relations! | Nous appelons toutes les femmes et tous les hommes à vivre et à agir conformément à ces principes dans toutes les circonstances sociales! | Wir rufen alle Frauen und Männer auf, nach diesen mütterlichen Prinzipien in allen gesellschaftlichen Zusammenhängen zu leben und zu handeln! | null | null | ¡Hacemos un llamado a todos los hombres y mujeres a vivir y actuar bajo estos principios de la maternidad en todas las interrelaciones sociales! | null |
In mysterious words, the encased ghosts speak to themselves and to us. | null | In rätselhaften Worten sprechen die eingeschlossenen Geister zu sich selbst und zu uns. | null | null | null | null |
In the initial phase in 2007 the situation was a good one overall in the milk market. | null | In der Anfangsphase im Jahr 2007 herrschte eine global gute Situation auf dem Milchmarkt. | null | null | null | null |
This is correct: while the USSR collapsed as the result of the elites’ betrayal, a similar process now is taking place in the West. | C’est exact : l’URSS s’étant effondrée à cause de la trahison de ses élites, le processus se renouvelle aujourd’hui, en Occident. | Das ist korrekt: während die UdSSR als Ergebnis des Betrugs der Eliten zusammenbrach, findet nun ein ähnlicher Prozess imWesten statt. | null | Isto é correcto: enquanto a URSS tombava como resultado da traição das elites, um processo semelhante está tendo lugar no Ocidente. | Esto es correcto: mientras que la Unión Soviética se derrumbó como resultado de la traición de las elites, en estos momentos está teniendo lugar un proceso semejante en Occidente. | null |
I knew that I was in a geology exhibit, that these objects had to be rocks and minerals. | null | Ich wusste, dass ich in einer Geologie-Ausstellung war, dass diese Objekte Steine und Mineralien sein mussten. | null | null | null | null |
But these products are generally not imported directly from these regions. | Mais ces produits ne sont généralement pas importés directement à partir de ces régions. | Aber diese Produkte werden im Allgemeinen nicht direkt aus diesen Regionen eingeführt. | Ma questi prodotti non sono di solito importati direttamente da queste regioni. | null | null | null |
In collaboration with Galleria Continua | en collaboration avec la Galleria Continua | in Zusammenarbeit mit Galleria Continua | In collaborazione con GALLERIA CONTINUA | null | null | null |
But the alien is invulnerable, and our defeat inevitable. | null | Aber das Alien ist unverwundbar und unsere Niederlage unvermeidbar. | null | null | null | null |
The irony of course is that capitalism was supposed to offer something different. | Hé bien, l’idée, pour ma part, était que le Net allait offrir AUTRE CHOSE. | Die Ironie ist natürlich, dass der Kapitalismus etwas anderes bieten sollte. | L'ironia, naturalmente, è che il capitalismo avrebbe dovuto offrire qualcosa di diverso. | A ironia, é claro, é que o capitalismo deveria oferecer algo diferente. | La ironía, por supuesto, es que el capitalismo debía ofrecer algo diferente. | बेशक विडंबना यह है कि पूंजीवाद कुछ अलग पेशकश करना था। |
Yet it is clear that his lordship gives you total control over your own casino experience. | null | Es ist jedoch klar, dass seine Lordschaft Ihnen die vollständige Kontrolle über Ihre eigene Casino-Erfahrung gibt. | null | null | null | null |
Given British control of the oceans, there was no other way to actively fight against British interests. | Étant donné le contrôle britannique des océans, il n'y avait pas d'autre moyen de lutter activement contre les intérêts britanniques. | Britische Kontrolle der Ozeane gegeben, gab es keine andere Möglichkeit, aktiv zu bekämpfen britische Interessen. | null | null | null | null |
The key aspects of ITEM.me in the current project are the simulation and design of sensor-electronics. | null | Die wichtigsten Aspekte des ITEM.me in dem aktuellen Projekt sind die Simulation und das Design von Sensor-Elektronik. | null | null | null | null |
Contact twoFish Marine Consulting to reflect together on your needs. | null | Kontaktieren Sie twoFish Marine Consulting, um gemeinsam über Ihre Bedürfnisse nachzudenken. | null | null | null | null |
It is therefore possible to look for substances that do not compete with important biological binding partners of the complex or network. | null | So ist es möglich gezielt nach Substanzen zu suchen, die nicht mit wichtigen biologischen Bindungspartnern des Komplexes oder Netzwerkes konkurrieren. | null | null | null | null |
Not only practical, but also time-saving, the new ski rental and service is directly in the hotel. | null | Nicht nur praktisch, sondern auch zeitsparend, ist der neue Ski-Verleih und -service direkt im Hotel. | null | null | null | null |
It is with great joy that I now approve and promulgate the Compendium of that Catechism. | Je corrige et rajoute ce qu'est ce monument. | Nun approbiere und promulgiere ich mit großer Freude das Kompendium dieses Katechismus. | Ora con grande gioia approvo e promulgo il Compendio di tale Catechismo. | Agora com grande alegria aprovo e promulgo o Compêndio de tal Catecismo. | Ahora con gran gozo, apruebo y promulgo el Compendio de este Catecismo. | null |
"One of the questions you might ask us, why in the world are we making hardware?" | « L’une des questions que vous pourriez nous poser c’est de savoir pourquoi nous sommes en train de travailler sur le hardware. | “Eine der Fragen, die man uns stellen könnte, ist: ‘Weshalb um alles in der Welt machen wir Hardware?’. | null | null | null | null |
Howard asked if her kids are her biological kids. | null | Howard fragte, ob ihre kinder ihre biologischen kinder sind. | null | null | null | null |
With all the very "real" characters in this book like the Dodger and Fagin, it is very odd to have the main character so fake. | null | Mit all den "echten" Charakteren in diesem Buch wie dem Dodger und Fagin ist es sehr merkwürdig, dass der Hauptcharakter so falsch ist. | null | null | null | null |
Maison des Tanneurs, the most traditional cuisine | null | Maison des Tanneurs, die traditionellste Küche | null | null | Maison des Tanneurs, la gastronomía más tradicional | null |
My Neck, My Back (Lick It) made famous by Khia | > My neck, my back – Khia (musique choisie par l’invitée) | My Neck, My Back (Lick It), bekannt geworden durch Khia | null | null | null | null |
This Enfield Mark 1 was able to work as a single action or double action revolver. | null | Dieser Enfield Mark 1 war in der Lage, als Single-Action oder Double-Action-Revolver zu arbeiten. | null | null | null | null |
"The increasing volume of passengers and freight and the speedy connection to Frankfurt-Hahn Airport go hand in hand. | null | „Das steigende Passagier- und Frachtvolumen und die zügige Anbindung des Flughafens Frankfurt-Hahn gehen Hand in Hand. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.