Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
A story like “In the Penal Colony” is the excremental product of a sick imagination. | null | Eine Erzählung wie ‚In der Strafkolonie‘ ist das exkrementäre Produkt einer kranken Phantasie. | null | null | null | null |
You have been able to follow the progress of the construction project 21211 online with the webcam for several months now: Live Bouwproject | null | Seit einigen Monaten können Sie den Fortschritt des Bauprojekts 21211 online mit der Webcam verfolgen: Live Bauprojekt | null | null | null | null |
I didn’t agree, and told her so, many, many times, but to no real change in her view of herself. | null | Ich war nicht damit einverstanden und sagte es ihr, viele, viele male, aber zu keiner wirklichen veränderung ihrer sichtweise von sich selbst. | null | null | null | null |
It can be found at the border of Poland, Russia and other countries. | null | Es kann an der Grenze von Polen, Russland und anderen Ländern gefunden werden. | null | null | null | null |
George used to protect his people, but he's been forced to do things their way." | null | George hatte seine Leute immer geschützt, aber er wurde gezwungen, Dinge auf ihre Art zu tun." | null | Ele costumava proteger seu pessoal, mas está sendo forçado a fazer as coisas do jeito deles”. | null | null |
(The force of gravity is added, not compensated)? | (La force de gravité est ajoutée, non compensée)? | (Gravitationskraft wird addiert, nicht kompensiert). | null | null | (La fuerza de la gravedad se agrega, no se compensa). | null |
And of course, we assume that our PC or smartphone is the center of the universe. | null | Und ganz selbstverständlich gehen wir davon aus, dass unser PC oder unser Smartphone der Mittelpunkt der Welt ist. | null | null | null | null |
Melanin serves a number of functions in the body and these cells are found in all people. | null | Melanin dient einige Funktionen im Körper und diese Zellen werden in allen Leuten gefunden. | null | null | La melanina sirve para una serie de funciones en el cuerpo y estas células se encuentran en todas las personas. | null |
The former Arkansas governor lost more than 100 pounds and kept the weight off during his 2008 presidential campaign. | null | Der ehemalige Gouverneur von Arkansas verlor mehr als 100 Pfund und behielt das Gewicht während seiner Präsidentschaftskampagne 2008. | null | null | null | null |
However, they are technically complicated and could make smart contracts less effective, as their effectiveness is based on their simplicity. | Cependant, ils sont techniquement compliqués et pourraient rendre les contrats intelligents moins efficaces, car leur efficacité repose sur leur simplicité. | Sie sind jedoch technisch kompliziert und könnten intelligente Verträge weniger effektiv machen, da ihre Wirksamkeit auf ihrer Einfachheit beruht. | Tuttavia, sono tecnicamente complicati e potrebbero rendere i contratti intelligenti meno efficaci, poiché la loro efficacia si basa sulla loro semplicità. | null | Sin embargo, son técnicamente complicados y podrían hacer que los contratos inteligentes sean menos efectivos, ya que su efectividad se basa en su simplicidad. | null |
Bowen said the Napa County case was one of nine settled in 2007. | null | Bowen sagte, der Fall in Napa County sei einer von neun, die im Jahr 2007 beigelegt wurden. | null | null | null | null |
But those seemed like the “good kid” answers; I suspected that something more elemental lay beneath the surface. | null | Aber diese schienen wie das "gute Kind" Antworten zu sein; Ich vermutete, dass etwas Elementareres unter der Oberfläche lag. | null | null | null | null |
I am joining this action to support the struggle of the people in Gaza and all of Palestine and show them that somebody is willing to stand for them.” | null | Ich schließe mich dieser Aktion an, um den Kampf der Menschen in Gaza und ganz Palästina zu unterstützen und ihnen zu zeigen, dass jemand bereit ist, für sie einzustehen“. | Mi sto unendo a questa azione per sostenere la lotta del popolo a Gaza e in tutta la Palestina e mostrare loro che qualcuno è disposto a sostenerli ”. | null | null | null |
Another change Merkerson made: eating breakfast. | null | Eine weitere Änderung, die Merkerson gemacht hat: Frühstück. | null | null | null | null |
No matter if it is a while or more days, Tell me where and when I will come to see us and spend some time with you. | Peu importe si elle est un moment jours ou plus, Dites-moi où et quand je viendrai nous voir et passer du temps avec vous. | Egal, ob es sich um eine Weile oder mehr Tage, Sag mir, wo und wann ich komme, um uns zu sehen und einige Zeit mit Ihnen verbringen. | Non importa che sia per un attimo o per più giorni, dimmi dove e quando vederci e verrò per passare del tempo con te. | Não importa se é um tempo ou mais dias, Diga-me onde e quando eu virá para nos ver e passar algum tempo com você. | null | null |
The ensuing dialogue with Jesus struck Paul infinitely more than the light itself. | Le dialogue qui s’ensuit avec Jésus a eu un impact profond sur Paul plus que la lumière elle-même. | Der anschließende Dialog mit Jesus traf Paulus unendlich mehr als das Licht selbst. | null | null | null | null |
We want to believe that there can be peace, peace, though there is no peace between Church and world. | null | Wir wollen glauben, dass es Frieden geben kann, Frieden, obwohl es keinen Frieden zwischen Kirche und Welt gibt. | Tutti noi speriamo che ci possa essere pace, anche se non c’è pace tra la Chiesa e il mondo. | Queremos acreditar que pode haver paz, paz, embora não haja paz entre a Igreja e o mundo. | Quiere creer que puede haber paz, paz, mediante esto no hay paz entre la Iglesia y el mundo. | null |
You can apply for the money you need for college, and the flexibility you want. | null | Sie können für das Geld, das Sie für das College brauchen gelten, und die Flexibilität, die Sie wünschen. | null | Você pode aplicar para o dinheiro que precisa para a faculdade, e a flexibilidade que você deseja. | null | null |
The contempt these Supreme Court justices have for the intent of our Constitution is shocking. | null | Die missachtung, die diese richter des obersten gerichtshofs für die absicht unserer verfassung haben, ist schockierend. | null | null | null | null |
Designed by my grandmother, a flower enthusiast, the house is designed in such a way that you will be able to enjoy the huge garden from every room. | Conçu par ma grand-mère, un passionné de fleurs, la maison est conçue de telle sorte que vous pourrez profiter du grand jardin de toutes les chambres. | Entworfen von meiner Großmutter, ein Blumen-Enthusiasten, ist das Haus so konzipiert, dass Sie in der Lage, den riesigen Garten aus jedem Zimmer zu genießen. | null | null | Diseñado por mi abuela, un entusiasta de la flor, la casa está diseñada de tal manera que usted será capaz de disfrutar de la enorme jardín desde todas las habitaciones. | null |
Some of the earliest documents in the Christian New Testament, epistles or letters written by the apostle Paul, offered an answer. | Certains des premiers documents dans le Nouveau Testament chrétien, épîtres ou des lettres écrites par l'apôtre Paul, a offert une réponse. | Einige der frühesten Dokumente im christlichen Neuen Testament, Briefe oder Briefe, die vom Apostel Paulus geschrieben wurden, boten eine Antwort an. | Alcuni dei primi documenti del Nuovo Testamento cristiano, epistole o lettere scritte dall'apostolo Paolo, hanno offerto una risposta. | null | null | null |
My objective was to come up with a visual interpretation of these worlds. | null | Mein Ziel war es, eine visuelle Interpretation dieser Welten zu schaffen. | null | null | null | null |
When you look at her smile, you can’t believe what once happened to this sweet girl. | null | Wenn man ihr Lächeln sieht, kann man nicht glauben, was diesem süßen Mädchen einst zugestoßen ist. | E quando si vede il suo bel sorriso, non diresti mai che cosa è successo a lei quella notte fatale. | Quem vê o sorriso fácil não imagina o que essa garota já passou. | Cuando uno ve su sonrisa, es difícil de creer por lo que tuvo que pasar esta niña una vez. | null |
Tamar Regional Council, where the hotels are, is one of the richest regions in Israel, since there aren’t many people living there and they don’t need to worry about education and health, but they do get a lot of money from the hotels. | null | Tamar Regional Council, der Regionalrat, in dem sich die Hotels befinden, ist eine der reichsten Regionen in Israel, da nicht viele Menschen dort leben und sich keine Sorgen um Bildung und Gesundheit machen müssen, aber sie bekommen viel Geld von den Hotels. | null | null | null | null |
He tells you he’s going to allow your parents to fool themselves into believing that their dysfunctional relationship with him is stabilizing. | null | Er sagt Ihnen, er wird erlauben, deine Eltern, sich selbst zu glauben, dass ihre dysfunktionalen Beziehung zu ihm stabilisiert sich täuschen. | null | null | null | null |
And this complete Oneness with God also brings complete independence. | null | Und dieses völlige Einsein mit Gott bringt auch die völlige Unabhängigkeit mit sich. | null | null | null | null |
This is another case where we first learn things in a concrete way and make them less concrete by comparing them. | null | Dies ist ein weiterer Fall, in dem wir die Dinge zunächst konkret lernen und durch einen Vergleich weniger konkret machen. | null | null | null | null |
The relationship between her and the Chancellor is much too good, as your so in the back would fall. | null | Das Verhältnis zwischen ihr und der Kanzlerin ist viel zu gut, als dass sie ihr so in den Rücken fallen würde. | null | null | null | null |
As a member with an account, you can choose from among the many new amateur starlets which register each day. | null | Als mitglied mit einem account können sie unter den vielen neuen amateur-starlets wählen, die sich jeden tag registrieren. | null | null | null | null |
On the first point, I was one of 45 signatories of a letter about Amoris Laetitia sent last year to all the cardinals and Eastern patriarchs of the Church. . . . | null | Zum ersten Punkt war ich einer von 45 Unterzeichnern eines Briefes über Amoris Laetitia, der im vergangenen Jahr an alle Kardinäle und östlichen Patriarchen der Kirche geschickt wurde. ... | null | null | null | null |
It is, therefore, a bit ironic that Ms. Grossman's entire article is a testimony to this phenomenon. | null | Es liegt daher eine gewisse Ironie darin, dass Frau Grossmans ganzer Artikel Zeugnis von ebendiesem Phänomen ablegt. | Mi pare quindi piuttosto paradossale che tutto l’articolo della Sig.na Grossman sia una evidente testimonianza di questo fenomeno. | null | null | null |
you have concerns about potential legal problems associated with third party licensing | vous êtes préoccupé par les problèmes juridiques potentiels liés aux licences tierces | Sie haben Bedenken hinsichtlich möglicher rechtlicher Probleme im Zusammenhang mit der Lizenzierung durch Dritte | avete dubbi su potenziali problemi legali associati alla concessione di licenze di terze parti | você tem preocupações sobre possíveis problemas legais associados ao licenciamento de terceiros | Le preocupan los posibles problemas legales relacionados con la licencia de terceros. | आपको तीसरे पक्ष के लाइसेंसिंग से जुड़ी संभावित कानूनी समस्याओं के बारे में चिंता है |
I have always been interested in water; this might be because I grew up in Canada, in an area full of lakes. | null | Ich habe mich schon immer für Wasser interessiert – was vielleicht auch daran liegt, dass ich in Kanada aufgewachsen bin, in einer Region voller Seen. | null | null | null | null |
Of course I still reply to emails when I am home because that’s the nature of the job. | null | Natürlich antworte ich immer noch auf E-Mails, wenn ich zu Hause bin, denn das liegt in der Natur des Jobs. | null | null | null | null |
These are then in the second section of the song Kirchenglockenbombast, but also used with great sensitivity sentiment. | null | Dies sind dann im zweiten Abschnitt des Songs Kirchenglockenbombast, aber auch mit viel Feingefühl eingesetztes Sentiment. | null | null | null | null |
But the same report in The Sun that made the shocking revelation contains many other interesting pieces of information, including Murray’s feelings about his relationship with Jackson. | null | Aber derselbe Bericht in The Sun , der die schockierende Enthüllung gemacht hat, enthält viele andere interessante Informationen, einschließlich Murrays Gefühle bezüglich seiner Beziehung zu Jackson. | null | null | null | null |
What is the purpose of secrecy in the Minoan Brotherhood? | Quel est le but du secret dans la Fraternité Minoenne? | Was ist der Zweck der Geheimhaltung in der Minoan Brotherhood? | null | Qual é o propósito do segredo na Fraternidade Minoica? | null | null |
Should e-cigarette users in the UK be concerned? | Les utilisateurs de cigarettes électroniques au Royaume-Uni devraient-ils être concernés? | Sollten e-Zigaretten-Nutzer in Großbritannien betroffen sein? | null | null | null | null |
Other societies have had markets, but only in capitalism is dependence on the market the fundamental condition of life. | null | Andere Gesellschaften haben Märkte gehabt, aber nur im Kapitalismus ist die Abhängigkeit vom Markt die grundlegende Lebensbedingung. | null | Outras sociedades tiveram mercados, mas somente no capitalismo a dependência do mercado é uma condição fundamental da vida. | null | null |
Response—We sit in solitude and mourn. | Réponse - Nous sommes dans la solitude et le deuil. | Antwort - Sitzen wir in Einsamkeit und trauern. | null | null | null | null |
TWICE what most people make in a year, and half what I used to make with my 6-figure job. | null | ZWEIMAL, was die meisten Menschen in einem Jahr machen, und halb was ich mit meinem 6-stelligen Job gemacht habe. | null | null | null | null |
Since 1856, we’ve equipped the people who want to find their own path. | Depuis 1856, nous équipons les personnes qui veulent trouver leur propre chemin. | Seit 1856 statten wir Menschen aus, die ihren eigenen Weg gehen möchten. | Dal 1856, quindi, offriamo il giusto equipaggiamento a coloro che vogliono trovare il proprio percorso personale. | null | Desde 1856, hemos equipado a aquellos que desean encontrar su propio camino. | null |
Guantanamo — we had a specific deadline that was missed. | null | "Guantanamo - wir hatten eine bestimmte Frist, die nicht eingehalten | null | null | null | null |
Later make your first discoveries in Samarkand. | null | Später machen Sie erste Entdeckungen in Samarkand. | null | null | null | null |
You should burn a CD in one session only. | null | Sie sollten eine CD nur in einer Sitzung brennen. | null | null | null | null |
The euro was launched in January 1999 for a complex set of economic, financial, political, and historical reasons. | L’euro a été lancé en janvier 1999 pour un ensemble de raisons complexes, économiques, financières, politiques et historiques. | Der Euro wurde im Januar 1999 aufgrund komplexer wirtschaftlicher, finanzieller, politischer und historischer Gründe eingeführt. | null | null | El euro se introdujo en enero de 1999 debido a un complejo conjunto de razones económicas, financieras, políticas e históricas. | null |
The immediate victims of McCarrick, those who have suffered sexual exploitation, they are hurt in a very unique way, but in some sense this has inflicted a hurt on all of us. | null | Die unmittelbaren Opfer von McCarrick, diejenigen, die sexuelle Ausbeutung erlitten haben, werden auf eine einzigartige Weise verletzt; aber in gewissem Sinne hat uns dies alle verletzt. | null | null | null | null |
Foot pain with walking, standing and running (not everyone has this symptom) | Douleur au pied avec la marche, la posture debout et la course à pied (tout le monde n'a pas ce symptôme) | Fußschmerzen beim Gehen, Stehen und Laufen (nicht jeder hat dieses Symptom) | null | null | Dolor en el pie al caminar, permanecer de pie y correr (no todas las personas tienen este síntoma). | null |
I am not talking about the ones who were executed. | Je n'ai pas parlé des personnes tuées, | Ich spreche nicht von denen, die hingerichtet wurden. | null | Não falo dos que foram mortos. | No estoy hablando de las que están siendo enjuiciadas. | null |
The bill's supporters argue that its passage would actually be good for business in California. | null | Die Befürworter der Gesetzesvorlage argumentieren, dass ihre Passage tatsächlich gut für das Geschäft in Kalifornien wäre. | null | null | null | null |
September 2018 Favorites: The 5 Things I Loved Last Month | Favoris 2018 : les produits que j’ai le plus aimés cette année | September 2018 Favoriten: Die 5 Dinge, die ich letzten Monat liebte | Buona fine 2018: i 6 post che avete amato di più quest'anno | null | null | null |
The art projects from the Blue Night art competition will therefore be on show for two days (please take this into account in your cost calculation!) | null | Die Kunstprojekte aus dem Blaue-Nacht-Kunstwettbewerb werden also an zwei Tagen präsentiert (bitte in der Kalkulation berücksichtigen!). | null | null | null | null |
This is a relatively new tradition that came to us from the west. | null | Es ist eine ziemlich neue Tradition, die zu uns aus Westen gekommen ist. | null | null | null | null |
I have a problem, which is that I have recently become a truck guy. | J'ai un problème, c'est que je suis récemment devenu camionneur. | Ich habe ein Problem, nämlich, dass ich kürzlich ein Lastwagenfahrer geworden bin. | null | null | null | null |
The person in charge of the processing of personal data is : Résidence Les Écureuils | Le responsable du traitement des données à caractère personnel est : Résidence Les Écureuils | Der Verantwortliche für die Verarbeitung personenbezogener Daten ist : Résidence Les Écureuils | null | null | null | null |
I knew that he knew I had a potential of something I was going to do in the future, and that he was very angry about it. | null | Mir wurde klar, dass er wusste, dass ich ein Potential von etwas hatte, was ich im Begriff war künftig zu tun, und dass er darüber sehr verärgert war. | null | null | null | null |
Of course, we slowly start to worry about our future in this "Paradise" and call the Ministry of Tourism, to whom we explain the whole situation. | null | Nun fangen wir natürlich langsam an, uns Sorgen über unsere Zukunft in diesem "Paradies" zu machen, rufen mal beim Touristenministerium an und erklären die ganze Situation. | null | null | null | null |
Fork bites were yesterday, today you want to be – vegetarian or not – authentically served and cooked. | null | Gabelbissen waren gestern, heute möchte man – vegetarisch oder nicht – authentisch bedient und bekocht werden. | null | null | null | null |
Their national debt has more than doubled since 2007, and at this point it has gotten so large that it is mathematically impossible to pay it off. | Notre dette nationale a plus que doublé depuis 2007, et à ce point, il a été tellement grand qu’il est mathématiquement impossible de le rembourser . | Die US-Staatsverschuldung hat sich seit 2007 mehr als verdoppelt, und an diesem Punkt ist sie so groß geworden, dass es mathematisch unmöglich ist, sie zurück zu zahlen. | null | null | Nuestra deuda nacional se ha más que duplicado desde 2007, y en este punto se ha vuelto tan grande que es matemáticamente imposible pagarla. | null |
1.5 Orders are only in Polish. | null | 1.5 Bestellungen sind nur in polnischer Sprache. | 1.6 I Servizi sono erogati in lingua italiana. | null | null | null |
Parent companies of branded items have strict distribution policies with their factories in China. | Les sociétés mères des articles de marque ont strict politiques de distribution avec leurs usines en Chine. | Muttergesellschaften von Markenartikeln haben streng Vertriebspolitik mit ihren Fabriken in China. | Le società madri di articoli di marca hanno rigoroso politiche di distribuzione con le loro fabbriche in Cina. | Empresas-mãe de itens de marca têm rigoroso políticas de distribuição com suas fábricas na China. | Las compañías matrices de artículos de marca tienen estricto políticas de distribución con sus fábricas en China. | ब्रांडेड वस्तुओं की मूल कंपनियां हैं कठोर चीन में अपने कारखानों के साथ वितरण नीतियां। |
Supposedly, the methodology of FATF was more ‘transparent’ than that set forth in the European Commission’s 36-page detailed explanation of its proposed 11 additions. | null | Angeblich war die Methodik der FATF „transparenter“ als in der 36-seitigen ausführlichen Erläuterung der vorgeschlagenen elf Ergänzungen der Europäischen Kommission. | null | null | null | null |
In fact, some scenario paintball games can have as much as 4000 people participating. | null | null | Infatti, alcuni giochi scenario paintball possono avere tanto quanto 4000 le persone che partecipano. | null | Solo las danzas con sombrillas ya cuentan con hasta 4000 participantes. | null |
In one sense, this is an indication that the man will not see the third woe. | null | In gewissem Sinne ist es ein Hinweis darauf, dass der Mann das dritte Wehe nicht sehen wird. | null | null | En cierto sentido, esto es una indicación de que el hombre no va a ver el tercer Ay. | null |
Mo Dao wasn’t afraid of death, so why would he stay to let them chop him? | null | Mo Dao hatte keine Angst vor dem Tod, also warum sollte er bleiben, um sich von ihnen hacken zu lassen? | null | null | null | null |
High-level parliamentary intervention is far more effective in curbing this enemy than extreme measures.” | Une intervention parlementaire de haut niveau est beaucoup plus efficace pour juguler cet ennemi que des mesures extrêmes. » | Eine hochrangige parlamentarische Intervention ist bei der Eindämmung dieses Feindes weitaus wirksamer als extreme Maßnahmen.“ | null | Uma intervenção parlamentar de alto nível é muito mais eficiente para conter esse inimigo do que medidas extremas." | La intervención parlamentaria de alto nivel es mucho más efectiva para frenar a este enemigo que las medidas extremas”. | null |
‘That is the only self-evident moral future: one of full and equal rights to everyone on this land. | null | Das ist die einzige selbstverständliche moralische Zukunft: eine Zukunft voller und gleicher Rechte für jeden in diesem Land. | null | null | null | null |
He characterized the Trump team’s treatment of him as “If I don’t take thirty cents on the dollar now, I’ll get fifteen cents next year.” | null | Er bezeichnete die behandlung des trump-teams als "wenn ich jetzt keine dreißig cent auf den dollar ziehe, bekomme ich nächstes jahr fünfzehn cent". | null | null | null | null |
You care about your business and the way it is presented to the world, which means that you’re going to care about your customers, too. | null | Sie kümmern sich um Ihr Unternehmen und die Art und Weise, wie es der Welt präsentiert wird, was bedeutet, dass Sie sich auch um Ihre Kunden kümmern werden. | null | null | null | null |
The reason: Pakistan is concerned that after 2014 other foreign powers like China, Russia, and especially the big neighbor India could have more influence in Afghanistan. | null | Der Hintergrund: Pakistan befürchtet, dass nach 2014 andere ausländische Mächte wie China, Russland, vor allem aber der große Nachbar Indien mehr Einfluss in Afghanistan nehmen könnten. | null | null | null | null |
They attempt to confuse the population; they try to create a dirty campaign against the government, even against the State. | null | Sie versuchen die Bevölkerung zu verwirren, sie versuchen eine schmutzige Kampagne gegen die Regierung, sogar gegen den Staat, zu machen. | null | null | null | null |
Present for more than 6 months Is the data not correct? | Présent depuis plus de six mois Ces informations sont incorrectes ? | Eingerichtet seit über 6 Monaten Sind Die Daten nicht korrekt? | Presente da più di 6 mesi , i dati non sono corretti? | null | Presente desde hace más de 6 meses , ¿Los datos no son correctos? | null |
In all likelihood they share ancestry with the Tibetan Spaniel and the Tibetan Terrier. | Selon toute vraisemblance, ils ont des ancêtres avec l'épagneul tibétain et le terrier tibétain. | Aller Wahrscheinlichkeit nach teilen sie ihre Abstammung mit dem Tibetan Spaniel und dem Tibet Terrier. | null | Os possíveis ancestrais para o Maltês são o Spitz e o Terrier Tibetano. | null | null |
Fraud or rip-off can therefore be completely ruled out, as the authorities are known to have their independent eye everywhere. | null | Ein Betrug oder eine Abzocke können demnach völlig ausgeschlossen werden, da die Behörden ihr unabhängiges Auge bekanntlich überall haben. | null | null | null | null |
• Our factories hire workers on the basis of documented legal contracts. | null | • Unsere Fabriken stellen Arbeiter auf Basis dokumentierter legaler Verträge ein. | null | null | null | null |
Marco invited me to a conference, there they would talk about this natural ancestral medicine. | Marco m’invita à une conférence, où l’on parlait de cette médecine ancestrale naturelle. | Marco lud mich zu einer Konferenz ein, wo über dieses anzestrale Naturheilmittel gesprochen werden würde. | Marco mi invitò a una conferenza in cui si parlava di questo rimedio ancestrale naturale. | null | Marco me invito a una conferencia, allí hablarían sobre esta medicina ancestral natural. | null |
The other side of that was we created a dummy URL for men who did not want to be on Hotmail or Yahoo! | null | Die andere seite war, dass wir eine dummy-url für männer erstellt haben, die nicht auf hotmail oder yahoo sein wollten. | null | null | null | null |
In times of Brexit and populism, some might have feared that the Franco-German partnership would slacken. | En ces temps de Brexit et de montée des populismes, certains pourraient craindre le ralentissement du partenariat franco-allemand. | In Zeiten von Brexit und Populismus mögen einige befürchtet haben, dass die deutsch-französische Partnerschaft erlahmen könnte. | null | null | null | null |
In a speech in 2015, Stein presented her attitude toward innovation, the blockchain, and the ETF. | null | In einer Rede im Jahr 2015, präsentierte Stein ihre Haltung gegenüber Innovation, die blockchain und die ETF. | null | null | null | null |
Sanug (fun) means to him, despite more or less ambitious goals never to forget that free time should be fun. | null | Sanug (Spaß) bedeutet für ihn, trotz mehr oder weniger ehrgeiziger Ziele nie zu vergessen, dass Freizeit einfach Spaß machen soll. | null | null | null | null |
How important is it that people should marry and remain living together permanently | null | Wie wichtig ist es, dass Menschen heiraten und dauerhaft zusammenleben sollen | null | null | null | null |
They are obviously old portraits, as none of the men is still known. | null | Es sind offenbar alte Portraits, da niemand dieser Männer noch bekannt ist. | null | null | null | null |
This includes alcohol, clothing and it is even possible as a unmarried couple to get a double room. | null | Dazu gehört Alkohol, Kleidung und es ist sogar möglich als unverheiratetes Paar ein Doppelzimmer zu beziehen. | null | null | null | null |
It is the only painting signed by Jacopo del Casentino and is therefore very important in terms of the reconstruction of the artist's work. | null | Es ist das einzige von Jacopo del Casentino signierte Gemälde und ist daher sehr wichtig in Bezug auf die Rekonstruktion der Werke des Künstlers. | null | null | La única obra firmada por Jacopo del Casentino, de vital importancia para la reconstrucción del trabajo del artista. | null |
No matter how bad things are, you can at least be happy that you woke up this morning. – D. L Hughley | null | Egal wie schlimm die Dinge sind, kann man zumindest froh sein, dass Sie wachte an diesem morgen. — D. L Hughley | null | null | null | null |
They can associate nothing positive or beneficial about any alcoholic drink. | null | Sie können nichts Positives oder vorteilhaft über jedes alkoholische Getränk in Verbindung bringen. | Essi possono associare nulla di positivo o benefico di qualsiasi bevanda alcolica. | null | Pueden asociarse nada positivo o beneficioso sobre cualquier bebida alcohólica. | null |
Also, I am unable to download new apps and it does the same thing, they will not fully download. | null | Außerdem kann ich keine neuen Apps herunterladen, und es tut das Gleiche, sie werden nicht vollständig heruntergeladen. | null | null | null | null |
Therefore we don’t recommend PR measures because we are a PR agency. | null | Deshalb empfehlen wir keine PR-Maßnahmen, weil wir eine PR-Agentur sind. | null | null | null | null |
If you go on holiday with the children, you can also go in all directions. | null | Wenn Sie mit den Kindern in den Urlaub fahren, können Sie auch in alle Richtungen gehen. | null | null | null | null |
By assuming the risk of an investment, we want to know what we’re likely to get back. | null | Wenn wir das Risiko eines Investments übernehmen, wollen wir wissen, was wir wahrscheinlich zurückbekommen. | null | null | null | null |
When is Paddington's birthday and how old is he? | Quand a lieu l'anniversaire de Paddington et quel âge a-t-il? | Wann hat Paddington Geburtstag und wie alt ist er? | null | null | null | null |
The arrival on earth – and thus the individuality making itself at home in its own body – of course already starts during pregnancy. | null | Dieses Ankommen auf der Erde – und damit die Beheimatung der Individualität im eigenen Körper – beginnt natürlich bereits in der Schwangerschaft. | null | null | null | null |
This greatly facilitates the care of him. | null | Dies erleichtert ihm die Pflege erheblich. | null | null | null | null |
We’re strengthening the Hurtigruten team in the Americas and enabling them to do great things for travel agents every day. | null | Wir verstärken das Hurtigruten-Team in Amerika und ermöglichen es ihnen, jeden Tag großartige Dinge für Reisebüros zu tun. | null | Estamos fortalecendo a equipe da Hurtigruten nas Américas e permitindo que eles façam grandes coisas para os agentes de viagens todos os dias. | Estamos fortaleciendo el equipo de Hurtigruten en las Américas y les permitimos hacer grandes cosas para los agentes de viajes todos los días. | null |
At first, because of the language; language failed us. | null | Zuerst wegen der sprache; sprache hat uns gescheitert. | null | null | null | null |
Often this difference is neglected, identifying these two forms, which, of course, is a mistake. | null | Oft wird dieser Unterschied vernachlässigt, indem diese beiden Formen identifiziert werden, was natürlich ein Fehler ist. | Spesso questa differenza viene trascurata, identificando queste due forme, che, ovviamente, è un errore. | null | null | null |
Babey cites several of the same possible reasons. | null | Babey nennt mehrere der gleichen möglichen Gründe. | null | null | null | null |
Hill reports that Facebook denied doing this last year when she asked the company about it. | null | Hill berichtet, dass Facebook dies letztes Jahr bestritten hat, als sie das Unternehmen danach gefragt hat. | null | null | null | null |
(a) If Malta is the requested state, hearing requests under Articles 10 to 12 are conducted in Maltese or English; | a) Si Malte est l’État requis, l’audition exécutée en application d’une demande présentée en vertu des articles 10 à 12 du règlement est menée en maltais ou en anglais; | (a) Wenn Malta der ersuchte Staat ist, werden Vernehmungen gemäß Artikel 10 bis 12 auf Maltesisch oder Englisch geführt. | a) Laddove Malta sia lo Stato richiesto, le richieste di audizione presentate ai sensi degli articoli 10, 11 e 12 sono effettuate in maltese o inglese. | a) Se Malta for o Estado requerido, sempre que sejam apresentados pedidos nos termos dos artigos 10.º a 12.º, a audição deve ser realizada em língua maltesa ou inglesa; | a) Si Malta es el Estado requerido, las solicitudes de audiencia realizadas de conformidad con los artículos 10 a 12 se llevan a cabo en maltés o inglés; | null |
We're actively working on the mechanics of these unusual machines, and their concept may change as a result of testing. | Nous travaillons activement sur les mécaniques de ces machines inhabituelles et leur concept peut être amené à changer selon les résultats du test. | Wir arbeiten aktiv an der Mechanik dieser ungewöhnlichen Fahrzeuge und ihr Konzept kann sich infolge der Tests verändern. | null | Estamos trabalhando incessantemente na mecânica desses veículos incomuns e o conceito pode mudar dependendo do resultado de testes. | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.