Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
Kokand was my first destination in the valley. | null | Kokand war meine erste Destination im Tal. | null | null | null | null |
Tourism authorities refurbish old klongs as new tourist attractions in Bangkok | null | Tourismusbehörden renovieren alte Klongs als neue Touristenattraktionen in Bangkok | null | null | null | null |
These efforts are widely valued, but require the increasingly active support of Member States. | null | Diese Bemühungen werden weithin geschätzt, bedürfen jedoch einer immer aktiveren Unterstützung seitens der Mitgliedstaaten. | null | Este esforço é reconhecido por todos, mas ele exige um apoio cada vez mais ativo dos Estados-Membros. | null | null |
There is no service fee; you can invest in multiple currencies and start small. | null | Es gibt keine Servicegebühr; Sie können in verschiedenen Währungen investieren und klein anfangen. | null | null | No cobramos comisiones; puedes invertir en muchas divisas y empezar con muy poco. | null |
The response to emergency and abnormality may be delayed when an appropriate value is changed after the response of the user. | null | Die Antwort auf Notfall und Abnormalität kann verzögert werden, wenn ein geeigneter Wert nach der Reaktion des Nutzers verändert wird. | null | null | null | null |
I received a letter—was that written by your hand too? | null | Ich habe einen Brief erhalten; war der auch von Ihrer Hand? | null | null | null | null |
Our clients' trust has motivated us to work even better ... | null | Das Vertrauen unserer Kunden hat uns motiviert, noch besser zu arbeiten ... | null | null | null | null |
Not Everything that Happens, must be a False Flag. | null | Nicht Alles was Passiert, muss ein False Flag sein. | null | null | null | null |
You were blind and he gave you sight. | null | Ihr wart blind und er hat euch Sehvermögen verliehen. | Da cieco che eri diventi vedente. | null | null | null |
I have to say though, the coming months could be a very good time to buy! | Je dois dire cependant, les mois à venir pourraient être un très bon moment pour acheter! | Ich muss sagen, obwohl, in den kommenden Monaten könnte ein sehr guter Zeitpunkt, um zu kaufen! | null | null | null | null |
A ‘robot tax’ certainly isn’t a good idea, neither today nor in the future. | null | Eine „Robotersteuer“ ist mit Sicherheit keine gute Idee – weder jetzt noch in Zukunft. | null | null | null | null |
Question: A gadget is sold out. | null | Frage: Ein Gadget ist ausverkauft. | null | null | null | null |
Keep reading: More foods to avoid if you have OAB » | null | Lesen Sie weiter: Mehr Lebensmittel zu vermeiden, wenn Sie OAB haben » | null | null | null | null |
What have real Anons done to change the world? | Qu'est-ce que les vrais Anons ont fait pour changer le monde ? | Was haben echte Anons getan, um die Welt zu verändern? | Cosa hanno fatto i veri Anon per cambiare il mondo? | O que o verdadeiro Anons fez para mudar o mundo? | ¿Qué han hecho los Anons reales para cambiar el mundo? | क्या असली Anons दुनिया को बदलने के लिए किया है? |
No worries as we’re here to provide you more Christian christmas card wording ideas in a form of quotes and sayings. | null | Keine sorgen, da wir hier sind, um ihnen mehr christliche weihnachtskartenformulierungsideen in einer form von zitaten und redewendungen zur verfügung zu stellen. | null | null | null | null |
He was losing feeling in his hands and feet,” Nancy wrote on Facebook. | null | Er war dabei, das Gefühl in seinen Händen und Füßen zu verlieren“, schrieb Nancy auf Facebook. | null | null | null | null |
A person who is able to sustainably improve results for the organization. | Une personne capable d'améliorer durablement les résultats de l'organisation. | Eine Person, die in der Lage ist Ergebnisse für die Organisation nachhaltig zu verbessern. | Una persona che è in grado di migliorare in modo sostenibile i risultati dell'organizzazione. | null | null | null |
But why do we do the same in our lives and try to cure a disease that is not one? | null | Warum gehen wir aber genauso in unserem Leben vor und versuchen eine Krankheit zu heilen, die keine ist? | null | null | null | null |
For other cases in which what sounds like praise is criticized for being presumptuous, see MN 127, AN 3.60, and AN 4.35. | null | Für andere Fälle, in denen das was wie Lob klingt, als anmaßend seiend kritisiert wird, siehe MN 127, AN 3.60 und AN 4.35. | null | null | null | null |
You have 4 outs, with 46 unknown cards on the turn. | null | Man hat 4 outs, mit 46 unbekannten Karten beim Turn. | null | null | null | null |
It’s why he’s willing to tweet out a complete reversal of what he advocated for in 2013, for Obama not to bomb Syria. | null | Deshalb ist er bereit, eine komplette Umkehrung dessen, wofür er sich 2013 eingesetzt hat, zu twittern, damit Obama Syrien nicht bombardiert. | null | null | Es por eso que está dispuesto a twittear una inversión total de lo que abogó en 2013, para que Obama no bombardeara a Siria. | null |
To some, however, the criminal code on hate speech is apparently not enough. | null | Für manche ist das Strafgesetzbuch betreffs Hassrede jedoch anscheinend nicht ausreichend. | null | null | Para algunos, sin embargo, el código penal sobre el discurso de odio aparentemente no es suficiente. | null |
To add 1 day to the date in B5, I can put 1 in C5, then just use the formula: | null | Um 1 Tag zum Datum in B5 hinzuzufügen, kann ich 1 in C5 setzen, dann einfach die Formel verwenden: | null | null | null | null |
As with much of Minoan Crete, however, it is hard to draw any obvious conclusions from the evidence. | null | Als mit viel Minoischem Kreta, jedoch, ist es hart, irgendwelche offensichtlichen Schlüsse aus den Beweisen zu ziehen. | null | Tal como acontece com grande parte da Creta minoica, no entanto, é difícil tirar qualquer conclusão óbvia a partir das evidências. | Como con la mayor parte de Creta Minoan, sin embargo, es difícil sacar cualquier conclusión obvia de pruebas. | null |
Most contain fish-safe plastic components which makes them ideal for our needs. | La plupart contiennent des composants en plastique sûrs pour les poissons qui les rendent idéaux pour nos besoins. | Die meisten enthalten fischsichere Plastikteile, was sie für unsere Erfordernisse ideal macht. | null | null | null | null |
The Protagonist’s financial base would have to be assured. | null | Die finanzielle Basis des Protagonisten sollte gesichert sein. | null | null | null | null |
Stay with him and encourage him to talk about it until he is no longer afraid, even if this takes some time. | Restez avec lui et encouragez-le à vous en parler jusqu’à ce qu’il n’ait plus peur, même si cela doit prendre un moment. | Bleiben Sie bei ihm und ermutigen Sie es, darüber zu sprechen, bis es keine Angst mehr hat, auch wenn dies einige Zeit dauert. | State con lui e incoraggiatelo a parlarvene finché non ha più paura, anche se ci vuole un po’ di tempo. | Fique com ela e encoraje-a a falar sobre isso, até ela já não ter medo, mesmo que isto demore algum tempo. | Quédese con él y anímele a que hable sobre ello hasta que se le pase el miedo, incluso aunque tarde algún tiempo. | null |
Improving water quality through sustainable agriculture – We are improving water quality in areas impacted by agriculture. | Améliorer la qualité de l'eau grâce à une agriculture durable - Nous améliorons la qualité de l'eau dans les zones touchées par l'agriculture. | Verbessern der Wasserqualität durch nachhaltige Landwirtschaft – Wir verbessern die Wasserqualität in landwirtschaftlich geprägten Regionen. | Migliorare la qualità delle acque attraverso l’agricoltura sostenibile – Stiamo migliorando la qualità delle acque nelle aree ad alto impatto agricolo. | Melhoria da qualidade da água através da agricultura sustentável – estamos a melhorar a qualidade da água em áreas afetadas pela agricultura. | Mejorar la calidad del agua mediante la agricultura sostenible: estamos mejorando la calidad del agua en las zonas afectadas por la agricultura. | null |
While our needs might be fairly well met, there are billions of people on the planet whose needs are not. | null | Während unsere Bedürfnisse könnte ziemlich gut abgedeckt, da Milliarden von Menschen auf der Erde, deren Bedürfnisse sind es nicht. | null | null | null | null |
But whether they are harmful, as some claim? | Datent-ils du déluge, comme certains le prétendent ? | Aber ob Sie schädlich sind, wie einige behaupten? | null | null | null | null |
Nothing is know about what happened to Sergeant Carter at the end of the war, although it is to be assumed that he was, along with the other prisoners at Stalag 13, liberated by the advancing Allied armies. | null | Über das Geschehen von Sergeant Carter am Ende des Krieges ist nichts bekannt, obwohl davon auszugehen ist, dass er zusammen mit den anderen Gefangenen in Stalag 13 von den vorrückenden alliierten Armeen befreit wurde. | null | null | null | null |
The reason for Martin's trip is an invitation from his former school friend Harry Lime, who offered him a job. | null | Der Grund für Martins Reise ist eine Einladung seines früheren Schulfreundes Harry Lime, der ihm einen Job angeboten hat. | null | null | null | null |
At the beginning when the temperature difference between the cold skin and the stones is still big, we may have the feeling that they are quite hot. | Au début, lorsque la différence de température entre la peau froide et les pierres est importante, vous pouvez avoir l’impression qu’elles sont assez chaudes. | Anfangs, wenn der Temperaturunterschied zwischen der kalten Haut und den Steinen noch sehr groß ist, können wir das Gefühl haben, dass sie recht heiß sind. | null | null | null | null |
By the following day, it was clear that the incompetently organised and poorly coordinated coup had failed. | null | Durch am nächsten Tag, es war klar hatten das unfähig organisierter und schlecht koordinierter Staatsstreich gescheitert. | null | null | null | null |
This is the best way to erase the traces in public opinion. | C’est la meilleure façon d’effacer les traces dans l’opinion publique. | Dies ist der beste Weg, um die Spuren in der öffentlichen Meinung zu beseitigen. | È il modo migliore per cancellarne le tracce nella memoria collettiva. | É a melhor maneira de apagar os seus rastos perante a opinião pública. | Es la mejor manera de tomarle el pulso a la opinión pública. | null |
Linguists have known since the mid 20th century that number one, nobody in Detroit, with the exception of citizens born and raised in the United Kingdom, nobody in Detroit speaks English. | null | Linguisten wissen seit Mitte des 20. Jahrhunderts die Nummer eins, niemand in Detroit, mit Ausnahme der Bürger, die im Vereinigten Königreich geboren und aufgewachsen sind, niemand in Detroit spricht Englisch. | null | null | null | null |
Men may never know exactly what women are thinking, but there are ways to get a better idea. | null | Männer wissen vielleicht nie genau, was Frauen denken, aber es gibt Möglichkeiten, eine bessere Vorstellung zu bekommen. | null | null | null | null |
The sportsman became so desperate that he wanted to kill himself in order to find a less cruel death than dying of thirst. | null | Der Sportler war so verzweifelt, dass er wollte, sich selbst zu töten, um eine weniger grausamen Tod zu finden, als verdursten. | null | null | null | null |
If this is the case, your playful dog will have a relaxed body that isn’t tense or aggressive. | Si c'est le cas, votre chien va avoir une position calme qui n'aura l'air ni tendue ni agressive. | Wenn das der Fall ist, wird dein verspielter Hund einen entspannten Körper haben, der weder angespannt noch aggressiv ist. | null | null | null | null |
In addition, the new working group of European supervisors EBA, ESMA and EIOPA should be courageous and develop further ideas. | null | Darüber hinaus sollte die neue Arbeitsgruppe der europäischen Aufsichtsbehörden EBA, ESMA und EIOPA mutig sein und weitergehende Ideen entwickeln. | null | null | null | null |
75:4.3 Eve had consented to participate in the practice of good and evil. | 75:4.3Ève avait consenti à participer à la pratique du bien et du mal. | 75:4.3Eva hatte eingewilligt, sich an der Ausübung des Guten und des Üblen zu beteiligen. | 75:4.3Eva aveva acconsentito a partecipare alla pratica del bene e del male. | 75:4.3Eva havia consentido em participar da prática do bem e do mal. | 75:4.3Eva había accedido a participar en la práctica del bien y el mal. | null |
Wordpress does not supply fully integrated step-by-step instructions to build a sustainable e-business | null | WordPress bietet keine vollständig integrierten Schritt-für-Schritt-Anleitungen zum Aufbau eines nachhaltigen E-Business | null | null | null | null |
To live in a community, to create something lasting. | null | In einer Gemeinschaft zu leben, etwas dauerhaftes zu erschaffen. | null | null | null | null |
Healing those wounds is different from their own. | Guérir ces blessures est différent du leur. | Diese Wunden zu heilen unterscheidet sich von ihren eigenen. | null | null | Distinto es que den con lo de sus lesiones. | उनके चोट करने का उपाय अलग है। |
Or, perhaps, Jesus was both? | Ou, peut-être, Jésus était tous deux? | Oder möglicherweise war Jesus beide? | null | null | ¿O, quizás, Jesús era ambos? | null |
A strong political will emerging after a difficult economic and political period. | null | Ein starker politischer Wille, der nach einer schwierigen wirtschaftlichen und politischen Zeit auftauchte. | null | null | null | null |
There was Figo, the K-9 officer who was photographed in 2013 paying his respects at the funeral of his dead partner. | null | Es war Figo , der K-9 Offizier, der im Jahr 2013 zahlt seinen Respekt bei der Beerdigung seines toten Partner fotografiert. | null | Tem a história do Figo, um cachorro policial que foi fotografado em 2013 prestando respeito no funeral de seu parceiro morto. | null | null |
Many schools take a traditional approach to family engagement. | null | Viele Schulen verfolgen einen traditionellen Ansatz für familiäres Engagement. | null | null | Muchas escuelas adoptan un enfoque tradicional para la participación familiar. | null |
This perspective relies on our long-held belief that volatility is not equal to risk. | Cette perspective repose sur la conviction de longue date que risques et volatilité ne sont pas équivalents. | Diese Perspektive basiert auf unserer seit langer Zeit gehaltenen Überzeugung, dass Volatilität nicht mit Risiko gleichzusetzen ist. | null | null | null | null |
The main focus of rational theories is therefore on the situation. | null | Das Hauptaugenmerk der rationalen Theorien liegt demnach auf der Situation. | null | null | null | null |
The time is coming when the rigour of my justice will punish the crimes of diverse nations”. | null | Die Zeit kommt, wenn die Strenge meiner Gerechtigkeit wird das Verbrechen vielen Nationen zu bestrafen. " | null | null | Se acerca el momento en que el rigor de mi justicia castigará el crimen de muchas naciones». | null |
Remember, we are still practicing HS. | null | Erinnern Sie sich daran, daß wir immer noch HS üben. | null | null | null | null |
More than 300 of these have occurred since World War II, including bombing of 28 countries. | null | Mehr als 300 davon sind seit dem 2. Weltkrieg eingetreten, einschließlich Bombardierung von 28 Ländern. | null | null | null | null |
Still, the team pointed to a whole host of potential reasons why positivity -- directly or indirectly -- may help stave off illness. | null | Dennoch wies das Team auf eine ganze Reihe von möglichen Gründen hin, warum Positivität – direkt oder indirekt – helfen kann, Krankheiten abzuwehren. | null | null | Aun así, el equipo apuntó a toda una variedad de motivos potenciales de que la positividad (de forma directa o indirecta) pudiera ayudar a prevenir las enfermedades. | null |
"My Hoopomania Light / Weight Hoop is falling apart while swinging: What has happened?" | "Mon Hoopomania Light/Weight Hoop se disloque lors des mouvements: Qu'est-ce qui c’est passé?" | "Mein Hoopomania Light/Weight Hoop fällt beim Schwingen auseinander: Was ist passiert?" | null | null | "Mi Hoopomania Light/Weight Hoop está cayendo a pedazos mientras lo utilizo: ¿Qué ha pasado?" | null |
The trade union of Hungarian prostitutes is still fighting for the zones. | Le syndicat des prostituées hongroises se bat toujours pour les zones. | Die Gewerkschaft der ungarischen Prostituierten kämpft noch für die Zonen. | null | null | El sindicato de prostitutas húngaras sigue luchando por las zonas. | null |
And takes a clear position on what and how things have changed in the digital age. | null | Und bezieht klarer Position, was und wie sich die Dinge im Digitalzeitalter verändert haben. | null | null | null | null |
The cause of severe mental retardation was determined in 67 cases, corresponding to 25.6%. | La cause du retard mental grave a été déterminée dans 67 cas, soit 25,6 %. | Die Ursache für schwere mentale Retardierung wurde in 67 Fällen ermittelt, was 25,6 % entspricht. | null | null | null | null |
Also, Matomo pride themselves on their stance on privacy: | De plus, Matomo est fier de sa position sur la vie privée : | Außerdem sind Matomo stolz auf ihre Haltung zur Privatsphäre: | Inoltre, Matomo è orgogliosa della sua posizione sul tema privacy: | Lemos também se mostra preocupado com a privacidade: | Además, Matomo se enorgullece de su postura sobre la privacidad: | null |
In fact, it worried them so much that they decided to change the product’s 100-year-old formula, launching New Coke to the world in April of 1985. | null | In der Tat beunruhigte es sie so sehr, dass sie beschlossen, die 100 Jahre alte Formel des Produkts zu ändern und New Coke im April 1985 auf die Welt zu bringen. | Di fatto, li preoccupava così tanto che decisero di cambiare la formula vecchia di cento anni del prodotto, lanciando New Coke nel mondo nell'aprile del 1985. | null | null | null |
So, everyone in the nation would benefit from the priesthood, even though not every last person was a priest. | Ainsi, tout le monde dans la nation bénéficierait de la prêtrise, même si chaque personne n'était pas un prêtre. | So würde jeder in der Nation vom Priestertum profitieren, auch wenn nicht jede letzte Person ein Priester war. | Quindi, tutti nella nazione trarrebbero beneficio dal sacerdozio, anche se non tutte le ultime persone erano sacerdoti. | Portanto, todos na nação se beneficiariam do sacerdócio, mesmo que nem todas as pessoas fossem sacerdotes. | Entonces, todos en la nación se beneficiarían del sacerdocio, aunque no hasta la última persona fuera sacerdote. | null |
Thus, it makes sense to consider the EU as a whole as a partner of the United States. | null | Insofern ist es sinnvoll, die EU insgesamt als Partner der USA zu betrachten. | null | null | null | null |
Part of the US-Russia agreements for some areas of the globe, such as Iran's nuclear programs, will be based on the Baltic situation. | null | Ein Teil der Abkommen zwischen den USA und Russland für einige Regionen der Erde, wie die Nuklearprogramme des Iran, wird auf der baltischen Situation basieren. | Parte degli accordi tra USA e Russia per alcune aree del globo, tipo i programmi nucleari dell'Iran, si rifaranno alla situazione baltica. | null | null | null |
Right now you can save up to 30% on your entrance tickets to Little BIG City Berlin. | En ce moment, économisez 30% sur vos billets d'entrée pour le Little BIG City Berlin. | Ab sofort sparen Sie bis zu 30% auf Ihre Eintrittskarten bei Little BIG City Berlin. | Prenota i tuoi biglietti per Little Big City Berlino. | Aproveite até 30% de desconto nos bilhetes para aceder ao Little BIG City Berlin. | null | null |
Depression is a complicated illness; we do not recommend trying to replicate their findings outside of a clinical/therapeutic environment until more is known. | La dépression est une maladie complexe, nous ne recommandons pas d'essayer de répliquer les découvertes en dehors d'un cadre clinique/thérapeutique tant que nous n'en savons pas plus à ce sujet. | Depression ist eine komplizierte Krankheit, daher empfehlen wir nicht zu versuchen ihre Ergebnisse außerhalb einer klinischen / therapeutischen Umgebung zu replizieren, bis mehr bekannt ist. | La depressione è una patologia complessa, per cui non consigliamo di ripetere queste prove al di fuori di un ambiente clinico/terapeutico, almeno finché non se ne saprà di più. | null | La depresión es una enfermedad complicada; no se recomienda intentar replicar estos hallazgos fuera de un entorno clínico/terapéutico hasta que se sepa más. | null |
When Abd-al-Nasser came to power, he indicated a willingness to talk with Israel. | Lorsque Abd-al Nasser arriva au pouvoir, il manifesta une volonté de discuter avec Israël. | Als Abd-al-Nasser an die Macht kam, zeigte er Bereitschaft, mit Israel zu reden. | null | null | Cuando Abd-al-Nasser llegó al poder, mostró disposición a hablar con Israel. | null |
For the financial sector, such projects can differ significantly from 'business as usual'. | null | Für den Finanzsektor können sich solche Projekte vom „Business as usual“ erheblich unterscheiden. | null | null | null | null |
The sensitive mother notices this and stops what she’s doing. | null | Die sensible Mutter bemerkt dies und unterbricht, was sie gerade macht. | null | null | null | null |
The real advantage of 5-HTP in this study was the low rate of side effect. | Le véritable avantage du 5-HTP dans cette étude fût le fait que peu d’effets secondaires ont été observés. | Der wahre Vorteil von 5-HTP in dieser Studie waren die geringen Nebenwirkungen. | Il vero vantaggio del 5-HTP in questo test furono i bassi effetti collaterali. | A verdadeira vantagem de 5-HTP neste estudo foram os baixos efeitos secundários. | La verdadera ventaja del 5-HTP en este ensayo fueron los bajos efectos secundarios. | null |
There are some strong views in the Ukip party and we have to think of the future of the children." | Il y a des positions tranchées à l’Ukip et nous devons penser à l’avenir des enfants. » | “Es gibt in der UKIP ein paar sehr entschiedene Ansichten und wir müssen an die Zukunft der Kinder denken. | null | null | null | null |
He wrote to O’Dell, in a letter primarily intended for Marshall’s consumption, that the “temporary resignation” of the preceding November now was being made permanent. | null | Er schrieb o'dell in einem brief, der in erster linie für marshalls konsum gedacht war, dass die "vorläufige resignation" des vorhergehenden novembers jetzt dauerhaft gemacht wurde. | null | null | null | null |
Those of "us" who have been sentenced to death by "them" are only guilty of seeking an opening to a better and fair world. | Ceux d’entre “nous” qui ont été condamnés à mort par “eux” ne sont coupables que de chercher l’ouverture vers un monde meilleur et plus juste. | Diejenigen von „uns“, die von „ihnen“ zum Tode verurteilt wurden, haben nur eine Öffnung zu einer besseren und gerechten Welt gesucht. | Quelli di “noi” che sono stati condannati a morte da “loro” sono colpevoli solamente di cercare una strada per un mondo più giusto e migliore. | null | null | null |
After extraction, the physical form is recycled for parts / materials. | Après l'extraction, la forme physique est recyclée pour les pièces / matériaux. | Nach der Extraktion wird die physikalische Form für Teile / Materialien recycelt. | Dopo l'estrazione, la forma fisica viene riciclata per parti / materiali. | null | null | निष्कर्षण के बाद, भौतिक रूप भागों / सामग्रियों के लिए पुनर्नवीनीकरण किया जाता है। |
Larkin joined in '71, after returning from school in Mexico, where he was inspired by the country's student activists. | null | Larkin schloss sich in ' 71, nach der rückkehr von der schule in mexiko, wo er von den studentenaktivisten des landes inspiriert wurde. | null | null | null | null |
2But we know that God's judgment is according to truth on those who do such things. | 2 Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité sur ceux qui commettent de telles choses. | 2 Wir wissen nun, daß das Gericht Gottes der Wahrheit gemäß gegen die ergeht, die solche Dinge treiben. | 2 Eppure noi sappiamo che il giudizio di Dio è secondo verità contro quelli che commettono tali cose. | 2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas. | Pues sabemos que el juicio de Dios es según la verdad contra los que practican tales cosas. | null |
You can find there the Soviet Union, which some people keep in their memories. | null | Man kann dort die Sowjetunion finden, wie manche Leute in den Erinnerungen aufbewahren. | null | null | null | null |
Many of these states, or their territories, have since modified this historical law, to varying degrees. | null | Viele von diesen Staaten oder deren Territorien haben seitdem dieses historischen Gesetz, in unterschiedlichem Maße geändert. | null | null | null | null |
Mass festivities in the evening can sometimes end in a lot of drunken and often unmanageable people. | Les festivités de masse dans la soirée peuvent parfois se terminer par un grand nombre de personnes ivres et souvent ingérables. | Massenfeste am Abend können manchmal in vielen betrunkenen und oft unkontrollierbaren Menschen enden. | null | As festividades de massas à noite às vezes podem acabar em muitas pessoas bêbadas e muitas vezes incontroláveis. | Las festividades masivas en la noche a veces pueden terminar en muchas personas ebrias y, a menudo, inmanejables. | null |
You are also aware that people will judge your tree with their classical eye and possibly not like it. | null | Dir sollte auch bewusst sein, dass die Leute deinen Baum mit klassischen Augen beurteilen und ihn wahrscheinlich nicht leiden mögen. | null | null | También es consciente de que la gente juzgará a su árbol con ojos clásicos y posiblemente no les guste. | null |
Why are those who divulge the Rudolf report, heavily sentenced by the law? | null | Warum werden diejenigen, die den Rudolf-Bericht preisgeben, vom Gesetz stark verurteilt? | Perché coloro che divulgano il rapporto Rudolf vengono pesantemente condannati dalla legge in diversi paesi europei? | null | null | null |
And yet my mother told me this story with great sincerity and excitement. | null | Und doch erzählte mir meine Mutter diese Geschichte mit großer Aufrichtigkeit und Begeisterung. | La mamma me lo raccontava con tanto orgoglio e ammirazione. | null | null | null |
This, of course, gets more difficult for woman, who (if what I’ve heard is correct) can get hundreds of messages per day on some of the more popular dating sites. | null | Dies wird natürlich schwieriger für die frau, die (wenn das, was ich gehört habe, richtig ist) hunderte von nachrichten pro tag auf einigen der bekannteren dating-seiten bekommen kann. | null | null | null | null |
Mass number is not specific for each atom. | null | Die Massenzahl ist nicht für jedes Atom spezifisch. | null | null | Número de masa no es específica para cada átomo. | null |
Considering that such mutual assistance is related to the question of extradition, which has already formed the subject of a Convention signed on 13th December 1957, | null | in der Erwägung, daß die Rechtshilfe mit der Auslieferung zusammenhängt, die bereits Gegenstand eines am 13. Dezember 1957 unterzeichneten Übereinkommens war, | considerato che l’assistenza giudiziaria è in rapporto con l’estradizione che è già stata oggetto di una convenzione del 13 dicembre 1957, | null | Considerando que la asistencia mutua está relacionada con el tema de la extradición, el cual fue objeto de una Convención suscrita el 13 de diciembre de 1957; | null |
[6] the slander of an unrighteous tongue to the king. | null | und von der Verleumdung einer ungerechten Zunge beim König. | null | null | null | null |
Whether in the Old World or the New, the idea of the three vertical levels and four horizontal regions dominated the whole economy of such temples and of the societies they formed and guided. | Que ce soit dans le Vieux Monde ou le Nouveau, lidée des trois niveaux verticaux et des quatre régions horizontales dominait toute léconomie de tels temples et des sociétés quils formaient et guidaient. | Ob in der Alten Welt oder der Neuen, die Idee der drei vertikalen Ebenen und vier horizontalen Regionen dominierte die gesamte Funktion solcher Tempel und der Gesellschaften, die sie bildeten und führten. | null | null | null | null |
Even under pressure from over 100 Nobel laureates, Greenpeace continues to oppose Golden Rice. | null | Selbst unter dem Druck von über 100 Nobelpreisträgern stellt sich Greenpeace weiterhin gegen den Goldenen Reis. | null | null | null | null |
The austerity policies cannot be implemented peacefully and democratically. | Les politiques d'austérité ne peuvent être mises en ouvre pacifiquement et démocratiquement. | Die Politik der Sparmaßnahmen kann nicht friedlich und demokratisch durchgesetzt werden. | null | null | null | null |
The sensor industry in China is at a critical stage of development from traditional to new sensors. | null | Die Sensorindustrie in China befindet sich in einer kritischen Entwicklungsphase von traditionellen zu neuen Sensoren. | null | A indústria de sensores na China está em um estágio crítico de desenvolvimento, dos tradicionais aos novos sensores. | null | null |
Our goal is to give the Porsche 997 Turbo a more sporty and aggressive appearance, which of course also has a positive effect on the performance of the vehicle. | null | Unser Ziel ist es, dem Porsche 997 Turbo eine sportlichere und aggressivere Erscheinung zu geben, was sich natürlich auch positiv auf die Leistung des Fahrzeugs auswirkt. | null | null | null | null |
The challenges that threaten our people are now even greater as we face homelessness. | null | Die Probleme, die unser Volk bedrohen, werden sogar noch größer, weil wir nun vor der Obdachlosigkeit stehen. | null | null | Los desafíos que amenazan a nuestro pueblo ahora son aún mayores cuando nos enfrentamos a la falta de vivienda. | null |
Check below what some experts and influential personalities are tweeting about this: | null | Überprüfe unten, was einige Experten und einflussreiche Persönlichkeiten darüber tweeten: | null | null | null | null |
Normally the globe contains four Anu in the centre and six Anu round him. | null | Normalerweise enthält der Globus vier Anu in der Mitte und sechs Anu um ihn herum. | null | null | null | null |
“He has undoubtedly helped me reach many of my goals.” | null | "Er hat mir zweifellos geholfen, viele meiner Ziele zu erreichen." | null | null | null | null |
However, perceptions of leadership in China and in France were not as strong as in 2016. | null | Die Wahrnehmung unserer Führungsposition in China und Frankreich war jedoch nicht so stark wie 2016. | null | Porém, as percepções de liderança na China e na França não foram tão sólidas quanto em 2016. | null | null |
This 90-second video shows what the KIBO platform gaming interface looks like. | null | Dieses 90-Sekunden-Video zeigt, wie das Gaming-Interface der KIBO-Plattform aussieht. | null | null | null | null |
This takes place several days a year at industry events such as PRODEX or SWISSTECH. | null | Dies geschieht einige Tage im Jahr an Branchenveranstaltungen, wie z.B. der PRODEX oder SWISSTECH. | null | null | null | null |
Note: One must analyze the potential risk suitable for them and monitor this trade closely. | null | Hinweis: Man muss das für sie geeignete potenzielle Risiko analysieren und diesen Handel genau überwachen. | null | Nota: É preciso analisar o risco potencial adequado para eles e monitorar esse comércio de perto. | null | नोट: किसी को उनके लिए उपयुक्त संभावित जोखिम का विश्लेषण करना चाहिए और इस व्यापार की बारीकी से निगरानी करनी चाहिए। |
They learned so much at our camps and were suddenly able to pass on our message of tolerance better than we could have ever done it ourselves. | null | Sie lernten so viel auf unseren Camps und waren plötzlich selber in der Lage, unsere Botschaft über Toleranz besser zu übermitteln als wir selbst es je hätten tun können. | null | null | null | null |
(Do not look at the eclipse without special glasses to protect your eyes.) | null | (Schau nicht auf die Eklipse ohne spezielle Brille, um deine Augen zu schützen.) | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.