Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
If you found that your child is talking to the stranger that is not fit for friendship. | null | Wenn sie feststellen, dass ihr kind mit dem fremden spricht, der nicht für freundschaft geeignet ist. | null | null | null | null |
And the main requirement of a good fighter is that there is no fear in him. | null | Und eine Hauptvoraussetzung für einen guten Kämpfer ist, daß da keine Furcht in ihm ist. | null | null | null | null |
I intend to come back for the launch of their newest resort and will get a chance to visit Great Bay as well. | null | Ich habe vor, zum start ihres neuesten resorts zurückzukehren und die gelegenheit zu bekommen, auch great bay zu besuchen. | null | null | null | null |
The main problem is how can I tell a programmer what I really want. | null | Das Hauptproblem ist, wie kann ich einem Programmierer klar machen, was ich eigentlich will. | null | null | null | null |
At the same time, the management of the fire at the Normandy petrochemical plant, which took place in September, poses many questions about the relevance of the communication processes used and the synchronization between the various stakeholders. | En parallèle, la gestion de l’incendie de l’usine pétrochimique de Normandie, qui a eu lieu en septembre pose de nombreuses questions sur la pertinence des procédés de communication employés et sur la synchronisation entre les différentes parties prenantes. | Parallel dazu wirft die im September in der Normandie durchgeführte Brandbekämpfung in der petrochemischen Fabrik viele Fragen zur Relevanz der verwendeten Kommunikationsprozesse und zur Synchronisierung zwischen den verschiedenen Beteiligten auf. | null | null | null | null |
After I said goodbye to him, I visited the gold museum and the gold mines in Kalgoorlie. | null | Nachdem ich mich von ihm verabschiedet hatte besuchte ich noch das Goldmuseum und die Goldgruben in Kalgoorlie. | null | null | null | null |
Really I like Indian girl very much because of their charming face figure I love Indian I will marry an Indian girl either she belongs from any class family. | null | Wirklich, ich mag die indischen Mädchen sehr viel, denn mit Ihrer bezaubernden Gesicht Figur ich Liebe die Indische, die ich heiraten werde, ein Indisches Mädchen entweder Sie gehört aus jeder Klasse-Familie. | Davvero, mi piace la ragazza Indiana molto a causa del loro volto affascinante figura amo Indiano mi sposerò una ragazza Indiana o lei appartiene da qualsiasi famiglia della classe. | null | null | null |
- Automatic cars on request - 4 weeks in advance. | null | -Automatik-Autos auf Anfrage – 4 Wochen vorher. | null | null | null | null |
Even when I first picked it up during the Fujifest Glocal Tour, I wasn’t totally enthusiastic and convinced. | null | Selbst als ich sie während der Fujifest Glocal Tour zum ersten Mal in die Hand nahm, war ich nicht völlig begeistert und überzeugt. | null | null | null | null |
As this combination of technologies improves and grows, it will slowly but surely replace fossil fuel use as we know it today. | null | Wenn diese Kombination von Technologien sich verbessert und wächst, wird sie langsam aber sicher die Nutzung fossiler Brennstoffe, wie wir sie heute kennen, ersetzen. | null | null | null | null |
Such a list was actually transferred to Kryuchkov. | Une telle liste a en fait été transférée à Kryuchkov. | Eine solche Liste wurde tatsächlich an Kryuchkov übertragen. | Tale elenco è stato effettivamente trasferito a Kryuchkov. | null | null | "Kryuchkov सूची" के लिए के रूप में ... इस तरह की एक सूची वास्तव में Kryuchkov को हस्तांतरित किया गया था। |
With regard to port activities in Italy, I would urge everyone to avoid exaggerated alarms and without foundation, which would have harmful and potentially harmful effects devastating on the system." | En ce qui concerne les activités portuaires en Italie, j'exhorte tout le monde à éviter les alarmes exagérées et sans fondement, ce qui aurait des effets nocifs et potentiellement nocifs dévastateurs sur le système. | In Bezug auf Hafenaktivitäten in Italien, ich möchte alle auffordern, übertriebene Alarme zu vermeiden und ohne Grundlage, was schädliche und potenziell schädliche Auswirkungen hätte verheerend auf das System." | Per quanto riguarda le attività portuali in Italia, mi sento di invitare tutti ad evitare allarmismi esagerati e privi di fondamento, che avrebbero effetti dannosi e potenzialmente devastanti sul sistema". | null | Con respecto a las actividades portuarias en Italia, insto a todos a evitar alarmas exageradas y sin fundamento, lo que tendría efectos nocivos y potencialmente nocivos devastadores en el sistema." | null |
Instead they broke the law, and then lied to the public about it.” | null | Stattdessen haben sie gegen das Gesetz verstoßen und dann auch noch die Öffentlichkeit darüber belogen." | null | null | null | null |
However, if you really must have a few drinks, I personally recommend taking any of these natural protocols beforehand to pretox your body: | Toutefois, si vous devez prendre quelques verres, il est recommandé de considérer l’un de ces protocoles naturels suivants visant à prédétoxifier votre corps : | null | null | null | Sin embargo, si realmente debe tomar algunas bebidas, personalmente le recomiendo seguir cualquiera de estos protocolos naturales con anticipación para pretoxificar su cuerpo: | null |
Therefore, an alarm response in moments of danger can worsen the situation because we make fast decisions without measuring their possible consequences. | null | Daher kann eine Alarmreaktion in gefährlichen Momenten die Situation verschlechtern, da wir schnelle Entscheidungen treffen, ohne ihre möglichen Folgen zu bemessen. | null | null | null | null |
"To the extent that science is differential, its pragmatics provides the antimodel of a stable system. | La science dans sa pragmatique offre l’antimodèle du système stable. | "Insoweit die Wissenschaft differenzierend ist, stellt sie in ihrer Pragmatik das Anti-Modell des stabilen Systems dar. | null | null | En tanto es diferenciadora, la ciencia en su pragmática ofrece el antimodelo del sistema estable. | null |
They change, accelerate, slow down or even reorient them; in short - the concept of sustainability itself is subject to transformation. | null | Sie verändern, beschleunigen, verlangsamen oder richten sie gar ganz neu aus; kurz - der Begriff der Nachhaltigkeit selbst unterliegt der Transformation. | null | null | null | null |
Such resolutions are binding on all UN members, and were rare during the cold war. | null | Solche Resolutionen sind bindend für alle Mitglieder der UNO und es gab sie während des Kalten Krieges selten. | null | null | null | null |
Through its proactive policy in returning illicitly gained assets, Switzerland has earned a leading role in this field. | null | Durch ihre proaktive Politik bei der Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte nimmt die Schweiz eine Vorreiterrolle ein in diesem Bereich. | Adottando una politica proattiva di restituzione degli averi, la Svizzera è divenuta il leader in questo settore. | null | null | null |
Suppose, a consumer has a budget of Rs. | Également que le consommateur dispose d’un budget de Rs 5. | Angenommen, ein Verbraucher hat ein Budget von Rs. | null | null | null | null |
Families save over a period of 10 years; and | null | Familien sparen über einen Zeitraum von 10 Jahren; und | null | null | Las familias a ahorrar durante un período de 10 años; y | null |
He is mad at Nancy who is not in good shape herself. | null | Er ist sauer auf Nancy, die selbst nicht gut in Form ist. | null | null | null | null |
Here are the most common ways to add Bluetooth to your daily driver. | Voici les façons les plus courantes d’ajouter Bluetooth à votre pilote quotidien. | Hier sind die gängigsten Möglichkeiten, Bluetooth zu Ihrem täglichen Fahrer hinzuzufügen. | null | null | null | null |
No matter what your circumstance, there is help and people do care for you. | null | Egal, was deine umstände sind, es gibt hilfe und menschen kümmern sich um dich. | null | null | No importa cuál sea su circunstancia, hay ayuda y las personas se preocupan por usted. | null |
Early morning we head to the main view point where we can see how impressive this canyon actually is. | null | Am frühen Morgen fahren wir zum Hauptaussichtspunkt, wo wir sehen können, wie beeindruckend dieser Canyon tatsächlich ist. | null | null | null | null |
PDD can affect your life more than major depression because it lasts for a longer period. | Les TED peuvent affecter votre vie plus que la dépression majeure parce qu’ils durent plus longtemps. | PDD kann Ihr Leben mehr als eine schwere Depression beeinflussen, da sie über einen längeren Zeitraum andauert. | La distimia può influenzare la vita più della depressione maggiore perché dura molto. | null | null | null |
Indeed, the Baha’i community faced formidable obstacles in every way in establishing their schools. | null | In der Tat stand die Bahá’í-Gemeinde in jeder Hinsicht gewaltigen Hürden gegenüber, als sie ihre Schulen errichtete. | null | Realmente, a comunidade bahá´í enfrentou sérias dificuldades para o estabelecimento e manutenção de suas escolas. | En efecto, la comunidad bahá’í debió hacer frente a obstáculos formidables de todo género para establecer sus escuelas. | null |
The individual reactions to the oil are too different for that. | null | Die individuellen Reaktionen auf das Öl sind dafür zu unterschiedlich. | null | null | null | null |
These songs are part of my life, just like folk songs. | Elles font partie de ma vie, autant que les miennes, autant que mes chansons. | Diese Songs sind ein Teil meines Lebens, genau wie Folksongs. | Queste canzoni sono parte della mia vita, proprio come le canzoni popolari. | null | Estas canciones son parte de mi vida, al igual que canciones folk. | null |
More About Publish Dates – Some participants absolutely wanted to see the original publish date and the updated date. | null | Weitere Informationen zu Veröffentlichungsdaten – Einige Teilnehmer wollten unbedingt das ursprüngliche Veröffentlichungsdatum und das aktualisierte Datum sehen. | null | null | null | null |
Not only is medicine effective, but in recent years it’s becoming more convenient, futuristic and innovative. | Non seulement la médecine est efficace, mais ces dernières années, elle est devenue plus pratique, futuriste et innovante. | Nicht nur die Medizin wirksame, aber in den letzten Jahren ist es immer bequemer, futuristisch und innovativ. | Non solo la medicina è efficace, ma negli ultimi anni sta diventando più conveniente, futuristica e innovativa. | null | No solo la medicina es efectiva, sino que en los últimos años se está volviendo más conveniente, futurista e innovadora. | null |
He must be, like the astonished Isaiah, a man who has seen the King in His beauty! | null | Er muss so sein wie der erstaunte Jesaja, jener Mann, der den König in Seiner Schönheit gesehen hat! | null | null | null | null |
Honestly, Ian could probably send me a turd that he found scientifically significant and I’d treasure it. | null | Ehrlich gesagt, ian könnte mir wahrscheinlich einen turd schicken, den er wissenschaftlich bedeutsam fand und ich würde ihn schätzen. | null | null | null | null |
Wide prestige in Ukraine is won by one more original material – a sandwich panel. | Une large autorité gagne un autre matériau d’origine – les panneaux sandwich. | Das breite Prestige in der Ukraine wird durch ein weiteres Originalmaterial – eine Sandwichplatte – gewonnen. | null | null | Amplia autoridad gana otro material original – paneles sándwich. | null |
They are all U.S. citizens, though she and her husband were born in Iran. | Le jeune homme avait obtenu la nationalité américain, bien qu'il soit né en Australie et ait un père australien. | Sie alle sind US-Bürger, obwohl sie und ihr Mann im Iran geboren sind. | null | null | Los cuatro son ciudadanos estadounidenses, aunque ella y su marido nacieron en Irán. | null |
Scott Kelly's Year in Space | null | Scott Kellys Jahr im Weltraum | null | null | La estadía de Kelly en el espacio... | null |
Some patients are trying to find the cheapest and get the most bang for the buck--I was no different. | null | Einige Patienten versuchen, das Billigste zu finden und den meisten Knall für den Dollar zu bekommen - ich war nicht anders. | null | null | null | null |
It doesn’t matter which places you visited, you’ll always have a better time if you can order, speak and communicate in Hebrew. | Peu importe le lieu que vous choisirez, ce sera encore mieux lorsque vous saurez passer des commandes, converser et parler couramment hébreu. | Egal, welche Orte Sie besucht haben, Sie werden immer eine schönere Zeit haben, wenn Sie auf Hebräisch bestellen, sprechen und kommunizieren können. | null | null | null | null |
I got a book called Project Oberon more than a decade ago, which has some very well written text on the compiler. | Je suis un livre intitulé Project Oberon il y a plus d'une décennie, qui a un texte très bien écrit sur le compilateur. | Ich habe ein Buch mit dem Titel Projekt Oberon vor mehr als einem Jahrzehnt, die einige sehr gut geschriebene Text auf dem Compiler hat. | null | null | null | मुझे एक दशक से भी ज्यादा समय पहले प्रोजेक्ट ओबरेन नामक एक पुस्तक मिली, जिसमें कंपाइलर पर कुछ बहुत अच्छी तरह लिखित पाठ है। |
This is the highest amount of EU funding ever won by HungaroControl, the statement added. | null | Dies ist der höchste Betrag an EU-Mitteln, den HungaroControl jemals erhalten hat, so die Erklärung. | null | null | null | null |
This is because, like Anonymous, it expresses the spirit of our times. | null | Das liegt daran, dass er, wie Anonymous, den Geist unserer Zeit ausdrückt. | null | null | null | null |
The Commission's proposal for a Directive on transparent and predictable working conditions is an update of the so-called “Written Statement Directive”. | La proposition de directive de la Commission concernant des conditions de travail transparentes et prévisibles constitue une mise à jour de la «directive relative à la déclaration écrite». | Der Vorschlag der Kommission für eine Richtlinie über transparente und verlässliche Arbeitsbedingungen ist eine Aktualisierung der sogenannten „Richtlinie über schriftliche Erklärungen“. | La proposta di direttiva della Commissione relativa a condizioni di lavoro trasparenti e prevedibili costituisce un aggiornamento della cosiddetta "direttiva sulle dichiarazioni scritte". | A proposta da Comissão de uma diretiva relativa a condições de trabalho transparentes e previsíveis é uma atualização da denominada «Diretiva Declaração Escrita». | La propuesta de la Comisión de una Directiva sobre condiciones laborales transparentes y previsibles es una actualización de la denominada «Directiva sobre la obligación de informar por escrito». | null |
Secondly, you could be interested in selling your goods and services in Europe and join Freedom Coop to make it easier to have a relationship with your European clients. | Deuxièmement, vous pourriez être intéressé par la vente de vos biens et services en Europe et rejoindre FreedomCoop pour faciliter la relation avec vos clients européens. | Zweitens könnten Sie daran interessiert sein, Ihre Waren und Dienstleistungen in Europa zu verkaufen und sich FreedomCoop anzuschließen, um die Beziehung zu Ihren europäischen Kunden zu erleichtern. | Come seconda possibilità potresti essere interessato a vendere i tuoi prodotti e servizi in Europa e unirti a FreedomCoop per rendere più semplici le relazioni con i tuoi clienti europei. | null | null | null |
This really isn’t a way to make money online, but a way to save money while doing the online shopping you already do, if you live in the US (sorry, everyone else! | null | Dies ist wirklich keine Möglichkeit, online Geld zu verdienen, sondern eine Möglichkeit, Geld zu sparen, während Sie den Online-Shopping machen, den Sie bereits tun, wenn Sie in den USA leben (sorry, alle anderen! | null | null | null | null |
Hello, everyone, and greetings from the Galactic Federation ships, where we are discussing the Disclosure we have planned for the near future. | Bonjour à tous et salutations depuis les vaisseaux de la Fédération Galactique, où nous discutons de la Divulgation que nous avons planifiée dans le proche avenir. | Hallo allerseits und Grüße von den Schiffen der Galaktischen Föderation, wo wir über die Enthüllungen sprechen, die wir für die nächste Zukunft geplant haben. | Ciao a tutti, e saluti dalle navi della Federazione Galattica, dove stiamo parlando della Divulgazione che abbiamo pianificato per il prossimo futuro. | null | Hola a todos y saludos desde las naves de la Federación Galáctica, donde estamos debatiendo sobre la Revelación que hemos planeado para un cercano futuro. | null |
In other words, all of that has, strictly speaking, little to do with what the participants of the study want. | null | All das hat also streng genommen wenig mit dem zu tun, was sich die Teilnehmer der Studie wünschen. | null | null | null | null |
The irresponsibility that is always to be found in every radical gesture when it interrupts global mobilisation, and opens a space of anonymity. | null | Die Verantwortungslosigkeit, die es immer und in jeder radikalen Geste gibt, wenn sie die globale Mobilisierung unterbricht und einen Raum der Anonymität eröffnet. | L’irresponsabilità che esiste sempre in ogni gesto estremo quando interrompe la mobilitazione globale, che lascia spazio all’anonimato. | null | La irresponsabilidad que siempre hay en todo gesto radical cuando interrumpe la movilización global, y abre un espacio del anonimato. | null |
Do you want to have a close look at this Jaguar E-Type Series III V12 "2+2" yourself? | Soyez le premier à donner votre avis sur la JAGUAR Type E V12 série 3 2+2 | Möchten Sie selbst einen genauen Blick auf diese Jaguar E-Type Series III V12 "2+2" haben? | null | null | null | null |
They regularly meet adults who find it difficult to find out how and at what age they involve children in funerals. | null | Sie treffen regelmäßig Erwachsene, die es schwierig finden, herauszufinden, wie und ab welchem Alter sie Kinder in Beerdigungen einbeziehen. | null | null | null | null |
And today you can practice being with them. | Et aujourd’hui, vous pouvez vous exercer à être avec eux. | Und heute kannst du üben, bei ihnen zu sein. | null | null | Y hoy en día usted puede practicar el estar con ellos. | null |
The entire gender gap has been determined in high school if not before. | null | Das gesamte geschlechtergefälle wurde in der high school bestimmt, wenn nicht vorher. | null | null | null | null |
It is about cooperation in the development of equipment and new technologies for nuclear submarines. ” | Il s’agit d’une coopération dans le développement d’équipements et de nouvelles technologies pour les sous-marins nucléaires. » | Es geht um die Zusammenarbeit bei der Entwicklung von Ausrüstung und neuen Technologien für Atom-U-Boote. “ | Riguarda la cooperazione nello sviluppo di attrezzature e nuove tecnologie per sottomarini nucleari ". | null | Se trata de la cooperación en el desarrollo de equipos y nuevas tecnologías para submarinos nucleares ". | null |
This is of interest to organisations like the US Army that wants to bring additive capabilities to the battlefield. | null | Dies ist für Organisationen wie die US-Armee, die zusätzliche Fähigkeiten auf das Schlachtfeld bringen möchten. | null | null | null | null |
This means that the creators of this trading software are paying attention to the users and probably it is more reliable than most of the robots on the market. | Cela signifie que les créateurs de ce logiciel de trading font attention aux utilisateurs et il est probablement plus fiable que la plupart des robots sur le marché. | Dies bedeutet, dass die Schöpfer dieses Trading-Software die Aufmerksamkeit auf die Nutzer zahlen und wahrscheinlich ist es zuverlässiger als die meisten der Roboter auf dem Markt. | Ciò significa che i creatori di questo software commerciale stanno prestando attenzione agli utenti e, probabilmente, è più affidabile rispetto alla maggior parte dei robot sul mercato. | Isto significa que os criadores deste software de negociação estão prestando atenção aos usuários e, provavelmente, é mais confiável do que a maioria dos robôs no mercado. | Esto significa que los creadores de este software de comercio están prestando atención a los usuarios y, probablemente, es más fiable que la mayoría de los robots en el mercado. | null |
Can you visit it and is it nice there? | null | Kann man es besuchen und ist es dort schön? | null | null | null | null |
The government and parliamentarians should push for amendments to the Immigration Act to do away with it." | null | Die Regierung und die Parlamentarier sollten auf Änderungen des Einwanderungsgesetzes drängen, um dieses abzuschaffen.“ | null | null | null | null |
The decisive success of the Red Army on the Eastern Front was very important, because at the same time the Southern Red Front suffered a heavy defeat. | null | Der entscheidende Erfolg der Roten Armee an der Ostfront war sehr wichtig, denn gleichzeitig erlitt die Südrote Front eine schwere Niederlage. | Il successo decisivo dell'Armata Rossa sul fronte orientale è stato molto importante, perché allo stesso tempo il Fronte rosso meridionale ha subito una pesante sconfitta. | O sucesso decisivo do Exército Vermelho na Frente Oriental foi muito importante, porque ao mesmo tempo a Frente Vermelha do Sul sofreu uma pesada derrota. | Decisivo de éxito por el ejército rojo en el frente oriental fue muy importante, ya que en el mismo tiempo, el frente sur rojas sufrió una gran derrota. | पूर्वी मोर्चे पर लाल सेना की निर्णायक सफलता बहुत महत्वपूर्ण थी, क्योंकि उसी समय दक्षिणी रेड फ्रंट को भारी हार का सामना करना पड़ा। |
As the train passes the villages of Cassai and Cameia there is sometimes an opportunity to see the local fisherman at work. | Lorsque le train passe devant les villages de Cassai et Cameia, il y a parfois l'occasion de voir le pêcheur local au travail. | Da der Zug die Dörfer Cassai und Cameia passiert, gibt es manchmal die Gelegenheit, den lokalen Fischer bei der Arbeit zu sehen. | Mentre il treno passa nei villaggi di Kasai e Cameia, è possibile vedere i pescatori locali al lavoro. | null | null | null |
1976: The Scout Shop is opened. | null | 1976: Der Scout Shop wird eröffnet. | null | null | null | null |
We need to save the ABC, not Emma. | null | null | Dobbiamo salvare l’ABC, non Emma. | null | null | null |
Every DC keeps a list of these USNs and is also in this list. | null | Jeder DC führt eine eigene Liste dieser USNs und befindet sich auch in dieser Liste. | null | null | null | null |
Here is the current schedule for 2020 Pokemon GO events: | null | Hier ist der aktuelle Zeitplan für 2020 Pokemon GO Events: | null | null | null | null |
However, one of the biggest industries in Japan is pachinko. | null | Eine der größten Industrien in Japan ist allerdings Pachinko. | null | null | null | null |
As democracy stagnates in many countries, and direct democracy suffers from lack of support, Taiwan has taken historic steps to move forward. | Alors que la démocratie stagne dans de nombreux pays et que la démocratie directe souffre d'un manque de soutien, Taiwan a pris des mesures historiques pour aller de l'avant. | Während die Demokratie in vielen Ländern stagniert und die direkte Demokratie unter mangelnder Unterstützung leidet, hat Taiwan historische Schritte unternommen, um voranzukommen. | null | null | null | null |
So you find the rarest minerals only in mountains and underground. | null | So findet ihr die seltensten Mineralien lediglich in Bergen und unterirdisch. | null | null | null | null |
The problem is very complex, as you know; just so you understand in what way, for example, art and politics can be mixed. | null | Das Problem ist sehr komplex, wie Sie wissen, doch damit Sie verstehen, in welcher Hinsicht beispielsweise Kunst und Politik sich vermischen können. | null | null | null | null |
It sends out important signals to your cells. | Il envoie des signaux importants à vos cellules. | null | null | null | Envía señales importantes a tus células con el colágeno. | null |
For example you can hide all social security numbers, or all notes. | null | Zum Beispiel können Sie alle Sozialversicherungsnummern unterdrücken oder alle Notizen. | null | null | null | null |
Multinational efforts to increase transparency in the tax area are accompanied by bilateral treaties and agreements between individual states. | null | Multinationale Bestrebungen zur Erhöhung der Transparenz im Steuerbereich werden begleitet von bilateralen Abkommen und Vereinbarungen zwischen einzelnen Staaten. | null | null | null | null |
Other fans felt that their opinion about Jackson had to be revised, maybe not as an artist but as a human being. | null | Andere Fans stellten fest, dass sie ihre Meinung zu Jackson revidieren mussten, vielleicht nicht als Künstler, sondern als Mensch. | null | null | null | null |
There aren't many places that offer amusements in the tiny state of Delaware. | null | Es gibt nicht viele Orte, die Vergnügungen in dem winzigen Staat Delaware bieten. | null | null | null | null |
Honestly, God knows, there are more important things in life than this superficial shit. | Honnêtement, Dieu sait, il y a des choses plus importantes dans la vie que cette m**** superficielle. | Ehrlich: Es gibt weiß Gott wichtigere Dinge im Leben als diesen oberflächlichen Scheiß. | null | null | null | null |
In 1995, It was estimated that 21,000 Nigerian doctors were practicing in the United States alone, which about the same as the number of doctors working in the Nigerian public service. | null | 1995 wurde es geschätzt, dass sich 21.000 nigerianische Ärzte in den Vereinigten Staaten allein, welch über dasselbe als die Zahl von Ärzten übten, die im nigerianischen öffentlichen Dienst arbeiten. | null | Em 1995, estima-se que 21.000 médicos nigerianos estavam praticando nos Estados Unidos sozinho, que é aproximadamente o mesmo que o número de médicos que trabalham no serviço público nigeriano. | En 1995, se consideró que 21.000 doctores nigerianos practicaban en los Estados Unidos solos, que es sobre lo mismo como el número de doctores que trabajan en el servicio público nigeriano. | null |
COPD also affects mental health: | La MPOC a également un impact sur la santé mentale : | COPD wirkt sich auch auf die psychische Gesundheit: | null | null | null | null |
It may sound improbable, but you can begin to initiate them when they’re as young as 5 or 6, building their knowledge slowly and giving them the real answer while they’re still teenagers. | null | Es mag unwahrscheinlich klingen, aber man kann damit beginnen, sie zu initiieren, wenn sie so jung sind wie 5 oder 6, ihr wissen langsam aufbaut und ihnen die echte antwort gibt, während sie noch teenager sind. | null | null | Puede parecer inadecuado, pero se les puede comenzar a iniciar cuando sólo tienen 5 o 6 años, haciéndolo lentamente y dando respuestas reales. | null |
What would you tell people to convince them that collaborative working and flexibility is better for them? | Que diriez-vous à ceux qui hésitent encore, pour les convaincre que le travail collaboratif et la flexibilité sont plus intéressants pour eux ? | Was sagen Sie den Leuten, um sie zu überzeugen, dass kollaboratives Arbeiten und Flexibilität besser für sie sind? | null | null | ¿Qué le diría a la gente para convencerla de que el trabajo colaborativo y la flexibilidad son mejores? | null |
If you have no problem with breaking the law, modafinil is definitely the safer way to go for your body and long-term health (though it is still an intense, stimulant-based drug). | null | Wenn Sie kein Problem damit haben, das Gesetz zu brechen, ist Modafinil definitiv der sicherere Weg für Ihren Körper und Ihre langfristige Gesundheit (obwohl es immer noch eine intensive, stimulierende Droge ist). | null | null | null | null |
Provided this applies to you, please obtain the E-111 replacement certificate form at home. | null | Sofern dies zutrifft, besorgen Sie sich bitte zu Hause das Formular E-111-Ersatzbescheinigung. | null | null | null | null |
A lot of it is about war on terror, issues of integration and assimilation.” | null | Vieles dreht sich um Krieg gegen den Terror, Fragen der Integration und Assimilation. " | null | null | null | null |
Closing the ‘governance gap’ in land management: Political and administrative structures need to be improved and/or developed through cross-sectoral cooperation or new institutional frameworks. | null | Die „Governance-Lücke“ im Landmanagement muss geschlossen werden: Politische Strukturen und Verwaltungsstrukturen müssen durch sektorenübergreifende Zusammenarbeit oder neue institutionelle Rahmenbedingungen verbessert und/oder entwickelt werden. | null | null | null | null |
Nikki spends as much time as she can speaking at Alzheimer's events and reaching out to others that have been affected by this disease. | null | Nikki verbringt so viel Zeit wie möglich damit, über Alzheimer-Ereignisse zu sprechen und andere zu erreichen, die von dieser Krankheit betroffen sind. | null | null | null | null |
I ask you to look into your hearts each day to find the source of all true love. | Je vous invite à chercher chaque jour dans vos coeurs la source du véritable amour. | Ich bitte euch, jeden Tag in euer Herz zu schauen, um die Quelle aller echten Liebe zu finden. | Vi chiedo di guardare dentro il vostro cuore ogni giorno, per trovare la sorgente di ogni amore autentico. | Peço-vos que olheis dentro do vosso coração todos os dias, a fim de encontrar a fonte de todo o amor autêntico. | Que reconozcan siempre en Ti la fuente del verdadero amor. | null |
When I married him, it was because he had something I needed. | null | Als ich ihn heiratete, war es, weil er etwas hatte, das ich brauchte. | null | null | null | null |
She also noted a further challenge the government is reportedly tackling, stating that: | null | Sie bemerkte auch eine weitere Herausforderung an, die die Regierung angeblich angeht, und sagte: | null | Ela também observou um outro desafio que o governo está alegadamente enfrentando, afirmando que: | También señaló un nuevo desafío que el gobierno está abordando, según se informa, al afirmar que: | null |
Redouan Bshary well remembers the moment he realized that fish were smarter than they are given credit for. | null | Redouan Bshary erinnert sich gut, sobald er erkannte, dass die Fische schlauer waren, als sie dafür gegeben wurden. | null | null | null | null |
"I would eat whatever I wanted, whenever I wanted, and however much of it I wanted," he said in an email. | null | "Ich würde essen, was ich wollte, wann immer ich wollte und wie viel ich auch wollte", sagte er in einer E-Mail. | null | null | null | null |
He soon came to realize that he could perform very complicated calendar calculations and he has been able to remember the weather of every single day since the accident. | Il s'est vite rendu compte qu'il pouvait effectuer des calculs de calendrier très compliqués et il a pu se souvenir de la météo de chaque jour depuis l'accident. | Ihm wurde bald klar, dass er sehr komplizierte Kalenderberechnungen durchführen konnte und er sich an das Wetter jedes einzelnen Tages seit dem Unfall erinnern konnte. | Presto si rese conto che poteva eseguire calcoli di calendario molto complicati e che era stato in grado di ricordare il tempo di ogni singolo giorno dall'incidente. | null | Pronto se dio cuenta de que podía realizar cálculos de calendario muy complicados y ha podido recordar el clima de todos los días desde el accidente. | null |
They fear that after the division they'll be even more cut off from Belgrade and face increased pressure from the Albanian majority society. | Ils redoutent d'être encore plus exclus par Belgrade après un éventuel redécoupage, et d'être encore plus exposés aux pressions exercées par la majorité albanophone. | Sie fürchten, dass sie nach der Teilung noch mehr von Belgrad abgeschnitten sein werden und vermehrt dem Druck der albanischen Mehrheitsgesellschaft ausgesetzt sind. | null | null | null | null |
And if this is true, it is possible that you may be born a Jew in the next life. | null | Und wenn das wahr ist, kann es sein, dass du vielleicht in einem nächsten Leben als Jude geboren wirst. | null | null | null | null |
The projects must generate added value for the institutions themselves as well as for the Swiss education system. | Les projets doivent apporter une valeur ajoutée pour les institutions elles-mêmes ainsi que pour le système suisse de formation. | Die Projekte sollen einen Mehrwert für die Institutionen selber sowie für das Schweizer Bildungssystem aufweisen. | null | null | null | null |
Translation: After the Ball. | null | Übersetzung: Nach dem Ball. | (tradotto: Dopo il ballo. | null | null | null |
But it would be really sad if we continued in the Christian life, only because we wanted to go to heaven. | Mais il serait vraiment triste si nous poursuivions dans la vie chrétienne, uniquement parce que nous voulions aller au ciel. | Aber es wäre wirklich traurig, wenn wir nur deshalb ein christliches Leben führten, weil wir in den Himmel kommen wollen. | null | null | null | null |
What you’ll be reading today is a KeepSolid VPN Unlimited review, for which we’ve collected only the approved facts and verified numbers. | null | Was sie heute lesen werden, ist eine keepsolid vpn unlimited-rezension, für die wir nur die genehmigten fakten und verifizierten zahlen gesammelt haben. | null | null | null | null |
"CARE Culture" – that’s the essence of Doubletree Hotels. | "CARE Culture" - c'est l'essence d'hôtels Doubletree. | "CARE Kultur" - das ist das Wesen des Doubletree Hotels. | "CARE Cultura" - questo è l'essenza del Doubletree Hotel. | "CARE Cultura" - que é a essência do Doubletree Hotels. | "CARE Cultura" - esa es la esencia de los Hoteles Doubletree. | null |
We will only add that choosing this type of recreation is worth being aware of the problems it generates for local communities. | null | Wir werden nur hinzufügen, dass die Wahl dieser Art der Erholung es wert ist, sich der Probleme bewusst zu sein, die sie für die örtlichen Gemeinden mit sich bringt. | null | null | null | null |
„500 years of Latin America – the night is not over yet“ by Dom Erwin Kräutler (1992) | null | „500 Jahre Lateinamerika – die Nacht ist noch nicht vorüber“ von Dom Erwin Kräutler (1992) | null | null | null | null |
Nothing could be more beautiful and touching than the words of the Lord in the following verses. | null | Nichts könnte schöner und rührender sein, als die Worte des Herrn in den nächsten Versen. | null | null | null | null |
Because it is fairly obvious that our thinking is conditioned, is it not? | null | Denn es ist ziemlich klar, daß unser Denken konditioniert ist, nicht wahr? | null | null | null | null |
That journey continues with the incredible advancements of its successor, the E-M1 Mark II. | Cette épopée continue avec les avancées incroyables de son successeur, l’E-M1 Mark II. | Nun geht die Reise mit dem unglaublichen Fortschritt ihrer Nachfolgerin, der E-M1 Mark II, weiter. | Quel viaggio continua con gli incredibili miglioramenti della sua evoluzione, la E-M1 Mark II. | null | Este viaje continúa con los increíbles avances de su sucesora, la E-M1 Mark II. | null |
The cooperation with Galileo has been an exciting part of BLUE SILVER’s work for many years. | null | Die Kooperationen mit Galileo sind seit vielen Jahren ein spannender Teil der Arbeit von BLUE SILVER. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.