Search is not available for this dataset
en stringlengths 4 500 ⌀ | fr stringlengths 4 500 ⌀ | de stringlengths 4 500 ⌀ | it stringlengths 3 500 ⌀ | pt stringlengths 4 500 ⌀ | es stringlengths 4 500 ⌀ | hi stringlengths 3 499 ⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|
The phase in which DMS Holland now finds itself means it can no longer be referred to as a start-up company. | La période durant laquelle DMS Holland se trouve désormais démontre qu’elle ne peut plus être considérée comme une entreprise débutante. | Die Phase, in der sich DMS Holland jetzt befindet, bedeutet, dass sie nicht mehr als Start-up-Firma bezeichnet werden kann. | null | null | null | null |
Doctor of the church, so carry a book and a feather. | null | Doktor der Kirche, so tragen Sie ein Buch und eine Feder. | null | null | null | null |
F.M. Alexander has shown that this is not a law of nature. | Shakespeare a bien montré que ce n'était pas une loi naturelle. | F.M. Alexander hat gezeigt, dass es sich dabei nicht um ein Naturgesetz handelt. | null | null | null | null |
I want to emphasize that I have not the slightest interest in protecting anybody. | null | Ich möchte betonen, dass ich nicht das geringste Interesse daran habe, irgend jemand zu schützen. | null | Não tenho a menor pretensão de tutelar ninguém. | null | null |
Environmental problems are problems of relative scarcity. | null | Umweltprobleme sind Probleme der relativen Knappheit. | null | null | null | null |
The Italian Presidency’s initiative on the new ‘Approach to the Internal Market’ (new AIM) in the context of the mid-term review of the Europe 2020 strategy is a step in the right direction. | L'initiative de la Présidence italienne sur la nouvelle "approche du marché intérieur" (nouvelle AMI) dans le contexte de l'examen à mi-parcours de la stratégie Europe 2020 est un pas dans la bonne direction. | Die Initiative des italienischen Ratsvorsitzes zu dem neuen „Ansatz für den Binnenmarkt“ im Zusammenhang mit der Halbzeitüberprüfung der Strategie Europa 2020 ist ein Schritt in die richtige Richtung. | L'iniziativa della Presidenza italiana su un nuovo "approccio al mercato interno" (nuovo AIM) nel quadro del riesame a medio termine della strategia Europa 2020 rappresenta un passo nella giusta direzione. | null | null | null |
Might can then be the fate of the little Francillon Pierre explained – officially, the Boy is still missing. | null | Vielleicht kann dann das Schicksal des kleinen Francillon Pierre aufgeklärt werden – offiziell gilt der Junge immer noch als vermisst. | null | null | null | null |
His proposal was neglected by most astronomers at the time. | null | Sein Vorschlag wurde von den meisten Astronomen damals vernachlässigt. | null | null | null | null |
Thank you for rescuing me and taking me in — I love our home together. | null | Danke, dass du mich gerettet und aufgenommen hast – ich liebe unser gemeinsames Zuhause. | null | null | null | null |
What better time for a good discussion with our new friend Chirac, and to present him right now, (when he needs us), with the arguments to further decriminalise issues in the framework of our tolerance policy. | null | Kein besserer Zeitpunkt für eine gute Diskussion mit unserem neuen Freund Chirac, und ihm genau jetzt (wo er uns nötig hat) die Argumente für eine weitere Entkriminalisierung im Rahmen unserer Toleranzpolitik vorzulegen. | null | null | null | null |
By the time you leave, you will know more about the ancient cultures of Southern Africa, and how they were developed hundreds of years ago. | null | Wenn Sie gehen, werden Sie mehr über die alten Kulturen im südlichen Afrika erfahren und wissen, wie sie vor Hunderten von Jahren entwickelt wurden. | null | null | Cuando se vaya, sabrá más sobre las antiguas culturas del sur de África y cómo se desarrollaron hace cientos de años. | null |
The Hager Group was also present for the 8th time. | Hager Group y était également représenté pour la 8ème fois. | Auch die Hager Group war zum 8. Mal vertreten. | null | null | null | null |
You can also eat gazpacho someday. | null | Sie können Gazpacho eines Tages auch essen. | Potete preparare il gazpacho anche il giorno prima. | null | También podemos variar algún día por gazpacho. | null |
As you can see, most of the questions to ask your boyfriend are of intimate nature. | null | Wie sie sehen können, sind die meisten fragen, die sie ihrem freund stellen müssen, intimer natur. | null | null | null | null |
It deals in the Spy market by providing various worthy hidden cameras along with other useful products. | Il traite sur le marché spy en fournissant diverses caméras cachées dignes avec d'autres produits utiles. | Es befasst sich mit dem spy-markt, indem es verschiedene würdige versteckte kameras zusammen mit anderen nützlichen produkten zur verfügung stellt. | null | null | null | null |
Of all the areas we visited during our day at the GM Technical Center during the Volt tour, the design center was the one place where I really, really wished we could have had a camera. | null | Von allen Bereichen, die wir während unserer Zeit in der GM Technical Center während der Volt-Tour besuchte, war das Design-Center der einzige Ort, wo ich wirklich, wirklich wünschte, wir hätten eine Kamera gehabt haben könnte. | null | null | null | null |
Many people find that by taking advantage of small business banking services they can better manage these commitments. | null | Viele Leute finden, dass sie unter Ausnutzung der Kleinunternehmen Bankdienstleistungen diese Verpflichtungen besser verwalten können. | null | null | null | null |
They are also known as the first US public “Pure Play” company that emphasizes their attention on blockchain technologies. | null | Sie sind auch bekannt als die erste US-amerikanische Publikumsfirma „Pure Play“, die ihre Aufmerksamkeit auf Blockchain-Technologien lenkt. | null | null | null | null |
Cities have become the ground zero for digital innovation and the debate about how our cities evolve has suddenly gone viral. | null | Städte sind zum Nullpunkt für digitale Innovationen geworden, und die Debatte darüber, wie sich unsere Städte entwickeln, ist plötzlich viral geworden. | null | null | null | null |
And I’m sure that the next person who thinks about robbing and killing another person for money despite the possibility of getting caught (and even killed in some countries) is enough to make them reconsider. | null | Und ich bin mir sicher, dass die nächste person, die darüber nachdenkt, eine andere person für geld zu berauben und zu töten, trotz der möglichkeit, erwischt zu werden (und sogar in einigen ländern getötet wurde), ausreicht, um sie neu zu überdenken. | null | null | null | null |
And unlike Labour’s, it will be unambiguous. | null | Und im Gegensatz zur Labour Partei wird es unmissverständlich sein. | E, a differenza di quello del Labour, non sarà ambiguo. | null | null | null |
So where you think this idea comes from, that we spend 25 percent of our budget? | null | Woher kommt also diese Vorstellung, dass wir 25 Prozent unseres Staatshaushaltes dafür aufwenden? | null | null | Entonces, ¿dónde crees que proviene de la idea, que nos pasamos el 25 por ciento de nuestro presupuesto? | null |
"Al Ashraa", which means 10, is a name given to a camel that is pregnant to the 10th month. | null | Al ashraa, was 10 bedeutet, ist ein name für ein kamel, das im 10 monat schwanger ist. | null | null | null | null |
The table Ponte is one of the first e15 tables and a real classic. | null | Der Tisch PONTE ist einer der ersten e15-Tische und ein echter Klassiker. | null | null | null | null |
In China, it was called the elixir of health and immortality. | null | In China wurde es das Elixier der Gesundheit und der Unsterblichkeit genannt. | null | null | En China, fue llamado el elixir de la salud y la inmortalidad. | null |
The "Two Year Home-Residence Requirement" applies to: | null | Das "Two Year Home-Residence Requirement" trifft zu auf: | null | null | null | null |
Washington decided on a provocation by the Russian territorial waters. | Washington a décidé d'une provocation par les eaux territoriales russes. | Washington entschied sich für eine Provokation durch die russischen Hoheitsgewässer. | Washington ha deciso una provocazione da parte delle acque territoriali russe. | Washington decidiu uma provocação pelas águas territoriais russas. | Washington decidió una provocación por las aguas territoriales rusas. | null |
As a result of these high-profile trials, Los Angeles County has halted use of Roundup by all of its departments until clearer evidence is available about its potential health and environmental effects. | À la suite de ces procès très médiatisés, le comté de Los Angeles a arrêt de l'utilisation de Roundup l’ensemble de ses départements jusqu’à preuve plus claire de ses effets potentiels sur la santé et l’environnement. | Als Ergebnis dieser hochkarätigen Studien hat Los Angeles County Verwendung von Roundup gestoppt von allen Abteilungen, bis klarere Beweise für die möglichen Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt vorliegen. | Come risultato di queste prove di alto profilo, la contea di Los Angeles ha interrotto l'uso di Roundup da tutti i suoi dipartimenti fino a quando non saranno disponibili prove più chiare sui suoi potenziali effetti sulla salute e sull'ambiente. | Como resultado desses estudos de alto nível, o condado de Los Angeles interrompeu o uso do Roundup por todos os seus departamentos até que haja evidências mais claras sobre seus potenciais efeitos à saúde e ao meio ambiente. | Como resultado de estos ensayos de alto perfil, el condado de Los Ángeles ha uso suspendido de Roundup por todos sus departamentos hasta que haya evidencia más clara disponible sobre sus posibles efectos sobre la salud y el medio ambiente. | null |
This is certainly not always the case in darts and the 02s by the Darts Performance Centre prove it. | null | Das ist aber ganz bestimmt nicht immer der Fall und die 02 des Darts Performance Centres beweisen das. | null | null | null | null |
Dubbed by Cornel West as “the future of black America,” Rolle is certainly a man to watch. | null | Synchronisiert von Cornel West als "die Zukunft des schwarzen Amerika", ist Rolle sicherlich ein Mann zu sehen. | null | null | null | null |
So I promise you that at least half the ideas on your roadmap are not going to deliver what you hope. | null | Gehen sie davon aus, dass mindestens die Hälfte der Ideen auf Ihrer Roadmap nicht das liefern, was Sie sich erhoffen. | null | Pelo menos metade das ideias no seu roteiro não vai entregar o que você espera. | null | null |
“The activity of our members in the SP will be governed by the following directives: A. Not to come forward as Trotskyists with our full program. | null | „Die Tätigkeit unserer Mitglieder in der SP wird durch folgende Richtlinien geregelt sein: A. Nicht als Trotzkisten unser vollständiges Programm vorlegen. | null | “A atividade de nossos membros dentro do PC será governada pelas seguintes diretivas: A – Não vir a público como trotskistas com nosso programa completo. | “La actividad de nuestros miembros en el PS será gobernada por las siguientes directivas: A. No ofrecerse como trotskistas con nuestro programa total. | null |
However, many German companies must first develop the capability of recognizing and communicating their need for cooperation. | null | Viele deutsche Unternehmen müssen jedoch erst die Fähigkeit entwickeln, Kooperationsbedarf zu erkennen und zu kommunizieren. | null | null | null | null |
Now we are proud and glad to have Garmin on board, who have already made a name for navigation technology and leisure technology. | null | Nun sind wir stolz und froh, auch Garmin an Bord zu haben, die sich ja bereits einen Namen in Sachen Navigationstechnologie und Freizeittechnik gemacht haben. | null | null | null | null |
“There are no problems with WYLER products, and in the rare case that there is a problem WYLER solves it efficiently and to my full satisfaction.” | null | “Mit WYLER - Produkten gibt es keine Probleme, und in den seltenen Fällen, dass es doch einmal Probleme gibt, so löst WYLER diese effizient und zu meiner vollen Zufriedenheit” | null | null | null | null |
Despite supporting his statements with relevant studies, Summers became the target of protests by the feminist organization National Organization for Women (NOW). | null | Obwohl er seine Aussagen durch entsprechende Studien untermauerte, wurde Summers zum Ziel von Protesten der feministischen Nationalen Frauenorganisation (NOW). | null | null | A pesar de que respaldó sus dichos con estudios relevantes, Summers se convirtió en el blanco de protestas de la feminista Organización Nacional de Mujeres. | null |
Only with these two examples one can see that intelligence and research is about on the level 0 in Thailand. | null | Man sieht nur an diesen beiden Beispielen, dass Intelligenz und Forschung in Thailand etwa beim Stand 0 sind. | null | null | null | null |
These questions would be instrumental to determining whether it was operated in accordance with FAA regulations. | null | Diese fragen würden entscheidend sein, um zu bestimmen, ob sie in Übereinstimmung mit den faa-vorschriften betrieben wurde. | null | null | null | null |
The Ping Pong show is, in a word, disturbing. | null | Die ping pong show ist, mit einem wort, beunruhigend. | null | null | null | null |
Blio Seeks to Redefine E-books, But It's Missing Some Elements | null | Blio möchte E-Books neu definieren, aber es fehlen einige Elemente | null | null | null | null |
Critics sometimes bash the work with Johns because they’re part of the problem, but the point is to stop the same individuals from helping to destroy the community, Atty. | null | Kritiker schlagen manchmal die arbeit mit johns, weil sie teil des problems sind, aber es geht darum, die gleichen personen davon abzuhalten, die gemeinschaft zu zerstören, atty. | null | null | null | null |
The Breed Value of every animal is considered "unknown" at the beginning of the calculations. | null | Der Zuchtwert jedes Tieres wird zu Beginn der Berechnung als "Unbekannte" angesehen. | null | null | null | null |
We should, therefore, not make too much of the differences between conversation and dialogue. | null | Wir sollten daher nicht zu viel aus den unterschieden zwischen gespräch und dialog machen. | null | null | null | null |
The real relationships and mechanisms of action between banks and their customers, customers and members and within a bank are extremely complex. | null | Die realen Zusammenhänge und Wirkungsmechanismen zwischen Banken und ihren Kundinnen, Kunden und Mitglieder sowie innerhalb einer Bank sind äußerst komplex. | null | null | null | null |
But it’s been more difficult getting it out to a wider audience, outside of LGBT and specialist film festivals. | null | Aber es war schwieriger, es einem breiteren publikum außerhalb von lgbt- und spezialfilmfestivals zugänglich zu machen. | null | null | null | null |
A lot of people like to work up to sex by experiencing the other bases first. | null | Viele menschen arbeiten gerne bis zum sex, indem sie zuerst die anderen basen erleben. | null | null | null | null |
(As illustrated by my extremely negative experience trying to order food.) | null | (Wie durch meine äußerst negative Erfahrung versucht, Essen zu bestellen). | null | null | null | null |
Island Beach Lodge can sleep up to 14 and with that many people getting together this could really be something big - instead of a holiday it could be the start of a tradition which brings you all back again and again. | null | Island Beach Lodge kann bis zu 14 schlafen und mit, dass viele Menschen zusammenkommen um dieses wirklich etwas Großes sein könnte - statt eines Urlaubs es könnte der Beginn einer Tradition sein, die euch alle wieder und wieder bringt. | null | null | null | null |
Bron: A big influence over my career in recent years has been Jen, actually. | null | Bron: Ein großer Einfluss auf meine Karriere in den letzten Jahren war Jen. | null | null | null | null |
Of course, others are quick to point out that it’s pretty reasonable for a secure military base to be, well, secure. | Bien sûr, d'autres sont prompts à souligner qu'il est plutôt raisonnable qu'une base militaire sûre soit sécurisée. | Natürlich weisen andere schnell darauf hin, dass es für eine sichere Militärbasis ziemlich vernünftig ist, gut, sicher zu sein. | Naturalmente, altri sono pronti a sottolineare che è abbastanza ragionevole che una base militare sicura sia, beh, sicura. | É claro, outros são rápidos em apontar que é bastante razoável que uma base militar segura seja, bem, segura. | Por supuesto, otros se apresuran a señalar que es bastante razonable que una base militar segura sea, bueno, segura. | बेशक, दूसरों को यह इंगित करने के लिए जल्दी है कि एक सुरक्षित सैन्य आधार के लिए यह बहुत उचित है, अच्छी तरह से सुरक्षित। |
If I asked you to tell me what you want in the person you’re going to spend the rest of your life with, would you be able to give me a list of qualities and characteristics? | null | Wenn ich Sie bitten würde, mir zu sagen, was Sie in der Person wollen, mit der Sie den Rest Ihres Lebens verbringen werden, können Sie mir dann eine Liste von Eigenschaften und Qualitäten geben? | null | null | null | null |
DFG, FOR 605, MU2299-2/2; Fear and presence in virtual reality. | null | DFG, FOR 605, MU2299-2/2; Furcht und Präsenz in virtueller Realität. | null | null | null | null |
If you were used to interacting with her every day you might have sent her good morning texts, funny memes, and “hey, do you remember that time…?” texts. | null | Wenn Sie es gewohnt wären, jeden Tag mit ihr zu interagieren, hätten Sie ihr möglicherweise gute Morgentexte, lustige Memes und "Hey, erinnerst du dich an diese Zeit …?" – Texte geschickt. | null | null | null | null |
Starting on 1 March or 1 October , trainees gain hands-on experience of EU policy making in a multicultural environment. | À partir du 1er mars ou du 1er octobre, les stagiaires acquièrent une expérience pratique de l’élaboration des politiques de l’UE dans un environnement multiculturel. | null | null | A partir de 1 de março ou 1 de outubro, os estagiários adquirem experiência prática na elaboração de políticas da UE num ambiente multicultural. | A partir del 1 de marzo o del 1 de octubre, los alumnos obtienen experiencia práctica en la elaboración de políticas de la UE en un entorno multicultural. | null |
In that instance, many trust documents identify a successor trustee, or at least a procedure for the appointment of a successor trustee. | null | In diesem Fall identifizieren viele Trust-Dokumente einen Nachfolger-Treuhänder oder zumindest eine Prozedur für die Ernennung eines Nachfolger-Treuhänders. | null | null | null | null |
He never worried about what would be popular or politically correct. | Il ne s’est jamais soucié de ce qui serait populaire ou politiquement correct. | Er machte sich nie Gedanken darüber, was populär oder politisch korrekt sein würde. | null | null | null | वे पूर्वानुमानित या राजनीति से उत्सर्जित विषयों की ओर कभी नहीं गए। |
Thus the world of experience, the world of recognition is also the world of necessity. | null | Somit ist die Welt der Erfahrung, die Welt der Erkenntnis auch eine Welt der Notwendigkeit. | Perciò il mondo dell’esperienza, il mondo della conoscenza è anche | null | Igualmente el mundo de la experiencia, el mundo del conocimiento es también el de la necesidad. | null |
30 June 2003 and of the art. | 30 juin 2009 et par types de traitement. | 30. juni 2003 und des art. | 30 Giugno 2003 e dell'art. | null | El 30 de junio de 2003 y de arte. | null |
However, in the time since independence other areas have become more islamicised. | null | In der zeit seit der unabhängigkeit sind andere gebiete islamischer geworden. | null | null | null | null |
So far, the Italians haven’t met the powerful in Berlin and Paris entirely at eye level — but now they have Trump at their side. | null | Bisher begegneten die Italiener den Mächtigen in Berlin und Paris nicht ganz auf Augenhöhe – aber nun haben sie ja Trump an ihrer Seite. | null | null | null | null |
“I first discovered Bitcoin […] because some of my clients had begun to mine it when it was at 17 cents. | null | "Ich entdeckte Bitcoin zum ersten Mal, weil einige meiner Kunden damit begonnen hatten, es zu minen, als es bei 17 Cent lag. | "Ho scoperto per la prima volta Bitcoin [...] perché alcuni dei miei clienti avevano iniziato a minarlo, quando stava ancora a 17 centesimi. | “Eu descobri o Bitcoin pela primeira vez […] porque alguns dos meus clientes começaram a minerá-lo quando ele ainda valia 17 centavos. | “Primero descubrí Bitcoin [...] porque algunos de mis clientes habían comenzado a minarlo cuando valía 17 centavos. | null |
Look at the United States, for this is how it works there. | null | Schaut auf die Vereinigten Staaten, denn dort funktioniert es so. | null | Olhem para os Estados Unidos, pois é assim que funciona lá. | Mirad a los Estados Unidos, porque así es como funciona allá. | null |
The initial euphoria of finally being able to do something about mental suffering quickly turned to the opposite. | null | Die anfängliche Euphorie, endlich etwas gegen psychische Leiden tun zu können, schlug schnell ins Gegenteil um. | null | null | null | null |
In fact the army was dissolved at the beginning of the revolution and was organised again; the Basij and Revolutionary Guards were also formed later. | null | Tatsächlich war es so, dass die Armee zu Beginn der Revolution aufgelöst und später neu organisiert wurde; auch die Basijis und die Revolutionsgarden wurden später gebildet. | null | null | null | null |
These letterforms feature all the basic shapes, including some minor ones I didn't mention earlier: | null | Diese Buchstabenformen weisen alle grundlegenden Formen auf, einschließlich einiger kleinerer, die ich zuvor nicht erwähnt habe: | null | null | null | null |
The bans are in place even if the child has requested the advertising. | null | Die Verbote sind auch dann gültig, wenn das Kind die Werbung angefordert hat. | null | null | null | null |
We need to recognise the sovereignty of diverse knowledge systems, including traditional knowledge. | null | Wir müssen die Souveränität vielfältiger anderer Wissens-Systeme anerkenne, was das traditionelle Wissen mit einschließt. | null | null | Debemos reconocer la soberanía de otros muchos sistemas de conocimiento, entre los cuales se incluye el conocimiento tradicional. | null |
Now you know what it takes to be an editor, so you understand other editors better. | null | Jetzt wissen Sie, was es heißt, ein Redakteur zu sein, damit Sie andere Redakteure besser verstehen. | null | null | null | null |
If the speeds are similar, then the backup is running at the capacity of this system. | null | Wenn die Geschwindigkeiten ähnlich sind, dann wird das Backup an der Kapazität dieses Systems ausgeführt. | null | null | null | null |
As I hadn’t seen many naked women in the flesh, this became an instant highlight of the previous four days. | null | Da ich nicht viele nackte frauen im fleisch gesehen hatte, wurde dies ein sofortiger höhepunkt der letzten vier tage. | null | null | null | null |
She did this because Diana was going to marry an Arab. | Elle l'a fait parce que Diana allait épouser un Arabe. | Sie hat das getan denn Diana wollte einen Araber heiraten. | Lo fece perché Diana stava per sposare un arabo. | null | null | null |
The passenger transport law currently protects the taxi industry so that alternative services can only operate with special permits. | null | Aktuell schützt das Personenbeförderungsgesetz das Taxigewerbe, sodass alternative Dienste nur über Sondergenehmigungen arbeiten dürfen. | null | null | null | null |
This really came about as the rappers got into the white gold look. | null | Das ist wirklich entstand als die Rapper stieg in das weiße Gold Look. | null | null | null | null |
That's why it's important that you are as accurate as possible when defining the scope of the WFOE company in China. | C'est pourquoi il est important que vous soyez aussi précis que possible lors de la définition du périmètre de la société WFOE en Chine. | Deshalb ist es wichtig, dass Sie bei der Festlegung des Umfangs des WFOE-Unternehmens in China so genau wie möglich sind. | null | null | Por eso es importante que sea lo más preciso posible al definir el alcance de la empresa WFOE en China. | null |
And what is a special technique i can use that will definitely get him off? | Et qu'est-ce qu'une technique spéciale que je peux utiliser qui va certainement le faire décoller. | Und was ist eine spezielle technik, die ich verwenden kann, die ihn definitiv davon abbringen wird. | null | null | null | null |
This art project has had a unique effect: ministers were dismissed and the tribunal has become a model for civil jurisdiction in the region. | null | Die Wirkung des Kunstprojekts war einzigartig: Minister wurden entlassen und das Tribunal ist zu einem Modell für zivile Rechtsprechung in der Region geworden. | L’impatto del progetto artistico è stato unico nel suo genere: dei ministri sono stati mandati via e il Tribunale è diventato un modello di pronunciamento giuridico nella regione. | O efeito do projeto artístico foi único: ministros foram destituídos e o tribunal se tornou um modelo para a jurisprudência civil na região. | null | null |
Additionally, like any pill you need to take regularly, it can be ineffective if you forget to take it. | En outre, comme toute pilule vous avez besoin de prendre régulièrement, elle peut être inefficace si vous oubliez de le prendre. | null | Inoltre, come con qualsiasi pillola da assumere regolarmente, può essere inefficace se ci si dimentica di prenderla. | null | null | null |
New institutions are the direct, almost reflexive emanation of social change. | null | Neue Institutionen sind die direkte, fast reflexartige Emanation einer gesellschaftlichen Veränderung. | null | null | null | null |
The exhaust of power stations is a more concentrated source of CO₂ (and one responsible for so much of our total carbon emissions). | null | Die Abgase von Kraftwerken sind eine konzentriertere Quelle von CO₂ (und eines, das für so viele unserer gesamten Kohlenstoffemissionen verantwortlich ist). | null | null | null | null |
If we can’t see how Paul could mean, “The love of money is the root of all evils,” then we have the right and the wisdom to change the wording to suggest a more plausible meaning. | null | Wenn wir nicht sehen können, wie Paulus sagen könnte: "Die Liebe zum Geld ist die Wurzel aller Übel", dann haben wir das Recht und die Weisheit, die Formulierung zu ändern, um eine plausibelere Bedeutung vorzuschlagen. | null | null | null | null |
It was the “summer of love” and San Francisco was the epicenter of the counterculture. | C'était le « été de l'amour » et San Francisco était l'épicentre de la contre-culture. | Es war der „Sommer der Liebe“ und San Francisco war das Epizentrum der Gegenkultur. | Era “l'estate di amore„ e San Francisco era l'epicentro della controcultura. | null | Era el “verano del amor” y San Francisco era el epicentro de la contracultura. | null |
With my work I do not enter into a scheme so far available in Tyrol. | null | Mit meiner Arbeit trete ich nicht in ein bisher in Tirol vorhandenes Schema. | null | null | null | null |
I've now been in the business of shooting weddings for 11 years and it's still a job that I would never give up. | Cela fait maintenant 11 ans que je fais du tournage de mariages et c'est toujours un travail auquel je ne renoncerais jamais. | Ich bin jetzt seit 11 Jahren im Geschäft mit Hochzeiten und es ist immer noch ein Job, den ich niemals aufgeben würde. | null | null | null | null |
[18] As the car would never be moved from the spot, the same it would seem to be with one's life, if it would stand on two opposite life-principles. | null | 18] Wie der Wagen nie von der Stelle gebracht würde, also möchte es doch wohl auch mit dem Leben eines Menschen aussehen, wenn dasselbe sich auf zwei entgegengesetzte lebendige Prinzipien günden möchte. | null | null | null | null |
Alternatively, the liturgical year of the Armenian Church is divided into eight great periods or seasons, namely: | L'année liturgique de l'Église arménienne est divisée en quatre sections qui, elles-mêmes, définissent huit grandes périodes ou saisons(elles sont indiquées entre parenthèses), à savoir : | Das liturgische Jahr der armenischen Kirche ist in acht große Perioden oder Jahreszeiten unterteilt, nämlich: | null | null | null | null |
This is sometimes more expensive than the value of the animal, and then of course, no one does, "said Koch. | null | Das ist mitunter teurer als der Wert des Tieres, und das macht dann natürlich keiner“, sagte Koch. | null | null | null | null |
Acting alone, minorities can never achieve the majority's necessary for political change. | En agissant seules, les minorités ne peuvent jamais devenir la majorité qui peut apporter le changement politique. | null | Agendo da sole, le minoranze non potranno mai raggiungere la maggioranza necessaria al cambiamento politico. | Agindo sozinhas, as minorias nunca poderão alcançar a maioria necessária para a mudança política. | null | null |
The patient on board was on the final leg of a long journey home from South Africa. | null | Der Patient an Bord befand sich auf der letzten Etappe einer langen Heimreise aus Südafrika. | null | null | null | null |
But in democracy through parties, the party is at the top over people and country. | Mais dans la démocratie par les partis, le parti est sur le haut sur les gens et le pays. | Aber in Demokratie durch Parteien ist die Partei oben über Leuten und Land. | null | null | Pero en la democracia por partidos, el partido es por encima sobre personas y país. | null |
Only at the end of November, the Circ has then reported back, on my massive insistence, wanted to meet with me then but not in Germany. | null | Erst Ende November hat die Circ sich dann wieder gemeldet, auf mein massives Drängen hin, wollte sich dann aber nicht mit mir in Deutschland treffen. | null | null | null | null |
No opposition or protest was made even by those sections of society which did not agree with the internal political programme of socialist transformation". | null | Es gab keinen Widerstand oder Protest, noch nicht einmal von denjenigen Teilen der Gesellschaft, die nicht mit dem innenpolitischen Programm zur sozialistischen Umgestaltung einverstanden waren." | null | null | null | null |
Before leaving the question of the determining role of the laws of capitalism it is necessary to consider the relative freedom of action of the different social classes. | null | Bevor wir die Frage der bestimmende Rolle der Gesetze des Kapitalismus lassen, ist es notwendig, die relative Aktionsfreiheit der verschiedenen gesellschaftlichen Klassen in Betracht zu ziehen. | null | null | null | null |
But the Buddha said clearly that anyone who calls him their teacher should not drink even a drop of alcohol.³ | null | Aber der Buddha sagte klar, dass jeder, der den Buddha seinen Lehrer nennt, nicht einmal einen einzigen Tropfen Alkohol trinken soll.³ | null | null | null | null |
The first two methods can only be used to create small dictionaries by listing all their elements. | Les deux premières méthodes ne peuvent être utilisées que pour créer de petits dictionnaires en listant tous leurs éléments. | Die ersten beiden Methoden können nur zum Erstellen kleiner Wörterbücher verwendet werden, indem alle Elemente aufgelistet werden. | null | null | null | null |
Thus the Knaus-Ogino or the Rhythm (or Calendar) method is one of the 'biological' forms of birth control. | null | So ist die Knaus Ogino oder die Rhythm (oder Kalender) Methode eine der 'biologischen' Formen der Geburtenkontrolle. | null | null | null | null |
If we were by nature our negative emotions, then we could not be separate from them. | Si, par nature, nous étions nos émotions négatives, nous ne pourrions pas nous en séparer. | Wenn wir von Natur aus unsere negativen Gefühle wären, dann könnten wir nicht von ihnen getrennt sein. | Se le emozioni negative facessero parte della nostra natura, non sarebbe possibile separarcene. | Se fossemos por natureza nossas emoções negativas, não poderíamos nos separar delas. | Si fuéramos nuestras emociones negativas por naturaleza no podríamos separarnos de ellas, sería muy difícil. | null |
Update your website or shop automatically | Mettez à jour votre site web ou votre boutique automatiquement | Aktualisieren Sie Ihre Website oder Shop automatisch | Aggiorna il tuo sito web o negozio automaticamente | Atualizar seu site ou loja automaticamente | Actualizar su sitio web o tienda de forma automática | null |
And in this modern world with the internet removing all distances between us, our neighbor is as close as anyone anywhere on this planet. | Et dans ce monde moderne avec Internet qui supprime toutes les distances entre nous, notre voisin est aussi proche que n'importe qui sur cette planète. | Und in dieser modernen Welt, in der das Internet alle Entfernungen zwischen uns entfernt, ist unser Nachbar so nah wie jeder andere auf diesem Planeten. | null | null | null | null |
If you come to my house, friend, | .- Si tu veux venir chez moi Fiston... | Wenn du in mein Haus kommst, mein Freund, | incrocio il tuo......mio caro amico | null | Si vienes a mi casa, amigo, | null |
First and foremost, it’s important to collect as much data as possible and to evaluate it, whether in Excel or directly in the tool. | null | Hier ist es in erster Linie wichtig, möglichst viele Daten zu sammeln und diese dann – ob in Excel oder direkt im Tool – auszuwerten. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.